Sony XVM-R70 Mode d'emploi

Catégorie
Systèmes vidéo de voiture
Taper
Mode d'emploi
3
Table des matières
Félicitations ! ........................................................................................................................ 4
Précautions .......................................................................................................................... 5
Emplacement des commandes ......................................................................................... 7
Fonctionnement
Ouverture de l’écran du moniteur ................................................................................... 9
Sélection de la source ....................................................................................................... 10
Réglage du mode écran.................................................................................................... 11
Modification des réglages de l’affichage ....................................................................... 12
Réglage du volume ........................................................................................................... 14
Connexions
Schéma d’installation ....................................................................................................... 15
Schéma de connexion ....................................................................................................... 16
Informations complémentaires
Entretien ............................................................................................................................. 18
Caractéristiques techniques............................................................................................. 20
Dépannage ......................................................................................................................... 21
4
Félicitations !
Merci d’avoir fait l’acquisition du moniteur suspendu Sony.
Image réversible
Compatible avec les systèmes couleur PAL et NTSC
En plus du mode écran normal, les modes plein écran, image agrandie (zoom) et
grand écran (Widezoom) sont disponibles.
Panneau d’affichage à cristaux liquides à faible coefficient de réflexion minimisant
les reflets de sources lumineuses.
Luminosité réglable en fonction des conditions d’éclairage
Gradateur de rétroéclairage offrant des images à contraste marqué, sans inversion
de couleurs et sans flou.
•3entrées audio/vidéo et 1 sortie audio/vidéo sont fournies pour raccorder un
magnétoscope, une console de jeux et un moniteur supplémentaire.
Une sortie 7,5 V CC est fournie pour raccorder une console PS one.
Émetteur infrarouges intégré pour les casques sans fil (en option)
•2 prises de casque sont fournies pour raccorder les casques avec fil (en option).
* « PS one » est une marque de Sony Computer Entertainment Inc.
5
Suite à la page suivante t
Précautions
Pour éviter tout risque de blessure grave ou d’accident, lisez les précautions
suivantes avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
A propos de la sécurité
Conformez-vous au code de la route de votre pays.
Pendant la conduite
- Le conducteur ne doit pas regarder ni utiliser le moniteur. En effet, cela peut le
distraire et provoquer un accident.
-
Le conducteur ne doit pas utiliser
de casque. En effet, cela peut le distraire et
provoquer un accident.
Garez votre voiture en lieu sûr pour regarder le moniteur ou utiliser un casque.
Une fois l’installation terminée
- Ne vous accrochez pas au moniteur.
- N’insérez pas les mains, les doigts, ni aucun corps étranger dans l’appareil. Ceci
risque de provoquer des blessures ou d’endommager l’appareil.
- Prenez garde à ne pas vous cogner la tête contre l’appareil lorsque vous vous
levez du siège arrière.
- Faites particulièrement attention à ne pas enrouler le cordon du casque autour du
cou pour éviter toute blessure ou suffocation en cas de mouvement soudain du
véhicule.
- Tenir les petites pièces hors de la portée des enfants.
A propos de l’installation
L’installation de l’appareil nécessite des connaissances
techniques approfondies.
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié.
• Si vous tentez vous-même d’installer l’appareil, faites-le en
vous référant aux schémas d’installation et de raccordement
du
mode d’emploi.
Une installation incorrecte risque de
provoquer un incendie ou une électrocution.
• Avant de procéder à l’installation, assurez-vous
de régler le contact de la voiture à OFF ou d’ôter
la clé. L’installation de l’appareil avec le moteur
en marche risque de décharger la batterie ou de
provoquer un court-circuit.
• Prenez garde à ne pas endommager les conduits, les buses, le
réservoir ou les fils électriques lors de l’installation de
l’appareil. Cela pourrait provoquer un incendie. Si vous
percez un trou dans les panneaux intérieurs de la voiture,
assurez-vous de n’endommager aucune pièce cachée.
• N’utilisez aucune vis ni aucun écrou réservés aux dispositifs
de sécurité, tels que la tringlerie de direction, le circuit
d’alimentation en carburant ou le dispositif de freinage. Ceci
pourrait provoquer un incendie ou un accident.
• Prenez garde à ne pas emmêler les cordons et les fils dans une
partie mobile des rails de siège.
6
Lieu d’installation
Avant d’installer l’appareil, consultez la réglementation en vigueur dans votre région.
Suivez le schéma ci-dessous pour installer l’appareil dans une position appropriée à
votre véhicule.
N’installez pas l’appareil à un endroit où :
- Il risque de gêner la visibilité du conducteur lorsque le
moniteur est en position ouverte ou fermée ;
- Il risque d’entraver l’utilisation du coussin de sécurité gonflable ;
- Il risque d’entraver l’utilisation du véhicule, notamment le
volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein ;
- Le conducteur et les passagers risquent de se blesser en
entrant ou en sortant de la voiture.
Avant l’installation
Assurez-vous que le commutateur POWER SELECT est
réglé à la bonne position.
A*: Si le contact de votre véhicule dispose d’une position
accessoires.
B : Si le contact de votre véhicule ne dispose pas d’une
position accessoires.
* A est la position préréglée par défaut.
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé à B
Appuyez sur l’interrupteur (POWER) du moniteur, afin
de le mettre sous tension.
Le moniteur ne s’allume pas si vous appuyez sur
(POWER) de la mini-télécommande.
Remarque
Assurez-vous de mettre le moniteur hors tension lorsque
vous quittez votre véhicule. Pour mettre le moniteur hors
tension, procédez comme suit :
– Appuyez sur l’interrupteur (POWER) du moniteur.
– Appuyez sur l’interrupteur (POWER) de la mini-télécommande.
– Fermez le panneau de l’écran jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».*
Si le moniteur est laissé sous tension, la batterie se déchargera.
* Lorsque le panneau d’affichage est en position renversée, cela signifie
que le moniteur est toujours sous tension. Pour obtenir des détails sur
la position renversée, reportez-vous à la page 7.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet
appareil qui ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez le détaillant Sony le
plus proche de chez vous.
Environ 300 mm
(11
13
/
16
po)
Environ 150 mm
(5
15
/
16
po)
B
A
Commutateur
POWER SELECT
7
Emplacement des commandes
1 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour
déployer le moniteur.
2 Récepteur pour la mini-
télécommande/Émetteur pour les
casques sans fil
3 Touches UP/DOWN (M/m)
Appuyez sur l’une de ces touches pour
sélectionner le paramètre souhaité.
Moniteur
Suite à la page suivante t
* Position renversée du panneau
Vous pouvez refermer le moniteur avec l’écran à cristaux liquides tourné vers l’extérieur après
avoir tourné le panneau sur environ 180 degrés. Les images à l’écran peuvent être renversées
par pression sur (REVERSE) du moniteur. Avant de refermer le moniteur, vérifiez que ce
dernier est tourné face au boîtier (vous entendrez un « clic »). À chaque fois que vous appuyez
sur (REVERSE) du moniteur, le panneau d’affichage bascule de la position renversée à la
position normale, et vice versa.
4 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour régler
les divers paramètres d’affichage.
5 Touche REVERSE*
Appuyez sur cette touche pour
renverser les images.
6 Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la source d’entrée.
7 Interrupteur POWER
REVERSE
180˚
c c
8
AT T POWER
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
TOP MENU ALBUM
+
ALBUM
MENU
DISPLAY
ENTER
VOL
SUBTITLE
AUDIO
OFF
AT T POWER
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
TOP MENU ALBUM
+
ALBUM
MENU
DISPLAY
ENTER
VOL
SUBTITLE
AUDIO
OFF
Conseil
Pour les directives de remplacement de la pile, reportez-vous à la section « Remplacement
de la pile au lithium » (page 18).
Fonctionnement du moniteur :
1 Touche ATT
Appuyez pour atténuer rapidement
le volume.
2 Touche VOL (volume) +/–
Appuyez sur ces touches pour régler
le volume.
3 Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la source.
4 Touche POWER
5 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour
régler les divers paramètres
d’affichage.
6 Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour
changer le mode écran.
7 Touche V/v
Appuyez sur l’une de ces touches
pour sélectionner le paramètre
souhaité.
Mini-télécommande RM-X122
Opérations liées aux DVD :
Lorsqu’un lecteur DVD portable Sony
est raccordé à cet appareil, vous pouvez
contrôler les fonctions de base à l’aide
de la mini-télécommande.
8 Touches V/v (ALBUM +/–)
9 Touche TOP MENU
0 Touche MENU
qa Touche O
qs Touches ./>
qd Touches m/M (
)
qf Touches B/b
qg Touche LIST
qh Touche SET UP
qj Touche ENTER
qk Touche DISPLAY
ql Touche u
w; Touche OFF
wa Touche SUBTITLE
ws Touche AUDIO
Pour de plus amples informations sur les
fonctions, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le lecteur DVD.
Cette mini-télécommande ne peut pas
contrôler le changeur de DVD Sony
DVX-100.
9
Fonctionnement
Ouverture de l’écran du moniteur
Appuyez sur (OPEN) pour déployer le moniteur,
puis appuyez sur (POWER) pour mettre le moniteur sous tension.
Conseil
Si le contact de votre véhicule ne possède pas de position ACC (accessoires) et si le
commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, le moniteur ne s’allume pas si
vous appuyez sur (POWER) de la mini-télécommande (page 6).
Fermeture du moniteur
Fermez le moniteur en appuyant jusqu’au déclic. Le moniteur se met
automatiquement hors tension.
Remarques
Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans le moniteur en le refermant.
Ne placez aucun corps étranger entre le panneau d’écran à cristaux liquides et le boîtier
lorsque vous refermez le moniteur.
Réglage de l’inclinaison et du pivotement
Ce moniteur peut être déployé aux angles
indiqués ci-dessous.
Conseil
Avant de refermer le moniteur, vérifiez que ce
dernier est tourné face au boîtier
(vous entendrez un « clic »).
POWER
OPEN
AT T POWER
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
TOP MENU ALBUM
+
ALBUM
MENU
DISPLAY
ENTER
VOL
SUBTITLE
AUDIO
OFF
POWER
30˚
180˚
120˚
10
Sélection de la source
Vous pouvez sélectionner la source d’entrée et le système couleur.
1 Appuyez sur (POWER).
L’appareil se met sous tension.
Conseil
Si le contact de votre véhicule ne possède pas de position ACC (accessoires) et si le
commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, le moniteur ne s’allume pas si
vous appuyez sur (POWER) de la mini-télécommande (page 6).
2 Appuyez sur (INPUT) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
À chaque pression sur (INPUT), l’affichage change comme suit :
3 Appuyez sur V ou v pour sélectionner le système couleur PAL ou NTSC.
Appuyez sur l’une de ces touches pendant que l’indication de la source
(p. ex. « VIDEO 1 ») est affichée.
POWER
INPUT
AT T POWER
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
TOP MENU ALBUM
+
ALBUM
MENU
DISPLAY
ENTER
VOL
SUBTITLE
AUDIO
OFF
INPUT
POWER
B VIDEO 1 B VIDEO 2 B VIDEO 3
VIDEO1
NTSC
Lorsque le système NTSC est
sélectionné
VIDEO1
PAL
Lorsque le système PAL est
sélectionné
11
NormalNormal
ZoomZoom
FullFull
WideWide
Réglage du mode écran
En plus du mode normal, les modes plein écran, image agrandie et grand écran sont
également disponibles.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE).
Le mode actuel s’affiche d’abord à l’écran.
A chaque pression sur la touche, le mode écran est modifié dans l’ordre suivant :
Le mode écran est réglé après 5 secondes sans appuyer sur (MODE).
Conseil
Il est possible que les images aient une mauvaise définition en mode zoom.
AT T POWER
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
TOP MENU ALBUM
+
ALBUM
MENU
DISPLAY
ENTER
VOL
SUBTITLE
AUDIO
OFF
MODE
Normal (Standard)
L’image s’affiche dans un
rapport d’aspect de 4:3 (image
normale).
Zoom (Image agrandie)
Les images de format 4:3 sont
agrandies jusqu’aux bords
gauche et droit de l’écran. Les
parties excédentaires de
l’image (haut et bas) sont
coupées pour que l’image
remplisse l’écran.
Full (Plein écran)
Les images de format 4:3 sont
agrandies jusqu’aux bords
gauche et droit de l’écran.
Widezoom (Grand écran)
Les bords gauche et droit des
images au format 4:3 sont
agrandis pour remplir l’écran.
12
Vous avez la possibilité de définir manuellement les paramètres d’affichage de
l’écran si l’écran n’est pas visible depuis la position que vous occupez.
1 Appuyez sur (MENU).
L’écran « Picture » s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez sur (MENU), l’écran de réglage change comme
suit :
* S’affiche uniquement lorsque le système couleur NTSC est sélectionné.
2 Appuyez sur V ou v pour régler le paramètre souhaité.
Modification des réglages de l’affichage
AT T POWER
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
TOP MENU ALBUM
+
ALBUM
MENU
DISPLAY
ENTER
VOL
SUBTITLE
AUDIO
OFF
MENU
MENU
Lorsque « Picture » est
sélectionné
Lorsque « Brightness » est
sélectionné
La valeur de réglage du
paramètre sélectionné
s’affiche dans cette zone.
Picture 32
or MENU.Press
Vv,
Appuyez sur
v pour
réduire le
contraste.
Appuyez
sur V pour
augmenter
le contraste.
Picture 32
or MENU.Press
Vv,
n
Appuyez sur
v pour
assombrir
l’image.
Appuyez sur
V pour
augmenter la
luminosité de
l’image.
Brightness 32
or MENU.Press
Vv,
n
Picture
(image)
Brightness
(luminosité)
Color
(couleur)
Hue
(teinte)*
Menu Off
(sortie du menu)
Mode
Video Adjust
(réglage vidéo)
Dimmer
(gradateur)
B
B
B
B
bbb
B
Blue Back
(Fond bleu)
b
13
Lorsque « Color » est sélectionné
Lorsque « Dimmer » est
sélectionné
Lorsque cette fonction est activée, la
luminosité de l’écran est
automatiquement ajustée.
Lorsque « Mode » est
sélectionné
« Normal », « Full », « Zoom » ou
« Widezoom » peuvent être réglés en
tant que mode d’écran. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
page 11.
n
Dimmer; On
or MENU.Press
Vv,
Mode; Zoom
or MENU.Press
Vv,
Appuyez sur
V pour
augmenter
l’intensité des
couleurs.
Appuyez sur
v pour
atténuer les
couleurs.
n
Appuyez sur
V pour
augmenter la
saturation.
Appuyez sur
v pour
réduire la
saturation.
Hue
CTR
or MENU.Press
Vv,
Color
or MENU.Press
Vv,
32
Lorsque « Hue » est sélectionné*
1
Lorsque « Video Adjust » est
sélectionné
Les réglages « Picture », « Brightness
», « Color », « Hue » et « Dimmer »
sont ramenés à leurs valeurs par
défaut actuelles.
Lorsque « Blue Back » est
sélectionné
Le fond d’écran bleu apparaît en cas
d’absence de signaux ou lorsque le
signal reçu est faible. En cas de
réception continue d’un signal vidéo
faible, le fond d’écran peut se mettre
à scintiller. Si cela se produit,
désactivez ce réglage.
Video Adjust;
Reset
or MENU.Press
Vv,
*
2
Blue Back; On
or MENU.Press
Vv,
*
1
Le réglage « Hue » est disponible uniquement lorsque le système NTSC est
sélectionné.
*
2
« CTR » apparaît uniquement lorsque l’indicateur est au milieu de la barre de
réglage.
14
Réglage du volume
La mini-télécommande fournie vous permet de régler le volume du casque et des
appareils raccordés.
Appuyez sur (VOL)(+) ou (VOL)(–) sur la mini-télécommande.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT) sur la mini-télécommande.
Pour restaurer le niveau de volume précédent
Appuyez de nouveau sur (ATT).
Raccordement d’écouteurs
Le boîtier de raccordement est doté de deux prises de sortie (mini-prises phono) pour
les casques avec fil. Réglez le volume
à l’aide de
(VOL)(+) ou (VOL)(–) de la mini-
télécommande.
Utilisation du casque sans fil
Vous pouvez utiliser un casque sans fil à infrarouges MDR-IF140 (en option) avec
l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi du MDR-IF140.
Remarques
Il est impossible de régler le volume du casque sans fil avec la mini-télécommande
fournie. Utilisez la commande de volume située sur le casque sans fil.
Pour votre sécurité, n’utilisez pas le casque en conduisant.
Ne laissez pas le casque dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil ou à des
températures excessives.
En cas d’utilisation du casque sans fil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil,
la sensibilité du récepteur de rayons infrarouges peut diminuer et la qualité sonore peut
en être affectée.
ATT On
AT T POWER
MENUINPUT
MODE
LIST
SETUP
TOP MENU ALBUM
+
ALBUM
MENU
DISPLAY
ENTER
VOL
SUBTITLE
AUDIO
OFF
ATT
VOL+/–
15
Schéma d’installation
Demandez à un technicien qualifié d’installer l’appareil en se reportant au schéma
d’installation.
Fixez solidement tous ces éléments
au châssis du véhicule ou ailleurs,
afin d’éviter qu’ils ne bougent
pendant que le véhicule est en
mouvement.
Remarque
À l’exception du moniteur suspendu et du
boîtier de raccordement, tous les appareils
mentionnés sont en option.
Moniteur
suspendu
Lecteur de DVD portable Sony
DVX-11A
Haut-parleur
avant gauche
Haut-parleur
arrière gauche
Caisson de graves
Haut-parleur
d’aiguës de
gauche
Appareil
principal
Haut-parleur
d’aiguës de droite
Haut-parleur
avant droit
Haut-parleur
arrière droit
Connexions
Remarques sur les endroits où ne pas
placer la console PS one™
N’installez pas la PS one™ :
sur un tableau de bord ou à un endroit
exposé aux rayons directs du soleil ;
près d’une source de rayonnements
magnétiques, telle que des aimants, des
haut-parleurs, un téléviseur et/ou un
moniteur ;
sur une surface non stable ou non plane
.
—à un emplacement soumis à des
vibrations excessives ;
dans un endroit exposé à la poussière ;
—dans un endroit mal aéré ou trop humide
;
dans un endroit soumis à des variations
de températures extrêmes (en dessous de
5°C (41°F) ou au-dessus de 35°C (95°F)).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la console PS one™.
16
Schéma de connexion
Avant :
Entrée 1 audio
gauche/droite et vidéo
Moniteur suspendu XVM-R70
(moniteur couleur à cristaux
liquides de 7 pouces)
Boîtier de raccordement XA-115
Arrière :
Sortie de 7,5 V CC (max. 2 A)
(pour la PS one™)
Connecteur d’alimentation
à 4 broches
Connecteur à 22 broches
Sorties audio
gauche/droite et vidéo
Entrée 2 audio
gauche/droite et vidéo
Entrée 3 audio
gauche/droite et vidéo
Moniteur appuie-tête
XVM-H65 (en option)
Reportez-vous au schéma pour effectuer un raccordement correct.
L’utilisateur peut effectuer lui-même les raccordements de la section A. Consultez
cependant un technicien qualifié pour les autres raccordements.
Boîtier de
raccordement
XA-113
(en option)
Prises de casque
(mini-prises stéréo)
Connecteur DVD (MV)*
1
Sortie du signal à infrarouges
de la télécommande*
2
Câble du moniteur
(5 m) (en option)
*
1
Non utilisé avec cet appareil
*
2
Non applicable au changeur de DVD Sony DVX-100
17
Câble du moniteur
(5 m)
GND (1 m)
Secours (5 m)
Vers une surface
métallique de la
carrosserie
Vers la batterie du
véhicule (12 V)
Vers le contact
(position ACC)
Boîtier de
raccordement
XA-115
Câble CC à CC
(3 m)
PS one™ (en option)
Vers la sortie 7,5 V CCVers l’entrée audio gauche/droite et vidéo
ACC (5 m)
Cordon du récepteur
des signaux de la
télécommande (5 m)
(Mini-prise stéréo)
Câble à
broche RCA
(en option)
POWER REM (5 m)
à fusible de 8 A
à fusible de 1 A
Vers la sortie du
signal à infrarouges
de la télécommande
Câble à broche
RCA (en option)
Lecteur de DVD portable Sony DVX-11A
(en option)
Rouge
Jaune
Rayé bleu et blanc
Noir
Alimentation maximale en
courant : 0,3 A
Vers un
amplificateur de
puissance
Noir
GND (1 m)
Précautions relatives à la PS one™
Fixez solidement la PS one™ dans un
endroit sécuritaire.
Pour votre sécurité, n’utilisez pas la PS
one™ en conduisant.
Vérifiez que la tension de
fonctionnement de la PS one™ est de
7,5 V. L’utilisation de la PS one™ sous
une autre tension peut entraîner un
problème de fonctionnement ou
endommager la PS one™.
* « PS one » est une marque de Sony Computer Entertainment Inc.
Câble AV
(audio/vidéo
intégrés)
(en option)
Connecteur d’alimentation à 4 broches
Boîtier de filtres
18
1
2
c
c
Côté + vers le haut
Informations complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’ampérage
correspond à celle indiquée sur le fusible d’origine. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible fond de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une
défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez le détaillant Sony le plus près
de chez vous.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont l’ampérage dépasse celle du fusible fourni, cela
pourrait endommager l’appareil.
Remplacement de la pile au lithium
En fonctionnement normal, la pile dure environ un an. (La durée de vie de la pile
peut être plus courte selon les conditions d’utilisation.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacer la
pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium. L’utilisation de tout autre type de pile
peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenir la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consulter immédiatement un médecin.
Essuyer la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veiller à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne pas tenir les piles avec des pinces métalliques, cela pourrait provoquer un court
circuit.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas d’utilisation inappropriée.
Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu.
19
À propos de l’écran à cristaux liquides (ACL)
Ne pas appuyer sur l’écran à cristaux liquides car cela risque de déformer l’image ou
provoquer un dysfonctionnement. Il se peut que l’image se trouble ou que l’écran à
cristaux liquides soit endommagé.
Remarques à propos du nettoyage
Nettoyer l’écran à cristaux liquides avec un chiffon doux humide.
Ne pas utiliser de solvants tels que la benzine ou des diluants, de nettoyants
ordinaires ni de vaporisateurs antistatiques.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à une température inférieure à 5 °C (41 °F) ou
supérieure à 45 °C (113 °F).
Si votre voiture est restée stationnée dans un endroit très chaud ou très froid, il se
peut que l’image affichée ne soit pas claire. Le moniteur n’est pas endommagé.
L’image se rétablit lorsque la température du véhicule revient à la normale.
Des points fixes bleus ou rouges peuvent apparaître sur l’écran du moniteur.
Ces points lumineux peuvent apparaître sur n’importe quel écran à cristaux liquides.
Cet écran est le fruit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des segments qui
le composent sont sans défaut. Cependant, il se peut que moins de 0,01 % des
segments soient défectueux et qu’ils ne s’allument pas correctement.
20
Moniteur
Système Affichage à cristaux liquides
couleur
Écran Panneau inclinable
manuellement
Système d’affichage
LCD TFT à matrice active
Taille de l’image
Écran de 7 po de largeur
(16:9)
154 × 87 mm, 176 mm
(6
1
/8 × 3
1
/2 po, 7 po)
(l/h, p)
Taille utile 336 960 points
(1440 hor. × 234 vert. )
Alimentation requise
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Consommation électrique
Environ 800 mA
Dimensions 230 × 57 × 270 mm
(9
1
/8 × 2
3
/8 × 10
3
/4 po)
(l/h/p)
Température de fonctionnement
5 °C à 45 °C
(41 °F à 113 °F)
Poids Environ 1,5 kg (3 lb 5 oz)
Boîtier de raccordement XA-115
Sortie AV
Impédance de sortie :
inférieure à 220
inférieure à 100 pF
Niveau de sortie :
0 dBs ± 0,3 dB
(0,775 V eff.)
(vol. max.)
Vidéo : 75 1 Vc-c
3 jeux d’entrées AV
Impédance d’entrée :
supérieure à 10 K
inférieure à 1000 pF
Niveau d’entrée :
±1,3 dBs +0/–0,3 dB
(0,775 V eff.)
Vidéo : 75 1 Vc-c
Sortie CC 7,5 V (max. 2 A)
Dimensions 150 × 42 × 80 mm
(6 × 1
11
/16 × 3
1
/4 po)
(l/h/p)
Poids Environ 260 g (9 oz)
Caractéristiques techniques
Mini-télécommande RM-X122
Alimentation requise
Pile au lithium CR2025
Portée Environ 2,5 m (8,22 pi)
Dimensions 52 × 125 × 10 mm
(2
1
/8 × 5 ×
13
/32 po)
(l/h/p)
Poids Environ 40 g (1 oz)
(piles incluses)
Accessoires fournis
Boîtier de raccordement XA-115 (1)
Mini-télécommande RM-X122
(avec pile fournie) (1)
Câble du moniteur (5 m) (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble CC à CC (3 m) (1)
Câble mini-prise stéréo à prise (5 m) (1)
Plaque de montage (1)
Vis (4)
Vis auto-taraudeuses (4)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Lecteur DVD DVX-11A, MV-101
Moniteur d’appuie-tête XVM-H65
Casque sans fil MDR-IF140
PS one™
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
21
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à résoudre les problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer cette liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
Pas d’image, pas de son
Bonne image, mais aucun son
Lignes pointillées ou rayures
Pas d’image ou pas de son lors
du raccordement d’appareils
en option
Émission de bruits lorsque la
clé de contact est en position
ON, ACC ou OFF
Aucune réponse lorsque vous
appuyez sur les touches de la
mini-télécommande
Le câble d’alimentation ou la batterie est débranché.
Le fusible est fondu.
Appuyez sur (VOL)(+) ou (ATT) sur la mini-télécommande.
Ces parasites peuvent être causés par des interférences
locales, par exemple un bruit de moteur d’une voiture ou
d’une motocyclette. Réglez les antennes pour réduire le
niveau d’interférences.
Le câble est débranché. Raccordez solidement le câble.
La pile est peut-être usée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sony XVM-R70 Mode d'emploi

Catégorie
Systèmes vidéo de voiture
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues