Bosch GSR ProDrive Mode d'emploi

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Mode d'emploi
1 609 929 R41 | (26.5.08) Bosch Power Tools
2 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
󲺳󰛄󱼋 󱏋 23
ภาษาไทย. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า 28
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 34
Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 41
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔ
λ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-771-002.book Page 2 Monday, May 26, 2008 11:35 AM
Français | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 R41 | (26.5.08)
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri-
que.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-771-002.book Page 47 Monday, May 26, 2008 11:35 AM
1 609 929 R41 | (26.5.08) Bosch Power Tools
48 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batte-
ries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adap-
té à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
OBJ_BUCH-771-002.book Page 48 Monday, May 26, 2008 11:35 AM
Français | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 R41 | (26.5.08)
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des
couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Eviter une mise en marche par mégarde.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt
est effectivement en position d’arrêt avant
de monter un accu. Le fait de porter l’outil
électroportatif en laissant le doigt sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place
l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce-
lui-ci est en marche peut entraîner des acci-
dents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de cha-
leur, comme p. ex. l’exposition directe au
soleil et au feu. Il y a risque d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu-
vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et,
en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations
des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide
peut sortir et enduire les objets avoisinants.
Contrôler les éléments concernés. Les net-
toyer ou, le cas échéant, les remplacer.
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-
té de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-
tion.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour visser et dévisser des
vis.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Embout*
2 Porte-outil
3 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
4 Accu*
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Commutateur du sens de rotation
7 Lampe « Power Light »
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
OBJ_BUCH-771-002.book Page 49 Monday, May 26, 2008 11:35 AM
1 609 929 R41 | (26.5.08) Bosch Power Tools
50 | Français
Caractéristiques techniques
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit rédui-
te. Le fait d’interrompre le processus de charge
n’endommage pas l’accu.
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) »,
l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-
charge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-
chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un
dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail
ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionne-
ment automatique de l’outil
électroportatif, ne plus appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être
endommagé.
Pour sortir l’accu 4 appuyer sur les touches de
déverrouillage 3 et enlever l’accu de l’outil élec-
troportatif en tirant vers le bas. Ne pas appliquer
de la force.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
température qui ne permet de charger l’accu que
dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.
La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimina-
tion.
Changement de l’outil (voir figure B)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Ne pas utiliser les embouts de tournevis à
deux faces qui mesurent plus de 25 mm.
Monter l’embout 1 directement dans le porte-
outil 2.
Mise en marche
Mise en service
Monter l’accu
f N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori-
gine Bosch dont la tension correspond à cet-
te indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil électroportatif. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessu-
res et des risques d’incendie.
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour
votre outil électroportatif peut entraîner des dys-
fonctionnements ou endommager l’outil électro-
portatif.
Visseuse sans fil GSR ProDrive
Professional
N° d’article
3 601 JA2 0..
Tension nominale
V= 3,6
Vitesse de rotation en
marche à vide
tr/min 0 250
Couple max. vissage
dur/tendre suivant
ISO 5393
Nm 7/3
Ø max. de vis mm 5
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003
kg 0,5
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
ATTENTION
OBJ_BUCH-771-002.book Page 50 Monday, May 26, 2008 11:35 AM
Français | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 R41 | (26.5.08)
Mettez le commutateur de sens de rotation 6 en
position médiane pour éviter une mise en marche
non-intentionnée de l’appareil. Montez l’accu
chargé 4 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encli-
quette de façon perceptible et correcte.
Régler le sens de rotation (voir figure C)
Avec le commutateur de sens de rotation 6 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est appuyé.
Rotation à droite : Pour serrer des vis, tourner le
commutateur du sens de rotation 6 à fond vers la
gauche.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser
des vis, tourner le commutateur du sens de rota-
tion 6 à fond vers la droite.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et le
maintenir vous appuyez.
La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt 5 est enfoncé un peu ou complète-
ment et permet d’éclairer la zone de travail lors-
que l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse
de rotation de l’outil électroportatif en opération
suivant la façon dont on appuie sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 5.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 5 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus
la pression augmente, plus la vitesse de rotation
est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 5 n’étant pas ap-
puyé, la broche de perçage et donc le porte-outil
sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est
déchargé ou bien de se servir de l’outil électro-
portatif comme d’un tournevis classique.
Protection contre surcharge en fonction de la
température
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformé-
ment à sa conception, il ne peut pas subir de sur-
charge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou
lors d’un dépassement de la plage de températu-
re d’accumulateur admissible de 070 °C, la vi-
tesse de rotation est réduite. L’outil électropor-
tatif ne tourne de nouveau à pleine vitesse
qu’après avoir atteint la température d’accu ad-
missible.
Protection de décharge profonde
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) »,
l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-
charge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-
chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un
dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail
ne tourne plus.
Instructions d’utilisation
f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule-
ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils
de travail en rotation peuvent glisser.
Conseils
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et
d’une certaine longueur dans des matériaux
durs, il est recommandé d’effectuer un préperça-
ge à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’environ
2
/
3
de la longueur de vis.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p. ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Il y a
risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
OBJ_BUCH-771-002.book Page 51 Monday, May 26, 2008 11:35 AM
1 609 929 R41 | (26.5.08) Bosch Power Tools
52 | Français
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez
vous adresser à une station de service après-ven-
te agréée pour outillage Bosch.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
létique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Pour avoir des renseignements concernant la ga-
rantie, les travaux d’entretien ou de réparation
ou les pièces de rechange, veuillez contacter vo-
tre détaillant spécialisé.
Transport
L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU
ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il
est doté d’une protection effective contre une
surpression intérieure et les courts-circuits ainsi
que de dispositifs empêchant toute destruction
par la force et un courant de retour dangereux.
La quantité d’équivalent de lithium se trouvant
dans l’accu est inférieure aux valeurs limites cor-
respondantes. En tant que pièce détachée ou in-
tégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas
soumis aux prescriptions concernant
les transports de matériaux dangereux. Cepen-
dant ces prescriptions peuvent s’appliquer au
transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il
peut s’avérer nécessaire de respecter certaines
conditions particulières, par ex. pour l’emballa-
ge). Pour des informations supplémentaires,
consulter la fiche technique en langue anglaise
sous : http://purchasing.bosch.com/
en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ion lithium :
Veuiller respecter les indica-
tions données dans le chapitre
« Transport », page 52.
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé-
nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés en conformité avec les réglementations se
rapportant à l’environnement.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-771-002.book Page 52 Monday, May 26, 2008 11:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Bosch GSR ProDrive Mode d'emploi

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues