GE WSXH208AWW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

electromenagersge.ca
175D1807P379 49-90116-3 12-02 JR
350A4502P294 Rev. 1 134203500
Modèles des États-Unis :
WSXH208
WPXH214
Modèles du Canada :
WCXH208
WCXH214
Laveuses
Mesures de securité . . . . . . . . . 3, 4
Directives de fonctionnement
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . .6, 7
Chargement et utilisation
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Entretien des tissus . . . . . . . . . . . .10
Réglage des commandes . . . . . . . . .5
Tableau de commande . . . . . . . . . . 5
Directives d’installation . . . .11–16
Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Circuit de vidange . . . . . . . . . . . . .14
Déballage de la laveuse . . . . . . . . .13
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation de la laveuse . . . . .15, 16
Installation électrique . . . . . . . . . .14
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . .16
Préparation de la laveuse
pour installation . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils de dépannage . . . . .17–19
Service à la clientèle
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Numéros de service . . . . . . . . . . . 22
Spacemaker
Manuel de l’utilisateur &
Directives d’installation
À titre de partenaire
ENERGY STAR
®
, GE a déterminé
que ce produit est conforme
aux recommandations
d’ENERGY STAR
®
en matière
d’économie d’énergie.
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT
2
Un partenariat de service.
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici.
N
o
N
o
Vous les trouverez à la partie supérieure de l’ouverture de la porte.
IMPORTANT!
Agrafez ici votre facture ou une copie de votre chèque.
Pour bénéficier de réparations sous garantie, il faut fournir une preuve de la date d’achat d’origine.
Vous y trouverez de nombreux conseils pour l’utilisation et l’entretien de votre laveuse. Ces quelques
mesures préventives vous permettront d’économiser du temps et de l’argent, et, ainsi, de prolonger la vie
de votre laveuse.
LISEZ VOTRE MANUEL
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Vous trouverez des solutions aux problèmes courants que vous pourriez rencontrer dans la section Avant
d’appeler un réparateur. Et, en consultant d’abord nos Conseils de dépannage, vous pourrez peut-être éviter
de faire appel à un réparateur.
Si vous avez besoin de service, vous savez que vous n’avez qu’à nous téléphoner. Vous trouverez à la fin
du présent manuel les numéros sans frais du service à la clientèle.
OU
Visitez notre site Web à : electromenagersge.ca
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Service à la clientèle
Installez ou entreposez la laveuse à l’abri des
températures inférieures au point de congélation
et des intempéries.
Mettez la laveuse à la terre conformément à tous
les codes et règlements en vigueur. Consultez les
Directives d’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin
de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et
prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
Les instructions dans ce manuel et toute autre documentation incluse avec
cette laveuse n’ont pas pour but de couvrir toutes les conditions et situations
possibles. Il faut prendre des précautions et suivre des méthodes sûres lors
de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Dans certaines circonstances, de l’hydrogène peut se former dans le chauffe-eau s’il n’a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L’hydrogène peut être explosif dans ces conditions.
Si l’eau chaude n’a pas été utilisée depuis deux semaines ou plus, réduisez les risques de dommages ou de
blessures en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en laissant couler l’eau pendant plusieurs minutes
avant d’utiliser un appareil électrique raccordé au système d’eau chaude. L’hydrogène sera ainsi libéré
dans l’atmosphère. Comme c’est un gaz inflammable, ne fumez pas ou n’utilisez pas une flamme nue ou
un appareil ménager au cours de ce processus.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre laveuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Directives
d’installation.
Évitez toute accumulation de matériaux
combustibles (charpie, papiers, chiffons,
produits chimiques, etc.) à proximité de vos
électroménagers.
Ne laissez pas le couvercle de la laveuse ouvert.
Il pourrait attirer les enfants qui pourraient
s’y suspendre ou grimper à l’intérieur de la
laveuse.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
l’appareil fonctionne en présence d’enfants.
Ne les laissez pas jouer sur, avec ou à l’intérieur
de cet appareil ni d’aucun autre électroménager.
AUTOUR DE VOTRE LAVEUSE
3
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Directives d’installation
Service à la clientèle
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne mettez jamais la main dans
la laveuse pendant
qu’elle
fonctionne. Attendez que l’appareil se soit
complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle.
Ne mélangez pas de javellisant
avec de
l’ammoniaque ou des acides (vinaigres ou
décapant pour la rouille). Ce mélange peut
produire un gaz toxique et mortel.
Ne lavez pas et ne séchez pas des articles qui ont
été lavés ou trempés dans des produits
combustibles ou explosifs
(cire, huile, peinture,
essence,
dégraissants, solvants de nettoyage à sec,
kérosène, etc.). Ne versez pas ces substances dans
l’eau de lavage. N’utilisez pas ces substances à
proximité de votre laveuse ou sécheuse pendant
qu’elle fonctionne.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez les
directives données par le fabricant du vêtement.
Pour réduire les risques de
chocs électriques,
débranchez
toujours l’appareil ou débranchez la
laveuse au panneau de distribution en enlevant le
fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de la
réparer ou de la nettoyer. REMARQUE : Le fait de
régler le sélecteur de programme sur une position
d’arrêt ne coupe PAS l’alimentation électrique de
l’appareil.
N’essayez jamais de faire fonctionner
l’appareil
s’il est endommagé,
défectueux, partiellement
démonté, si des pièces sont manquantes ou
défectueuses
ou si le cordon d’alimentation
ou la
fiche est endommagé.
Ne claquez pas le couvercle ou n’essayez pas
de l’ouvrir lorsqu’il est verrouillé (voyant Door
Lock allumé) car vous pourriez endommager
la laveuse.
La laveuse est pourvue d’une protection
contre les surcharges. Le moteur arrêtera
s’il surchauffe. La laveuse se remettra
automatiquement en marche après une
période de refroidissement pouvant aller
jusqu’à 30 minutes si le contact n’a pas été
coupé manuellement entre-temps.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA LAVEUSE
Fermez les robinets afin de réduire la pression et les
fuites si jamais un boyau ou l’électrovanne se brise ou
se rompt. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage
qui doivent être remplacés tous les 5 ans.
Avant de jeter ou d’entreposer
une laveuse, enlevez
le couvercle de l’appareil afin d’empêcher les
enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans des
directives de réparation que vous comprenez et
que vous êtes en mesure de suivre.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
LORSQUE LA LAVEUSE N’EST PAS UTILISÉE
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
N’utilisez
cet
appareil
que pour
l’usage
auquel
il est
destiné,
comme
expliqué
dans le
présent
manuel.
4
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Service à la clientèle
Réglage des commandes.
Distributeur automatique et loquet de sécurité
Le loquet de sécurité glisse vers la droite pour ouvrir le tiroir. (Le loquet se verrouille de lui-même.)
Ajoutez le détersif, le javellisant liquide et l’assouplissant dans ce tiroir.
Température
Sélectionnez une température d’eau pour les programmes de lavage et de rinçage. Lors de la lessive, observez
toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Programme de lavage
Le programme de lavage détermine la durée du lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le programme
de lavage qui convient à votre brassée.
PREWASH (prélavage) Pour les articles très sales et comportant des taches de protéines. Faites suivre ce programme par
un programme de lavage complet.
COTTONS (cotons) Pour les cotons, le linge de maison et les vêtements de travail ou de jeu légèrement ou très sales.
EASY CARE (entretien facile) Pour les articles sans repassage et sans froissage ainsi que les tricots.
DELICATES/ULTRACARE Pour la lingerie et tissus légèrement souillés nécessitant un soin particulier.
(délicats/entretien poussé)
QUICK WASH (lavage rapides) Pour les articles légèrement souillés dont vous avez rapidement besoin.
Vitesse d’essorage final (sur certains modèles)
La vitesse d’essorage rapide est réservée aux articles durables.
La vitesse d’essorage normal est utilisée pour les articles délicats comme les pull-overs et la lingerie. Sur le mode de
vitesse d’essorage normal, les vêtements ne seront pas aussi secs que si la vitesse d’essorage rapide avait été utilisée.
Réglez le programme de lavage désiré en poussant le bouton sélecteur de programme et en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour mettre la laveuse en marche, fermez le couvercle et tirez le bouton sélecteur de programme.
Pour arrêter la laveuse, poussez le bouton sélecteur de programme; tirez le bouton pour la remettre en
marche.
La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
Le couvercle se verrouillera automatiquement durant le programme de lavage au complet.
5
4
3
2
1
5
Les commandes de votre laveuse.
Vous pouvez repérer le numéro de votre modèle à l’arrière du tableau de commande.
Les caractéristiques et l’aspect peuvent varier.
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation Service à la clientèle
7 TEMPERATURES EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE / ULTRA CARE
ON OFF
DOOR
LOCKED
FINAL SPIN SPEED
RPM
PULL TO START / PUSH TO STOP
HOT
COLD
WARM
WARM
WARM
WARM
WARM
COLD
COLD
COLD
AutoTemp
FAST
850
450
650
850
NORMAL
950
650
850
950
HEAVY
PERM PRESS
DELICATES
MEDIUM
LIGHT
F
INAL SPIN
FINAL SPIN
FINAL SPIN
FINAL SPIN
COTTONS
QUICK WASH
ULTRA CARE
EASY CARE
COLD
COLD
W
A
R
M
C
O
L
D
WRINKLEFREE
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
4 TEMPERATURES
WASH / RINSE
EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE
DOOR
LOCKED
HOT
COLD
WARM
WARM
WARM
COLD
COLD
COLD
ON OFF
CYCLE SIGNAL
OFF LOUD
PULL TO START / PUSH TO STOP
HEAVY
LIGHT
MEDIUM
WASH
WASH
F
INAL SPIN
FINAL SPIN
PERM PRESS
FINAL
SPIN
DELICATES
COTTONS
PREWASH
EASY CARE
KNITS
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
Modèles WPXH214 et WCXH214
Modèles WCXH208 et WSXH208
1
2
4 3 5
5
34
2
1
2
3
4
5
1
6
Les caractéristiques de la laveuse.
REMARQUE : Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Cycle Signal (Indicateur de fin de
programme) (sur certains modèles)
Lorsque le signal de fin de cycle est ON
(activé), ce signal se déclenche à la fin
du cycle. Il peut être réglé sur OFF
(aucun son), LOUD (fort) ou sur
n’importe quelle position intermédiaire
entre OFF et LOUD.
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) (disponible pour
certains cycles)
Faites un rinçage supplémentaire si
nécessaire pour éliminer un excès de
saleté et de détergent présents sur des
brassées souillées.
Door Locked Indicator Light (voyant
indicateur de verrouillage)
Le voyant est allumé et la porte est
fermé lorsque le bouton sélecteur de
programme est tiré. L’indicateur s’éteint
à la fin du programme.
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Service à la clientèle
DOOR
LOCKED
EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE
ON OFF
CYCLE SIGNAL
OFF LOUD
Fonction AutoTemp (contrôle
automatique de température) (sur
certains modèles)
La fonction AUTO TEMP (contrôle
automatique de température) détecte la
température de l’eau admise et règle le
remplissage afin d’obtenir la
température correcte. Cette fonction
n’est activée que si la sélection de la
température choisie est COLD (froide) ou
WARM (chaude).
Par exemple, si l’on a choisi un lavage
sur COLD (froide), il est possible que de
l’eau chaude soit ajoutée pour obtenir la
température nécessaire à une meilleure
dissolubilité des détergents. Souvent,
cette dissolubilité n’est pas complète
dans de l’eau très froide, plus
particulièrement dans des climats plus
froids.
7
Le tiroir-distributeur
Après avoir glissé le loquet de sécurité
vers la droite, tirez lentement le tiroir-
distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Après avoir ajouté les produits de lessive,
refermez lentement le tiroir-distributeur. Si vous
le refermez trop rapidement, le javellisant et
l’assouplissant pourraient être libérés trop tôt.
Il se peut que les compartiments de javellisant
et d’assouplissant contiennent de l’eau en raison
de l’action du siphon. Cela fait partie du
fonctionnement normal de la laveuse.
Si le tiroir-distributeur est tiré de plus
de 1 1/2 po pendant que la laveuse
fonctionne, la laveuse s’arrêtera.
Le voyant indicateur de verrouillage
s’éteindra et le couvercle se
déverrouillera. Fermez lentement le
tiroir et la laveuse se remettra en
marche automatiquement.
Le compartiment de javellisant liquide
Si vous désirez utiliser du javellisant,
mesurez la quantité recommandée,
n’excédant pas 1/3 de tasse (80 ml) et
versez-la dans le compartiment identifié
« LIQUID BLEACH » et portant le
symbole .
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum car le javellisant pourrait être libéré
trop tôt et endommager les vêtements.
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en
poudre dans le distributeur.
Le compartiment d’assouplissant
Si vous désirez utiliser un assouplissant
liquide, versez la quantité recommandée
dans le compartiment identifié « FABRIC
SOFTENER » et portant le symbole .
Diluez la quantité d’assouplissant contenue dans
le compartiment avec de l’eau pour atteindre la
ligne de remplissage maximum.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum car l’assouplissant pourrait être libéré
trop tôt et tacher les vêtements.
REMARQUE : Ne versez pas d’assouplissant
directement sur les vêtements.
Le compartiment de détersif
Ajoutez la quantité de détersif dans
le compartiment de détersif du tiroir-
distributeur.
Le détersif est libéré au début du
programme. Vous pouvez utiliser
du détersif en poudre ou liquide.
REMARQUE : Le détersif liquide s’écoulera
dans le panier de lavage au moment où vous
le verserez.
On recommande l’utilisation d’un
détersif produisant peu de mousse
avec cette laveuse. Utilisez la quantité
recommandée par le fabricant.
La quantité de détersif peut être
modifiée en fonction de la
température de l’eau, de la dureté de
l’eau, de la dimension et de la saleté
de la charge. N’utilisez pas trop de
détersif dans votre laveuse. Cela peut
resulter en éxces de moussage et
résidue de détersif sur les vêtements.
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation Service à la clientèle
Chargement et utilisation de la laveuse.
Lors de la lessive, observez toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Tri du linge
Triez les vêtements en fonction des articles qui peuvent être lavés ensemble.
Couleurs
Blancs
Couleurs pâles
Couleurs foncées
Saleté
Très sale
Moyennement sale
Peu sale
Tissu
Délicat
Entretien facile
Cotons et toiles
Charpie
Tissus qui produisent
de la charpie
Tissus qui recueillent
la charpie
8
Combinez de grands et de petits articles dans une même brassée. Chargez les plus gros articles en premier.
Ils ne devraient pas constituer plus de la moitié de la brassée totale.
Ne lavez pas un seul article à la fois car il pourrait y avoir déséquilibre de brassée. Ajoutez un ou deux articles
similaires.
Entretien et nettoyage de votre laveuse
Extérieur : Essuyez immédiatement tout produit renversé avec un linge humide. Évitez de frapper la
surface avec des objets tranchants.
Intérieur : Essuyez les rebords du couvercle, les joints souples et le hublot du couvercle. Ces endroits
devraient toujours être propres pour en assurer l’étanchéité.
Entreposage et déménagement : Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des boyaux.
Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries. Lorsque vous déménagez la laveuse, le panier doit etre
gardé stationnaire en utilisant des anneaux et des boulons enlevés pendant l’installation. Lisez les
directives d’installation dans ce manuel. Si les pièces nécessaires ne sont pas disponibles, vous pouvez les
ordre aux États-Unis en visitant notre site Web www.GEAppliances.com ou appelez au 800.GE.CARES. Au
Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane, Bureau
310, Moncton, NB E1C 9M3.
Vacances prolongées : Coupez l’alimentation en eau aux robinets. Vidangez l’eau des boyaux si la
température risque de descendre sous le point de congélation.
Chargement de la laveuse
Le panier de lavage peut être rempli d’articles
lâches. Ne lavez pas d’articles trempés dans des
produits combustibles (cire, produits de nettoyage,
etc.).
Pour ajouter des articles lorsque la laveuse est
en marche, poussez le bouton sélecteur de
programme et attendez qu’il n’y ait plus d’eau
sur le hublot du couvercle. Ne tentez pas
d’ouvrir le couvercle lorsqu’il est verrouillé;
ouvrez-le doucement. Ajoutez les articles,
fermez le couvercle et poussez le bouton
sélecteur de programme pour remettre la
laveuse en marche.
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Service à la clientèle
9
Le tiroir-distributeur : Du détergent et de l’assouplissant peuvent s’accumuler dans le
tiroir-distributeur. Vous devriez enlever les résidus une ou deux fois par mois.
Après avoir glissé le loquet de sécurité vers la droite, tirez lentement le tiroir-
distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez fermement sur la tige d’arrêt
située dans le coin gauche arrière du tiroir en tirant le tiroir.
Retirez les insertions des compartiments de javellisant et d’assouplissant.
Nettoyez les insertions et le tiroir à l’eau chaude pour enlever toute trace de
produits de lessive.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour nettoyer le
logement. Enlever tout résidu dans le haut et le bas du logement.
Remettez en place les insertions des compartiments de javellisant et
d’assouplissant. Remettez le tiroir-distributeur en place et, alors que le panier
de lavage est vide, actionnez le programme PREWASH (prélavage)
ou QUICK WASH (lavage rapide).
La tige d’arrêt est visible seulement
lorsque le tiroir a été tiré vers l’avant
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation Service à la clientèle
10
Chargement et utilisation de la laveuse.
Étiquettes d’entretien des tissus
Programme
de
lavage
Normal
Tissus sans repassage/
résistants aux plis
Doux/
délicat
Lavage à
la main
Ne pas laver Ne pas essorer
Température
de l'eau
Chaude
(50°C/120°F)
Tiède
(40°C/105°F)
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
Séchage
par
culbutage
Sécher
Normal
Tissus sans repassage/
résistants aux plis
Doux/
délicat
Séchage par
culbutage interdit
Ne pas sécher
(en combinaison
avec ne pas laver)
Réglage
de la
chaleur
Haute
Moyenne
Basse
Sans chaleur/air
Directives
spéciales
Séchage sur corde/
pendre pour sécher
Laisser égoutter
Séchage à plat
Séchage à l'ombre
Symboles
d'eau de
Javel
Toutes les eaux
de Javel (si nécessaire)
Eaux de Javel sans
chlore (si nécessaire)
Eau de Javel interdite
ÉTIQUETTES POUR LE LAVAGE
ÉTIQUETTES POUR LE SÉCHAGE
ÉTIQUETTES POUR JAVELLISANT
Les symboles ci-dessous se trouvent sur les étiquettes d’entretien et ont un effet sur le lavage de vos vêtements.
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Service à la clientèle
Ne pas utilisez
d’eau de Javel
Ne pas sécher
par culbutage
Directives
Laveuse Spacemaker
d’installation
Models WCXH208
WCXH214
WSXH208
WPXH214
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.361.3400 ou visitez notre site Web à : electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER :
Lire attentivement la totalité de ces instructions.
IMPORTANT – Sauvegardez ces
instructions pour utilisation future par
l’inspecteur.
IMPORTANT – Respectez tous les
codes et réglements applicables.
Note à l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au Consommateur.
Note au consommateur – Gardez ces
instructions pour future référence.
Niveau de compétence – L’installation de cet
appareil nécessite des connaissances mécaniques
et électriques de base.
Temps de travail prévu – 1 à 3 heures
L’installateur est responsable d’effectuer une
installation correcte.
Tout problème causé par une installation
incorrecte n’est pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être convenablement mis à
la terre et installé de la façon décrite aux Directives
d’installation.
N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil
dans une endroit où il sera exposé à l’eau/la
température extérieure. Veuillez vous référer à la
section Emplacement de votre laveuse.
REMARQUE : Il faut que cet appareil soit
convenablement relié à la terre et que l’installation
électrique soit conforme aux prescriptions des codes
et règlements locaux et de la dernière édition du Code
national des installations électriques ANSI/NFPA 70,
ou au Canada, de la norme ACNOR C22.1 1
re
partie–Code canadien de l’électricité.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
11
Outillage nécessaire pour l’installation
de la laveuse
Tourne-écrou 1/4 po
Clé à cliquet et douille 3/8 po
Clé plate 3/8 po
Clé anglaise ou c à cliquet et douille 7/16 po
Clé anglaise ou c plate 9/16 po
Pinces Channel-lock réglables
Niveau
Boyaux d’eau (2)
PIÈCES FOURNIES
Attache de câble
Rondelles de
caoutchouc (4)
Emplacement
Ne pas installer la laveuse :
1. Là où elle serait exposée aux intempéries ou à un
écoulement d’eau. Pour la production d’un bon lavage,
la température ambiante ne devrait jamais être
inférieure à 60°F (15,6°C).
2. Dans un endroit où la laveuse pourrait se trouver en
contact avec des rideaux ou tentures.
3. Sur du tapis. Il FAUT un plancher dur de pente
inférieure à 1/2 po par pied (1,27 cm par 30,5 cm).
Il peut être nécessaire de renforcer le plancher pour
que la laveuse ne vibre pas et n’ait pas tendance à se
déplacer.
IMPORTANT :
Valeurs minimales des dégagements de séparation
Installation dans une alcôve : côtés, arrière et sommet =
0 po (0 cm)
Installation dans un placard : côtés, arrière et sommet =
0 po (0 cm), Avant = 1 po (2,54 cm)
Ouvertures de ventilation nécessaires dans la porte du
placard : 2 ouvertures à jalousie de 60 po
2
(387 cm
2
),
à 3 po (7,6 cm) du sommet et du bas de la porte.
Installation sous un plan de travail
Lors de l’installation de la laveuse sous un plan de travail,*
on DOIT installer l’ensemble 14-A037 (disponible chez
votre détaillant GE).
*Plan de travail de taille spéciale nécessaire.
Installation dans une maison mobile
L’installation doit satisfaire les prescriptions de la norme
ANSI A119.1 (maisons mobiles) et de la loi de 1974
(PL93-383) – Normes de sécurité et de fabrication des
maisons mobiles (É.-U).
Directives d’installation
12
Dimensions d’ébauchage
17
24 1
60
(43.2)
(1.9)
(62.9)
(152.4)
(2.54)
1
(3.81)
(85)
3
4
3
4
1
2
33
1
2
Power
Cord
Adjustable Legsinch (cm)
SIDE
Cordon
d’alimentation
Pieds réglables
pouce (cm)
(43,2)
(1,9)
(62,9)
(152,4)
(2,54)
(3,81)
Côté
(7.3)
2
(80.3)
31
(91.5)
36
Water
Inlets
Under
Counter
BACK
7
8
(67.9)
26
3
(29.8)
11
3
4
4
(87.9)
34
5
8
5
8
Hauteur des
arrivées deau
ARRIÈRE
(67,9)
(29,8)
(7,3)
(91,5)
(87,9)
(80,3)
Hauteur
sous
le plan
de travail
Déballage de la laveuse
AVERTISSEMENT : Après le
déballage, détruire la caisse de carton et les sacs de
plastique. Des enfants pourraient jouer avec. Une
caisse de carton recouverte de tapis, couvre-lits ou
feuilles de plastique peut former une cavité étanche à
l’air où un enfant pourrait suffoquer. Jeter tous les
matériaux à la poubelle et veiller à les rendre
inaccessibles aux enfants.
1. Découper la boîte d’emballage selon la ligne pointillée
à la base.
2. Placer prudemment la laveuse encore emballée sur sa
face arrière.
3. Enlever la base de polystyrène.
4. Redresser la laveuse, et enlever la boîte d’emballage.
5. Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à moins de 4 pi
(122 cm) de son emplacement final.
6. Enlever les articles suivants à l’arrière de la laveuse :
4 boulons
4 cales d’espacement de plastique jaune
3 agrafes métalliques en « P »
7. Enlever le panneau de l’ouverture de service à l’avant
de la laveuse.
8. Enlever les 4 écrous et 6 grandes rondelles fixant les
deux entretoises jaunes sur le tambour et la base.
Soulever le tambour et enlever les entretoises (les
articles à enlever sont identifiés par un ruban jaune).
On doit enlever ces entretoises pour pouvoir libérer
le cordon d’alimentation de la bague d’immobilisation.
REMARQUE : Si les entretoises ne sont pas enlevées,
la laveuse peut être très déséquilibrée.
9. Enlever le gros bloc de polystyrène sous le tambour.
Soulever le tambour, incliner la base du bloc de
polystyrène vers l’intérieur/vers l’arrière de la laveuse
pour le dégager, puis retirer le bloc.
10. Enlever/jeter le ruban jaune et l’étiquette, à l’avant
de la laveuse.
11. À l’arrière de la laveuse, extraire prudemment
le cordon d’alimentation à travers le trou de la
tôle arrière.
12. Réinstaller le panneau de l’ouverture de service
et les vis.
Gardez les boulons, les rondelles, les cales d’espacement,
les anneaux, les agrafes et les blocks pour plus tard.
REMARQUE : S’il est plus tard nécessaire de déménager
la laveuse, il faudra réinstaller les articles de support
placés avant l’expédition, pour que la laveuse ne subisse
pas de dommages. Conserver tous ces articles dans le
sachet de plastique fourni.
6
11
BOLT
SPACER
"P" CLAMP
Directives d’installation
13
BOULON
CALE DESPACEMENT
AGRAFE EN « P »
Directives d’installation
14
Renseignements sur les
raccords électriques
CIRCUIT – Circuit indépendant de 15 A avec prise
de courant reliée à la terre et convenablement polarisée;
protection par disjoncteur ou fusible temporisé de 15 A.
SOURCE D’ALIMENTATION – 120 volts, 60 Hz,
monophase; câble à 2 conducteurs d’alimentation et
conducteur de liaison à
la terre.
PRISE DE COURANT
Prise de courant à 3
alvéoles convenablement
reliée à la terre,
accessible pour le
branchement depuis
l’emplacement
d’installation
de la laveuse.
AVERTISSEMENT : Si le
conducteur de liaison à la terre de la laveuse n’est
pas convenablement connecté, il y aura un risque de
choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un
électricien qualifié.
1. La laveuse DOIT être reliée à la terre. En cas
d’anomalie ou de panne, la liaison à la terre réduit
le risque de choc électrique en offrant une voie de
retour du courant vers la terre.
2. La laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation
à trois conducteurs avec fiche de branchement à
3 broches, pour liaison à la terre; la fiche DOIT
être branchée sur une prise de courant de même
configuration, convenablement installée et reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et
règlements locaux, ou en l’absence de code local,
conformément aux prescriptions du Code national
des installations électriques ANSI/NFPA 70 (dernière
édition). En cas de doute quant à la qualité de la
liaison à la terre, consulter un électricien qualifié.
NE PAS arracher la broche de liaison à la terre de
la fiche de branchement. Si la prise de courant
disponible ne comporte que deux alvéoles, c’est
au propriétaire qu’incombe la responsabilité de
demander à un électricien qualifié de la remplacer
par une prise de courant à trois alvéoles,
convenablement reliée à la terre.
Lire attentivement la totalité de ces instructions.
Raccordement à la terre
Arrivée d’eau
On DOIT installer les robinets d’eau chaude et d’eau
froide à moins de 42 po (107 cm) des raccords
d’alimentation de la laveuse. Il DOIT s’agir de robinets
dotés d’un filetage de 3/4 po (1,9 cm), pour
raccordement des tuyaux d’arrosage de jardin. La pression
d’alimentation DOIT être de 10 à 120 lb/po
2
(différence
maximale de 10 lb/po
2
entre eau chaude et eau froide).
Le service local de distribution d’eau peut communiquer
la pression de distribution. Régler le chauffe-eau pour la
production d’eau chaude de 120° à 140°F (48° à 60°C).
Circuit de vidange
1. Canalisation capable d’évacuer 17 gal. (64,3 L)
par minute.
2. Canalisation d’évacuation verticale de diamètre 1 1/4
po (3,18 cm) minimum.
3. Hauteur de la canalisation verticale au-dessus du sol :
Minimum 24 po (61 cm)
Maximum 96 po (244 cm)
REMARQUE : Le tuyau de vidange flexible connecté
à la laveuse est assez long pour qu’on puisse l’introduire
dans une canalisation verticale dont l’orifice est à 58 po
(147 cm) du sol. Si la canalisation verticale est plus haute,
contacter un distributeur de pièces agréé. Si la hauteur
de la canalisation verticale est inférieure à 24 po (61 cm),
installer un dispositif brise-siphon (disponible dans toute
quincaillerie locale).
(244 cm)
96 in.
Max.
(61 cm)
24 in.
Min.
BACK
ARRIÈRE
Directives d’installation
15
Installation de la laveuse
1. Ouvrir les robinets et laisser l’eau couler, pour qu’elle
entraîne tous les débris éventuellement présents qui
pourraient obstruer les tamis des raccords
d’alimentation
de la laveuse.
2. Enlevez du sac en plastique les tuyaux d’arrivée et les
rondelles caoutchouc et installez les rondelles à chaque
extrémité.
3. (Quantre-vingt-dix degré
des coudes) Branchez
soigneusement le tuyau
d’arrivée marqué HOT
(CHAUDE) à la sortie
inférieure “H” de la soupape
d’eau. Serrez à la main, puis
serrez encore de 2/3 de tour
à l’aide de pinces. Branchez
soigneusement l’autre tuyau
d’arrivée à la sortie
supérieure “C” de la soupape d’eau. Serrez à la main,
puis serrez encore de 2/3 de tour à l’aide de pinces.
Ne faus-sez pas le filetage et ne serrez pas trop ces
raccordements.
4. Connecter les tuyaux
d’alimentation sur les raccords
d’entrée d’eau CHAUDE et
d’eau FROIDE; serrer à la main;
serrer ensuite de 2/3 de tour
avec une pince. Ouvrir les
robinets; inspecter pour
rechercher les fuites d’eau.
5. Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à son
emplacement final. Soulever doucement l’avant de la
laveuse et faire glisser vers l’arrière.
REMARQUE : Ne pas prendre prise sur le tiroir ou la
porte pour soulever la laveuse.
6. Lorsque la laveuse est à sa
position finale, placer un niveau
dessus (dans le cas de
l’installation sous un plan de
travail, la laveuse ne devrait plus
pouvoir osciller). Ajuster la
longueur des pieds avant pour
que la laveuse soit fermement
en appui sur le sol. Visser l’écrou de chaque pied
jusqu’à la base et serrer avec une clé.
REMARQUE : Minimiser la longueur de déploiement
des pieds pour minimiser les vibrations. La laveuse
vibrera d’autant plus que la longueur de déploiement
des pieds est plus grande.
Si le sol n’est pas horizontal ou est endommagé, il peut
être nécessaire de déployer les pieds arrière. Dans le cas
de l’installation sous un plan de travail, on doit enlever
le panneau de l’ouverture d’accès pour accéder aux
pieds arrière pour le réglage.
Installation de la laveuse
(suite)
7. Recourber l’extrémité du tuyau de vidange pour
former un U. Accrocher le tuyau sur le bord d’un
bac de buanderie ou dans la canalisation d’évacuation
verticale, et immobiliser le tuyau avec l’attache
de câble fournie.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange est introduit
dans la canalisation verticale sans qu’il forme une
courbe en U, un effet de siphon peut se produire.
Il faut qu’il y ait un espace d’air autour du tuyau, car
une connexion étanche peut également provoquer
un effet de siphon.
9. Rétablir l’alimentation électrique au niveau du tableau
de distribution (disjoncteur ou fusible).
10. Lire le reste de ce manuel. Il contient de l’information
très utile qui permet d’économiser temps et argent.
11. Avant de démarrer la machine à laver, vérifiez les
points suivants :
L’interrupteur d’alimentation principal est en
position Marche.
La machine à laver est branchée.
Les robinets d’eau sont ouverts.
La machine à laver est de niveau.
Le matériel d’expédition est enlevé et remisé.
Le boyau de vidange est attaché adéquatement.
Aucune fuite n’est décelée au niveau du robinet, du
boyau de vidange ou de la rondelle.
12. Commander l’exécution d’un programme de lavage
complet. Inspecter pour rechercher les fuites et
contrôler le bon fonctionnement.
13. Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, consulter
la section Avant dappeler un réparateur.
14. Conserver ce manuel d’instructions en lieu sûr pour
consultation ultérieure.
Attache de câble
Attache de
câble
Attache de
câble
Pièces de rechange
Pour ordre des pièces de rechange pour votre laveuse
aux États-Unis, visitez notre site Web www.GEAppliances
ou appelez au no 800.GE.CARES. Au Canada, écrivez
au Directeur, Relations avec la clientèle, Camco Inc.,
1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Directives d’installation
16
8. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de
courant reliée à la terre.
REMARQUE : Avant de brancher le cordon
d’alimentation sur la prise de courant, vérifier que le
circuit d’alimentation n’est pas alimenté (disjoncteur
ouvert/fusible enlevé).
17
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de largent! Consultez dabord
les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter
de faire appel à un réparateur.
EAU Causes possibles Correctifs
Fuites d’eau Boyaux de remplissage
Assurez-vous que les boyaux sont bien raccordés aux
ou boyau de vidange mal
robinets
et que l’extrémité du boyau de vidange est
raccordés solidement insérée dans le renvoi.
Renvoi bouché Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin
d’appeler un plombier.
Pression d’eau constante Serrez les boyaux aux robinets et fermez les robinets
aux boyaux de remplissage après chaque utilisation.
raccordés
Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; ils doivent
être remplacés tous les cinq ans.
Excès de mousse Utilisez moins de détersif ou un détersif produisant
peu de mousse.
Moussage excessif Type de détersif Adoptez un détersif qui mousse moins et suivez les
directives sur l’emballage.
Eau très douce Utilisez moins de détersif.
La laveuse ne se Boyau de vidange pincé Redressez le boyau de vidange et assurez-vous qu’il n’est
vide pas ou mal raccordé pas coincé sous la laveuse.
La partie supérieure du boyau de vidange doit être à
moins de 8 pi (2,5 m) au-dessus du sol.
Renvoi bouché Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin
d’appeler un plombier.
La température de l’eau Commandes mal réglées Vérifiez le sélecteur de température de l’eau et réglez-le.
est incorrecte
Mauvais raccords aux
Assurez-vous que chaque boyau est raccordé
au bon robinet.
robinets
Rondelles-filtres de Fermez le robinet et dévissez les boyaux à l’arrière
l’électrovanne obstruées supérieur de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-
dent pour nettoyer les rondelles-filtres de la laveuse.
Raccordez de nouveau les boyaux et ouvrez les robinets.
Température incorrecte Assurez-vous que la température de l’eau du chauffe-eau
de l’eau du chauffe-eau varie entre 120°F et 140°F (48°C et 60°C).
L’eau ne parvient pas Robinets fermés Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau
à la laveuse ou pénètre froide.
lentement
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation Service à la clientèle
Avant d’appeler un réparateur…
FONCTIONNEMENT Causes possibles Correctifs
La laveuse s’arrête Pauses normales entre
pendant les programmes les étapes de lavage
La laveuse ne Laveuse non branchée
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché dans une
fonctionne pas prise opérationnelle.
Robinets fermés
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Disjoncteur déclenché/ Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la résidence. Remplacez le fusible
fusible grillé ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée dans
une prise distincte.
Commandes mal réglées
Vérifiez les commandes et assurez-vous que le sélecteur de
programme
est tiré.
Couvercle ouvert
Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur de programme.
Tiroir-distributeur ouvert
Fermez le tiroir.
Moteur surchauffe Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La laveuse se remettra
automatiquement en marche après une période de
refroidissement pouvant aller jusqu’à 30 minutes (si le contact
n’a pas été coupé manuellement entre-temps).
La laveuse n’essore pas Couvercle ouvert
Assurez-vous que le couvercle est fermé.
Tiroir-distributeur ouvert
Fermez le tiroir.
Charge trop petite
Ajoutez un ou deux articles similaires pour équilibrer la charge.
RENDEMENT Causes possibles Correctifs
Charpie ou résidus Tri incorrect
Séparez les tissus qui produisent de la charpie de ceux qui la recueillent.
sur les vêtements
Lavage trop long
Un lavage trop long peut produire de la charpie
.
Détersif non dissout Essayez un détersif liquide.
Utilisez de l’eau plus chaude.
Surcharge Le panier de linge peut être rempli d’articles lâches.
Utilisation incorrecte de Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et suivez les
l’assouplissant directives pour l’utilisation du distributeur.
18
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécurité
Directives d’installation
Service à la clientèle
BRUIT Causes possibles Correctifs
La laveuse est bruyante La laveuse n’est pas de Assurez-vous que la laveuse est de niveau et stable
niveau sur le plancher.
Brassée mal répartie Appuyez sur le sélecteur de programme pour arrêter la laveuse.
Ouvrez le couvercle et répartissez uniformément
les vêtements.
Fermez le couvercle et remettez en marche.
Son aigu de moteur de jet Situation normale durant l’essorage.
Bruit de crissement ou La laveuse est surchargée. Arrêtez la laveuse et réduisez la
odeur de caoutchouc brûlé brassée.
Les tiges d’expédition et Référez-vous au Directives d’installation pour obtenir les
les blocs de mousse n’ont directives concernant l’enlèvement des tiges d’expédition
pas été enlevés et des blocs de mousse.
Sonnements et cliquetis Vérifiez le panier de linge à la recherche de corps
causés par des corps étrangers. Retournez les articles pourvus
étrangers dans la
cuve ou
d’attaches métalliques à l’envers. Appelez le
la pompe, ou des attaches
service à la clientèle pour faire inspecter la pompe.
métalliques frappant la cuve
RENDEMENT (suite) Causes possibles Correctifs
Vêtements trop mouillés
Brassée trop petite Ajoutez un ou deux articles similaires.
Brassée non équilibrée Replacez les vêtements.
Boulochage Usure normale des tissus Même s’il n’est pas causé par la laveuse, vous pouvez
duveteux et en coton-polyester atténuer ce problème en lavant les vêtements à l’envers.
Vêtements grisâtres Quantité insuffisante de Utilisez plus de détersif.
ou jaunis détersif
Eau dure Utilisez l’eau la plus chaude possible en fonction du tissu.
Utilisez un adoucisseur, comme celui de marque Calgon,
ou installez un adoucisseur d’eau.
Eau pas assez chaude Assurez-vous que la température de l’eau de votre
chauffe-eau varie entre 120°F et 140°F (48°C et 60°C).
Détersif non dissout Essayez un détersif liquide.
Transfert de teinture
Triez votre linge par couleur. Si l’étiquette de votre
vêtement est
marquée laver séparément, il est possible que
celui-ci ne soit pas bon teint.
Taches de couleur Utilisation incorrecte de Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et
l’assouplissant suivez les directives pour l’utilisation.
Transfert de colorant Séparez les articles blancs et de couleur pâle des
vêtements de couleur foncée.
Enlever la charge de la laveuse dès que la lessive est
terminée.
Faux-plis Tri incorrect Évitez de laver des articles lourds (comme des vêtements
de travail) avec des articles légers (comme des blouses).
Surcharge Assurez-vous que les vêtements ont suffisamment de
place pour bouger librement.
Programme de lavage Choisissez les programmes en fonction du type de tissu
incorrect lavé (surtout les vêtements à entretien facile).
Lavage répété dans une eau Lavez dans une eau tiède ou froide.
trop chaude
Fils tirés, trous, Épingles, boutons-pression, Attachez les boutons-pression, crochets, boutons, et
déchirures, usure crochets, boutons pointus, remontez les fermetures éclair.
excessive boucles de ceinture, fermetures Enlevez les articles lâches, comme les épingles, les objets
éclair et objets pointus laissés dans les poches et les boutons pointus.
dans les poches Tournez les tricots (dont les fils se tirent facilement)
à l’envers.
Javellisant à base de chlore Ne versez jamais de javellisant non dilué dans la
non dilué laveuse ou sur les vêtements. Suivez les directives pour
l’utilisation du distributeur de javellisant.
Produits chimiques tels que Rincez les articles imbibés de ces produits avant de les
décolorants capillaires, laver.
teintures, solutions à
permanente
19
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Directives d’installation Service à la clientèle
20
Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéDirectives d’installation
Service à la clientèle
Notes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

GE WSXH208AWW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues