Century Tool 118-010 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1
Découpeuses au plasma
20 A et 50 A
Manuel d’utilisation
Pour les modèles 118-009, 118-010, 118-015 et 118-016
© CMC Mai 2000 Imprimé n
o
811-632-000
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4
Ce symbole indique qu’il existe des risques de
chocs électriques pendant l’exécution des
étapes qui le suivent.
Ce symbole indique qu’un casque doit être
porté pendant l’exécution des étapes
suivantes afin d’être protégé contre les
blessures oculaires et les brûlures résultant de
projection d’éclats.
Ce symbole indique qu’il existe des risques
d’incendies pendant l’exécution des étapes qui
le suivent.
Ce symbole indique qu’il existe des risques
d’émanations gazeuses toxiques pendant
l’exécution des étapes qui le suivent.
Ce symbole indique qu’il existe des risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de
manipulation et d’entretien incorrects des
bouteilles d’air comprimé ou des détendeurs.
Ce symbole indique qu’il existe des risques de
brûlures par des scories brûlantes pendant
l’exécution des étapes qui le suivent.
Ce symbole indique qu’une protection auditive
doit être portée pour éviter le risque de surdité
en raison du niveau de bruit élevé.
De nombreux règlements ont été publiés sur la sécurité.
Ils sont indiqués dans les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES à la fin de ce RÉSUMÉ DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Le code national de l’électricité, les règlements sur la
santé et la sécurité sur le lieu de travail, les codes
industriels locaux ainsi que les conditions d’inspections
locales constituent également une base de référence
pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cette
machine.
Tout artisan consciencieux respecte l’outil avec lequel il
travaille. Il sait que ses outils représentent des années
de conceptions sans cesse améliorées et de
développements constants. L’homme du métier sait
également que les outils peuvent être dangereux s’ils
sont utilisés de manière incorrecte ou abusive.
La lecture du manuel d’utilisation, préalable à l’utilisation
de la découpeuse, vous aidera à effectuer un meilleur
travail dans de bonnes conditions de sécurité.
Familiarisez-vous avec le domaine d’application de la
découpeuse et ses limites, ainsi que les risques
potentiels liés à la découpe.
CONSIGNES GÉNÉRALES
DE SECURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes vous sont fournies
à titre de lignes directrices pour vous aider à utiliser
votre nouvelle découpeuse de la manière la plus sûre
qui soit. Tous les appareils fonctionnant à l’électricité
peuvent être dangereux si la personne qui les utilise
ignore ou n’observe pas les consignes de sécurité. Les
paragraphes suivants contiennent les informations
nécessaires pour utiliser la machine en toute sécurité.
Une étape précédée du terme AVERTISSEMENT
indique que l’étape en question contient une opération
qui risque de blesser le personnel si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées.
Une étape précédée du terme ATTENTION indique que
l’étape en question contient une opération qui risque
d’endommager le matériel utilisé.
Une REMARQUE peut être utilisée avant ou après la
description d’une étape pour en souligner ou expliquer
certains aspects.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ avant d’essayer d’installer, d’utiliser ou
d’entretenir cette découpeuse. Des blessures graves et/
ou des dommages matériels importants peuvent résulter
de tout manquement à ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
LES CONSULTER À L’AVENIR.
IMPORTANT : N’essayez pas d’utiliser cette
découpeuse avant d’avoir lu et bien compris toutes les
consignes de sécurité suivantes afin de réduire les
risques d’accidents mortels, de blessures corporelles et
de dégâts matériels.
Remarque : Les symboles de sécurité suivants
signalent les consignes de sécurité
mentionnées dans ce manuel.
Lorsque l’un des symboles définis ci-dessous apparaît,
soyez vigilant en raison des risques de blessures
corporelles et lisez attentivement la consigne qui le suit.
RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F
R
A
N
Ç
A
I
S
5
RISQUES DE CHOCS
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE MORTELS !
Afin de réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles résultant de chocs électriques, lisez
attentivement les consignes de sécurité suivantes pour
bien les comprendre et observez-les. De plus, assurez-
vous que toute autre personne susceptible d’utiliser
cette machine ou de se tenir dans l’aire de découpe
comprend et observe également ces consignes de
sécurité.
La découpeuse au plasma doit être raccordée à une
source d’alimentation de manière conforme aux codes
de l’électricité en vigueur.
Ne soyez jamais en contact avec les pièces du circuit
électrique de la découpeuse au plasma, qu’il s’agisse
de la pièce à découper ou de tout autre matériau
conducteur en contact avec elle, de la pince de masse
ou toute autre partie métallique du chalumeau.
Évitez que la découpeuse n’entre en contact avec de
l’eau ou de l’humidité.
Ne traînez pas le chalumeau coupeur, le câble de
masse ou le cordon d’alimentation de la découpeuse
sur un sol mouillé ou humide et évitez-leur tout contact
avec de l’eau ou de l’humidité.
Ne touchez pas la découpeuse, n’essayez pas de
l’éteindre ou de l’allumer si une partie quelconque de
votre corps ou de vos vêtements est mouillée ou
humide, ou si vous êtes en contact avec de l’eau ou de
l’humidité.
N’essayez pas de brancher la découpeuse dans une
source d’alimentation si une partie quelconque de votre
corps ou de vos vêtements est mouillée ou humide, ou
si vous êtes en contact avec de l’eau ou de l’humidité.
Ne branchez pas la pince de masse de la découpeuse
à un conduit électrique et ne découpez pas ce type de
conduit.
Ne modifiez en aucune manière le câble d’alimentation
secteur ou sa fiche.
N’essayez pas de brancher la découpeuse dans une
prise d’alimentation si la broche de mise à la terre de la
fiche du cordon d’alimentation est tordue, cassée ou
manquante.
Ne laissez pas la découpeuse branchée à la source
d’alimentation et n’essayez pas de découper si la
machine, le câble de masse, l’aire de découpe ou le
cordon d’alimentation sont exposés à une forme de
précipitation atmosphérique ou à des embruns d’eau
salée.
Ne modifiez pas le câblage, les mises à la masse, les
interrupteurs ou les fusibles de ce matériel de découpe.
Portez toujours des gants de soudeur pour isoler vos
mains du circuit électrique.
Éloignez suffisamment de la découpeuse et de l’aire de
découpe les récipients contenant un liquide pour éviter
que, en cas de renversement, le liquide ne puisse
entrer en contact avec une partie de la machine ou du
circuit électrique.
Éloignez suffisamment de la découpeuse et de l’aire de
découpe les récipients contenant un liquide pour éviter
que, en cas de renversement, le liquide ne puisse
entrer en contact avec une partie de la machine ou du
circuit électrique.
Remplacez IMMÉDIATEMENT toute pièce isolée ou
isolante, telle que le chalumeau coupeur, la pince de
masse ou le cordon d’alimentation, si elle est fissurée
ou endommagée.
Mettez l’interrupteur marche-arrêt en position d’arrêt
(“ OFF “) et débranchez la découpeuse de la prise
secteur avant toute tentative d’inspection ou de
remplacement d’une pièce quelconque à l’extrémité du
chalumeau.
Mettez l’interrupteur marche-arrêt en position d’arrêt
(“ OFF “) avant de poser le chalumeau pour éviter qu’il
ne se déclenche accidentellement.
RISQUES D’ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC
ÉLECTRIQUE PEUT BLESSER LES
YEUX ET PROVOQUER DES
BRÛLURES CUTANÉES !
Afin de réduire les risques de blessures dues au
rayonnement de l’arc électrique, veuillez lire,
comprendre et observer les consignes de sécurité qui
suivent. De plus, assurez-vous que toute personne
susceptible d’utiliser cette machine ou de se tenir dans
l’aire de découpe comprend et observe également ces
consignes de sécurité.
Ne regardez jamais un arc électrique sans porter de
protection adéquate. Les arcs électriques émettent une
lumière aussi forte qu’intense et, en l’absence de
protection oculaire appropriée, la rétine peut être brûlée
par les rayons lumineux, laissant un point noir
permanent dans le champ de vision. Utilisez un écran
ou un casque à verre filtrant teinté n° 8 (minimum).
N’amorcez pas d’arc électrique tant que les personnes
à proximité ou vous-même (l’utilisateur) ne portez pas
un écran protecteur et/ou un casque.
Ne portez pas un casque fissuré ou cassé. Remplacez
IMMÉDIATEMENT tout casque ou verre filtrant fissuré
ou cassé.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
6
Fournissez toujours aux personnes à proximité un
écran ou un casque à verre filtrant teinté n° 8.
Portez des vêtements de protection. Tout comme le
soleil, la lumière intense émanant de l’arc peut brûler la
peau, même à travers un vêtement léger. Portez des
vêtements sombres en tissu épais. La chemise doit
être à manches longues, avec le col boutonné jusqu’en
haut pour protéger la poitrine et le cou.
Protégez-vous contre la RÉFLEXION DES RAYONS
LUMINEUX DES ARCS ÉLECTRIQUES. Le
rayonnement des arcs peut être réfléchi par des
surfaces brillantes telles que celles revêtues d’une
peinture brillante, l’aluminium, l’acier inoxydable et le
verre. Vos yeux peuvent être abîmés par le
rayonnement des arcs électriques même si vous portez
un casque de protection ou un écran. Si vous découpez
le dos tourné à une surface réfléchissante, les rayons
lumineux de l’arc électrique seront réfléchis par cette
surface puis par la surface intérieure du verre filtrant de
votre casque ou de votre écran et atteindront vos yeux.
Si une telle surface réfléchissante se trouve derrière
vous dans votre zone de travail, il faut soit la retirer,
soit la couvrir de matériaux ininflammables et non-
réfléchissants. En plus des lésions oculaires qu’elle
peut provoquer, la réflexion du rayonnement des arcs
électriques peut aussi brûler la peau.
RISQUES D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
LES INCENDIES OU LES
EXPLOSIONS PEUVENT
PROVOQUER DES BLESSURES
CORPORELLES GRAVES, VOIRE
MORTELLES, ET CAUSER DES
DÉGÂTS MATÉRIELS !
Afin de réduire les risques d’accidents mortels, de
blessures corporelles et de dégâts matériels causés par
un incendie ou une explosion, veuillez lire, comprendre
et observer ces consignes de sécurité. De plus,
assurez-vous que toute personne susceptible d’utiliser
cette machine ou de se tenir dans l’aire de découpe
comprend et observe également ces consignes de
sécurité. SOUVENEZ-VOUS que par nature, la
découpe au plasma s’accompagne d’étincelles, de
projections brûlantes, de gouttelettes de métal fondu,
de scories et de pièces brûlantes qui risquent de
provoquer des incendies, de brûler la peau et de blesser
les yeux.
Ne dirigez JAMAIS le bec à l’extrémité du chalumeau
vers une partie de votre corps ou de celui d’une autre
personne.
Ne portez aucun gant ou vêtement imbibé d’huile, de
graisse ou de toute autre substance inflammable.
Ne portez pas de produit inflammable dans les
cheveux.
Ne découpez pas sans avoir vérifié au préalable que
l’aire de découpe ne contient aucun produit combustible
ou inflammable et les avoir retirés au besoin. N’oubliez
pas que les étincelles et autres débris brûlants peuvent
être projetés à plus de 35 pieds (10 mètres) et qu’ils
peuvent traverser de petites ouvertures ou fissures. S’il
est impossible d’écarter les matériaux combustibles de
35 pieds (10 mètres) au moins de l’aire de travail,
utilisez des protections appropriées et bien serrées,
telles que couvercles hermétiques ou couvertures à
l’épreuve du feu.
Ne découpez pas sur un mur tant que vous n’avez pas
vérifié l’absence de matériaux combustibles derrière le
mur et que vous n’avez pas retiré ces derniers si
nécessaire.
Ne découpez pas et n’effectuez aucun travail de ce
type sur des barils usagés, des tonneaux, des
réservoirs ou tout autre récipient ayant contenu des
produits inflammables ou toxiques. Il existe des
techniques particulières pour évacuer les substances et
les vapeurs inflammables d’un récipient afin de pouvoir
y souder ou découper sans danger. Ces techniques
sont relativement complexes et nécessitent une
formation spéciale.
N’appliquez pas d’arc électrique sur une bouteille de
gaz ou d’air comprimé, ou sur tout autre récipient
comprenant des gaz comprimés pour éviter de
provoquer une violente déflagration.
Ne coupez ou ne soudez pas si l’air ambiant risque de
contenir des poussières inflammables (comme la
poussière de graines), des gaz ou des vapeurs de
liquide (comme l’essence).
Ne maniez pas à mains nues les pièces métalliques
brûlantes, telles que la pièce découpée ou les bases
d’électrode.
Mettez toujours l’interrupteur marche-arrêt en position
d’arrêt (“ OFF “) avant de poser le chalumeau pour
éviter qu’il ne se déclenche accidentellement.
Portez des gants de cuir, une chemise à manches
longues à tissu épais, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes, un casque et une casquette. Si
nécessaire, portez d’autres vêtements protecteurs
comme un blouson ou des manches de cuir, des
jambières ignifugées ou encore un tablier. Des
étincelles et des projections brûlantes peuvent se loger
dans les manches relevées, dans les revers de
pantalon ou dans les poches. Les manches et les cols
doivent rester boutonnés et les poches frontales
éliminées.
Ayez toujours un appareil d’extinction d’incendie à
portée de main prêt à l’emploi ! Un extincteur pour feux
d’origine chimique de type ABC est recommandé.
Portez des obturateurs d’oreille si la pièce à découper
est au-dessus de vous afin de prévenir l’entrée d’un
éclat et autre débris brûlant dans vos oreilles.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
7
Assurez-vous que le sol de l’aire de découpe est solide
et stable, de préférence en béton ou en maçonnerie, et
qu’il n’est pas carrelé, ni recouvert de moquette ni fait
d’un matériau conducteur ou inflammable.
Couvrez les murs, les plafonds et les sols constitués
de matériaux inflammables avec des couvertures ou
protections résistantes à la chaleur.
Inspectez l’aire de découpe afin de vous assurer
qu’elle ne présente ni étincelles, ni métal ou scories en
fusion, ni flammes avant de vous en éloigner.
RISQUES DE FUMÉES TOXIQUES
AVERTISSEMENT
LES FUMÉES, LES GAZ ET LES
VAPEURS PEUVENT VOUS
INCOMMODER, VOUS RENDRE
MALADE, OU VOUS TUER !
Afin de réduire les risques de malaises, de maladies et
de mort, veuillez lire, comprendre et observer ces
consignes de sécurité. De plus, assurez-vous que toute
personne susceptible d’utiliser cette machine ou de se
tenir dans l’aire de découpe comprend et observe
également ces consignes de sécurité.
Ne découpez pas dans un endroit avant d’avoir vérifié
que sa ventilation est conforme à la norme ANSI
n° Z49.1. Si le système de ventilation est insuffisant
pour évacuer toutes les fumées et tous les gaz générés
et renouveler l’air pendant la découpe, ne découpez pas
tant que vous (l’utilisateur) et les personnes à proximité
ne portez pas un appareil respiratoire à adduction d’air.
Ne chauffez pas de métaux revêtus ou susceptibles de
contenir des composants qui produisent des
émanations toxiques (comme les métaux galvanisés)
sans avoir au préalable retiré ces composants, vérifié la
ventilation de l’aire de travail ou doté l’utilisateur et les
personnes à proximité d’un appareil respiratoire à
adduction d’air.
Ne soudez pas, ne découpez pas et ne chauffez pas le
plomb, le zinc, le cadmium, le mercure, le béryllium, ou
tout autre métal similaire sans demander l’avis d’un
professionnel et effectuer une inspection du système
de ventilation de la zone de travail. Ces métaux
dégagent des gaz EXTRÊMEMENT TOXIQUES qui
peuvent entraîner des troubles respiratoires, des
maladies, et même la mort.
Ne soudez ou ne découpez jamais à proximité de
solvants chlorés. Les vapeurs des hydrocarbures
chlorés, comme le trichloroéthylène et le
perchloroéthylène, peuvent être décomposées par la
chaleur ou par les ultraviolets provenant des arcs
électriques et former du PHOSGÈNE, un gaz
EXTRÊMEMENT TOXIQUE, ainsi que d’autres gaz
irritant les poumons et les yeux. Ne soudez ou ne
découpez pas s’il y a des risques, mêmes minimes,
d’aspiration ou d’irradiation de ces vapeurs de solvants
dans l’aire de découpe ou à proximité.
Ne découpez pas dans un local confiné sauf s’il est
bien aéré ou que l’utilisateur (et toute personne à
proximité) porte un appareil respiratoire à adduction
d’air.
Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la
gorge est le signal d’une ventilation insuffisante. Dans
ce cas, arrêtez immédiatement de découper et prenez
les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation
de l’aire de travail. Ne reprenez jamais la découpe tant
que ces sensations d’inconfort persistent.
RISQUES CONCERNANT LES GAZ
COMPRIMÉS ET L’ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
LA MANIPULATION ET L’ENTRETIEN
INCORRECTS DES BOUTEILLES DE
GAZ OU D’AIR COMPRIMÉ OU DES
DÉTENDEURS PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES !
Afin de réduire les risques de blessures graves ou
mortelles dues à l’air ou au gaz comprimé ou à
l’équipement pneumatique, veuillez lire, comprendre et
observer les consignes de sécurité qui suivent. De
plus, assurez-vous que toute personne susceptible
d’utiliser cette machine ou de se tenir dans l’aire de
découpe comprend et observe également ces
consignes de sécurité.
N’essayez pas de mélanger des gaz ou de recharger
une bouteille vous-même.
N’exposez pas les bouteilles à une chaleur excessive,
des étincelles, des particules en fusion, des flammes,
etc. Les bouteilles de gaz soumises à une température
supérieure à 130°F (55°C) doivent être refroidies par
vaporisation d’eau.
N’exposez pas les bouteilles à une forme d’électricité
quelle qu’elle soit.
N’utilisez pas une bouteille ou son contenu dans un but
autre que celui prévu. Ne l’employez pas comme
support ou rouleau.
N’entreposez pas les bouteilles de gaz dans un
passage ou dans une zone de travail où elles risquent
d’être heurtées.
N’utilisez pas de clé ni de marteau pour ouvrir le robinet
d’une bouteille difficile à ouvrir à la main. Si le cas se
présente, notifiez votre fournisseur.
Ne modifiez et ne remplacez pas les embouts de
raccordement des bouteilles de gaz.
N’effacez pas et ne modifiez pas le nom, le numéro ou
autre indication figurant sur une bouteille. Ne vous fiez
pas à la couleur du cylindre pour identifier le contenu.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
8
Ne montez pas sur une bouteille un détendeur autre
que celui conçu pour le gaz contenu dans la bouteille.
N’essayez pas de réparer un détendeur défectueux.
Envoyez-le au centre de réparation agréé par le
fabricant s’il doit être réparé.
N’essayez pas de graisser le détendeur.
Manipulez toujours les bouteilles de gaz avec
précautions afin de prévenir toute fuite et éviter
d’endommager leur paroi, leur robinet et autres
dispositifs de sécurité.
Assurez les bouteilles à l’aide de chaînes d’acier pour
éviter qu’elles ne soient renversées.
Protégez toujours les bouteilles et, en particulier, leur
robinet contre les chocs, les chutes, les objets
tombants et les intempéries. N’oubliez pas que les gaz
à l’intérieur de la bouteille sont sous pression et que,
sous l’effet d’un choc, le détendeur ou un de ses
composants peut être éjecté de la bouteille sous l’effet
d’une explosion.
Assurez-vous toujours que le capuchon de la bouteille
est fermement en place chaque fois que la bouteille est
déplacée.
Fermez toujours le robinet de la bouteille et retirez
immédiatement du service tout détendeur défectueux.
Faites-le réparer chaque fois que l’un des problèmes
suivants se produit :
Fuite de gaz (ou d’air) à l’extérieur.
Augmentation continuelle de la pression
d’alimentation alors que le robinet aval est fermé.
L’aiguille du manomètre ne décolle pas du zéro
lorsque le détendeur est pressurisé ou ne revient
pas au zéro lorsqu’il est dépressurisé.
RISQUES CONCERNANT LE
MÉTAL FONDU ET LES SCORIES
BRÛLANTES
AVERTISSEMENT
LA DÉCOUPE AU PLASMA PEUT
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES
PAR LA PROJECTION DE SCORIES
BRULANTES ET DE MÉTAL EN
FUSION !
Pour réduire les risques de brûlures graves dues à la
projection ou l’égouttement de scories brûlantes ou de
métal en fusion, lisez attentivement les consignes de
sécurité suivantes pour bien les comprendre et
observez-les. De plus, assurez-vous que toute autre
personne susceptible d’utiliser cette machine ou de se
tenir dans l’aire de découpe comprend et observe
également ces consignes de sécurité.
Portez des gants de soudeur en cuir, une chemise à
manches longues à tissu épais, un pantalon sans
revers, des chaussures montantes, un casque et une
casquette. Si nécessaire, portez d’autres vêtements
protecteurs comme un blouson ou des manches de
cuir, des jambières ignifugées ou encore un tablier. Des
étincelles et des projections brûlantes peuvent se loger
dans les manches relevées, dans les revers de
pantalon ou dans les poches. Les manches et les cols
doivent rester boutonnés et les poches frontales
éliminées.
RISQUES DE PERTE AUDITIVE
AVERTISSEMENT
LE BRUIT RÉSULTANT DE LA
DÉCOUPE AU PLASMA PEUT
CAUSER UNE PERTE AUDITIVE !
Afin de réduire les risques de surdité à la suite de la
découpe au plasma, lisez attentivement les consignes
de sécurité suivantes pour bien les comprendre et
observez-les. De plus, assurez-vous que toute autre
personne susceptible d’utiliser cette machine ou de se
tenir dans l’aire de découpe comprend et observe
également ces consignes de sécurité.
Portez une protection auditive conforme ou supérieure
aux normes de sécurité de l’OSHA pendant la découpe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Pour toutes informations complémentaires concernant la
sécurité lors de la découpe, veuillez-vous référer aux normes
suivantes et les appliquer s’il y a lieu.
Norme ANSI Z49.1 - SAFETY IN WELDING AND
CUTTING - Cette norme de sécurité pour le soudage et
la découpe peut être obtenue à l’adresse suivante :
American Cutting Society, 550 NW Le Jeune Road,
Miami, FL 33126 ; téléphone : (800) 443-9353,
télécopieur : (305) 443-7559, site web :
www.amweld.org ou www.aws.org
Norme ANSI Z87.1 - SAFE PRACTICE FOR
OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE
PROTECTION - Cette norme de sécurité pour la
protection des yeux et du visage peut être obtenue à
l’adresse suivante : American National Standards
Institute, 11 West 42nd St., New York, NY 10036 ;
téléphone : (212) 642-4900, télécopieur : (212) 398-
0023, site web : www.ansi.org
Norme NFPA 51B - CUTTING AND WELDING
PROCESS - Cette norme pour la procédure de découpe
et de soudage peut être obtenue à l’adresse suivante :
National Fire Protection Association, 1 Batterymarch
Park, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 ;
téléphone : (617) 770-3000, télécopieur : (617) 770-
0700, site web : www.nfpa.org
Bulletin CGA P-1 - SAFE HANDLING OF
F
R
A
N
Ç
A
I
S
9
COMPRESSED GASES IN CYLINDERS - Ce bulletin
sur la manutention sécuritaire des bouteilles de gaz
comprimé peut être obtenu à l’adresse suivante :
Compressed Gas Association, 1725 Jefferson Davis
Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 ;
téléphone : (703) 412-0900, télécopieur : (703) 412-
0128, site web : www.cagnet.com
Norme OSHA 29 CFR, Chapitre 1910, Sous-chapitre Q,
WELDING CUTTING AND BRAZING - Cette norme
pour le soudage, la découpe et le brasage peut être
obtenue auprès du bureau local OSHA ou à l’adresse
suivante : U.S. Dept. of Labor OSHA, Office of Public
Affairs, Room N3647, 200 Constitution Ave.,
Washington, DV 20210 ; site web : www.osha.gov
Norme CSA W117.2, Code for SAFETY IN WELDING
AND CUTTING - Ce règlement concernant la sécurité
lors de la découpe et du soudage peut être obtenu à
l’adresse suivante : Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Etobicoke, Ontario M9W 1R3,
Canada ; site web : www.csa.ca
Norme A6.0 de l’American Welding Society - WELDING
AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD
COMBUSTIBLES - Cette norme pour le soudage et la
découpe de récipients ayant contenu des produits
combustibles peut être obtenue à l’adresse suivante :
American Cutting Society. 550 NW Le Jeune Road,
Miami, FL 33126 ; téléphone : (800) 443-9353,
télécopieur : (305) 443-7559, site web :
www.amweld.org ou www.aws.org
F
R
A
N
Ç
A
I
S
10
DESCRIPTION
Votre nouvelle découpeuse au plasma est conçue pour
la découpe de matériaux conducteurs, comme celle
effectuée dans les ateliers d’entretien, les stations-
services, les ateliers d’aménagement de véhicule, de
réfection automobile, de récupération de pièces de
rechange, etc. Concernant l’acier, tous les modèles
peuvent découper des épaisseurs inférieures au calibre
26, jusqu’à 1/2 po (1,27 cm) pour le modèle de 50 A et
1/4 po (0,6 cm) pour le modèle de 20 A.
La découpeuse au plasma est livrée prête à fonctionner,
avec tous ses composants. Vous devez seulement
prévoir une alimentation en air comprimé propre, sec et
exempt d’huile ainsi qu’une source d’alimentation de 208
ou 230 volts c.a.
Remarque : IMPORTANT ! Utilisez uniquement de l’air
comprimé. N’employez pas d’autres gaz
comprimés.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
La table 1 contient la liste des pièces et accessoires
contenus dans le carton d’expédition de la découpeuse
au plasma de 50 A. La table 2 contient la liste des
pièces et accessoires livrés avec la découpeuse au
plasma de 20 A. Comparez le contenu des cartons avec
la liste de la table 1 ou 2. Contactez immédiatement le
revendeur si un article manque ou est endommagé.
Table 1. Pièces et accessoires pour la découpeuse de 50 A
Table 2. Pièces et accessoires pour la découpeuse de 20 A
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
La table 3 contient la liste des caractéristiques
techniques des découpeuses au plasma.
Table 3. Caractéristiques techniques
ÉTQNOITPIRCSED.FÉREDON
1seéhcatédsecèipedtiK100-772-131
)5edteuqap(sedortcelÉ00544
))8(sceB
étisnetnietuah501544
tétisnetnielbiaf304544
)zo4/1ebut(euqirottniojruoptnaifirbuL4244
1
,étilibisivednargàeuqsaC
01°nétnieterrev
000-453-233
1teuqilcàetêt-egètorP000-553-233
101°nétnieterreV02174
1stlov032elarumesirP01204
1seéhcatédsecèipedtehcaS
)2(euqitsalpnexueyoM666-420-860
utnioptuobà)4(siV000-630-860
talptuobà)2(siV000-960-380
))2(setalpsellednoR000-420-190
2exadstroppuS610-923-214
1eéngioPselèdomsrevid
1troppuseddeiP610-823-214
2seuoR666-030-314
1exA666-840-314
1elbâcedtroppuS100-182-131
1uaemulahcudtnemetracédfitisopsiD06144
ÉTQNOITPIRCSED.FÉRED°N
1seéhcatédsecèipedtiK09144
)3edteuqap(sedortcelÉ00244
)3(sceB01244
))2(seuqirotstnioJ05044
)zo4/1ebut(euqirottniojruoptnaifirbuL4244
1seéhcatédsecèipedtehcaS000-272-039
))2(euqitsalpnexueyoM666-310-860
utnioptuobà)4(siV000-420-860
talptuobà)2(siV000-950-680
))2(setalpsellednoR000-630-190
101°nétnieterrev,étilibisivednargàeuqsaC000-453-233
1teuqilcàetêt-egètorP000-553-233
1eéngioPdomsrevisel
luomeuqitsalpnetroppuseddeiP000-760-213
2seuoR000-640-314
1exA000-540-314
SERTÈMARAPA02A05
eértnedétisnetnI
suosA53
.a.cV802
suosA2,06
.a.cV802
suosA13
.a.cV032
suosA5,45
.a.cV032
ecnassiuPAVK3,7AVK5,21
esahsahponosahponoM
ecneuqérFzH06zH06
ne.xamnoisneT
trevuotiucric
V092V062
eriadnocesnoisneT
)eitros(
suosA02
.c.cV001
suosA05
.c.cV001
ecivresedelcyC%02%24
riad.nimnoisserP
alàémirpmoc
suepuocéd
)srab8,4(isp07
h/³ip042à
)h/³m7,6(
)srab8,4(isp07
h/³ip042à
)h/³m7,6(
riad.xamnoisserP
alàémirpmoc
esuepuocéd
isp021
)srab82,8(
isp002
)srab8,31(
INTRODUCTION
F
R
A
N
Ç
A
I
S
11
2. Fixez le pied de support métallique à l’aide des
trois vis pour tôle (à bout pointu).
3. Montez les deux supports d’axe sur la partie
inférieure de la découpeuse, comme indiqué sur la
figure 1, en utilisant deux vis pour tôle (à bout
pointu) par support.
4. Orientez les supports de manière que le rebord en
aval soit du côté extérieur de la découpeuse,
comme indiqué.
5. À l’aide d’un marteau, enfoncez un des moyeux en
plastique dans une extrémité de l’axe, comme
indiqué sur la figure 2.
Enfoncez le
cache-moyeu sur
l’axe à l’aide
d’un marteau
Sol ou
surface dure
Figure 2. Montage du cache-moyeu
6. Enfilez une roue sur l’axe, suivie d’une rondelle
plate.
7. Enfilez l’axe (avec la roue et la rondelle montées
dessus) dans le trou de l’un des supports d’axe,
puis dans la découpeuse et faites-le ressortir par
le trou de l’autre support (figure 3).
Figure 3. Montage de la roue sur l’axe
8. Mettez la découpeuse sur le côté où la roue vient
d’être montée, comme indiqué sur la figure 4.
DÉBALLAGE
Suivez les instructions suivantes pour retirer du carton
d’expédition la découpeuse au plasma.
1. Ouvrez le carton d’expédition.
2. Retirez la poignée, le kit d’accessoires et la
séparation en carton au-dessus de la découpeuse.
3. Ouvrez le kit d’accessoires et comparez le
contenu avec la liste des pièces et accessoires de
la table 1 pour le modèle de 50 A ou la table 2 pour
le modèle de 20 A. Contactez IMMÉDIATEMENT
le revendeur si un article manque ou est
endommagé.
4. À l’aide d’un couteau, découpez tout le long de la
ligne en pointillé en bas du carton d’expédition en
faisant attention à ne pas érafler la découpeuse.
5. Retirez le carton et repliez-le bien à plat.
6. Mettez le carton replié sur le sol, juste derrière la
découpeuse.
7. Basculez doucement la découpeuse vers l’arrière
et posez-la au-dessus du carton replié.
MONTAGE
Montez les découpeuses en suivant les instructions
suivantes.
MONTAGE DE LA
DÉCOUPEUSE DE 50 A
Pour le montage de la découpeuse de 50 A, suivez les
étapes décrites ci-après et reportez-vous aux figures
1 à 6.
1. Placez le pied de support métallique (figure 1) par-
dessus les trois trous correspondants sur le rebord
inférieur avant de la découpeuse.
Figure 1. Montage du pied de la découpeuse de 50 A
INSTALLATION
F
R
A
N
Ç
A
I
S
12
Figure 4. Montage de la deuxième roue
9. Enfilez l’autre rondelle sur l’extrémité de l’axe qui
ressort, puis l’autre roue, comme indiqué.
10. À l’aide d’un marteau, enfoncez l’autre moyeu
plastique sur l’axe sur l’extrémité de l’axe.
11. Basculez DOUCEMENT la découpeuse en
position verticale sur ses roues et son pied de
soutien.
12. Positionnez la poignée comme indiqué sur la
figure 6 et fixez-la à l’aide des 4 vis à métaux
(bout arrondi).
Figure 6. Montage de la poignée de la découpeuse de 50 A
MONTAGE DE LA
DÉCOUPEUSE DE 20 A
1. Basculez DOUCEMENT la découpeuse vers
l’arrière et posez-la sur le côté avant du carton
sauvegardé pendant la procédure de déballage.
2. Enfilez la languette du pied de support en
plastique moulé dans la fente en bas de la
découpeuse, puis fixez-le à l’aide des deux vis à
bout plat (figure 7).
Figure 7. Montage du pied de la découpeuse de 20 A
3. À l’aide d’un marteau, enfoncez l’un des moyeux
en plastique dans une extrémité de l’axe (figure 2).
4. Enfilez une roue sur l’axe, suivie d’une rondelle
plate (figure 3).
5. Enfilez l’axe (avec la roue montée dessus) dans le
trou d’un côté de la découpeuse, puis dans la
découpeuse et faites-le ressortir par le trou du côté
opposé (figure 8).
Figure 8. Montage de l’axe de la découpeuse de 20 A
6. Enfilez l’autre rondelle sur l’extrémité de l’axe qui
ressort, puis l’autre roue.
7. À l’aide d’un marteau, enfoncez l’autre moyeu
plastique sur l’axe (figure 4), puis basculez
doucement la découpeuse en position verticale sur
ses roues et son pied de soutien.
8. Positionnez la poignée comme indiqué et fixez-la à
l’aide des 4 vis à bout pointu (figure 9). Serrez
fermement.
Insérez les vis
en fonction de
la hauteur
désirée, deux
de chaque côté
Figure 9. Montage de la poignée de la découpeuse de 20 A
Bloc de bois
comme support
Découpeuse
sur le côté
Cache-moyeu
Sol ou autre
surface dure
Roue
F
R
A
N
Ç
A
I
S
13
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Ces découpeuses sont conçues pour fonctionner sur un
secteur 230 ou 208 volts alternatifs monophasé,
60 hertz, correctement mis à la terre et protégé par un
fusible de 50 ampères. Il est recommandé qu’un
électricien qualifié contrôle la tension réelle disponible
au niveau de la prise de courant alimentant la
découpeuse et qu’il vérifie la mise à la terre de la prise
et sa protection par un fusible approprié.
ATTENTION
IMPORTANT : N’utilisez pas ces découpeuses si la
tension réelle de la source d’alimentation est inférieure à
198 volts c.a. ou supérieure à 240 volts c.a. Contactez
un électricien qualifié en cas de problème. Une tension
excessive ou insuffisante diminuera la performance ou
endommagera la machine.
CONVERSION DE 230 À 208 VOLTS
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS !
Afin de réduire les risques de chocs électriques,
assurez-vous que la découpeuse est débranchée de la
prise secteur.
Ces découpeuses sont réglées en usine pour
fonctionner sur 230 volts si la tension réelle de la prise
secteur est de 219 à 240 volts c.a. Si la tension réelle
de la prise est seulement de 198 à 218 volts, il sera
nécessaire de convertir la machine de manière à ce
qu’elle puisse fonctionner sur 208 volts c.a., comme
indiqué sur la table 4. Effectuez la conversion en suivant
les étapes suivantes.
Table 4. Tableau de conversion de tension
ELLEÉRNOISNET
ALEDEGALGÉR
ESUEPUOCÉD
042à912
.a.cstlov
suostnemennoitcnoF
stlov032
)enisuneélgér(
812à891
.a.cstlov
suostnemennoitcnoF
stlov802
rapegalgér(
)ruetasilitul
ATTENTION
IMPORTANT : Si la découpeuse n’est pas
réglée en fonction de la tension réelle de la
source d’alimentation (reportez-vous à la
table 1), sa performance sera réduite et elle
risque d’être endommagée.
1. Retirez le panneau d’accès métallique du côté droit
de la découpeuse (lorsque vous faites face à la
machine, modèle de 50 A seulement) ou retirez le
couvercle (modèle de 20 A).
2. Localisez le contacteur à l’intérieur de la
découpeuse (figure 10) et réglez-le sur 208 volts
en suivant les instructions figurant sur l’autocollant
à l’arrière de la machine.
3. Remontez le panneau d’accès métallique.
BRANCHEMENT DE LA
DÉCOUPEUSE À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Branchez la découpeuse sur la source d’alimentation en
suivant les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS !
AVERTISSEMENT
UN INCENDIE PEUT TUER, BLESSER
ET PROVOQUER DES DÉGÂTS
MATÉRIELS !
Afin de réduire les risques de chocs électriques et
d’incendies, ne branchez la découpeuse que sur une
prise correctement reliée à la terre et protégée par un
fusible. NE MODIFIEZ JAMAIS le cordon d’alimentation
ou la fiche fournis avec la machine. NE MODIFIEZ
JAMAIS une rallonge ou sa fiche.
Ne modifiez pas le cordon d’alimentation ou la fiche de
la découpeuse. Si la fiche du cordon ne se branche pas
correctement sur votre prise de courant, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise NEMA 6-50R
conforme aux codes et réglementations électriques
nationaux et locaux. N’utilisez pas d’adaptateur entre la
fiche d’alimentation de la découpeuse et la prise de
courant alternatif.
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt à
l’avant de la découpeuse est en position “ OFF “
(arrêt).
2. Branchez le cordon d’alimentation de la
découpeuse dans la prise secteur.
UTILISATION D’UNE RALLONGE
Pour assurer la performance optimale de la découpeuse,
il est déconseillé d’utiliser une rallonge sauf en cas de
nécessité absolue. Si c’est nécessaire, procédez avec
soin à la sélection de la rallonge qui sera utilisée avec
votre découpeuse (reportez-vous à la table 5).
F
R
A
N
Ç
A
I
S
14
Choisissez une rallonge correctement mise à la terre et
qui s’emboîte parfaitement à la prise secteur et à la
fiche du cordon d’alimentation de la découpeuse sans
besoin d’adaptateurs. Assurez-vous que la rallonge est
correctement câblée et en bon état.
Table 5. Tableau de sélection des rallonges
RUEUGNOL
ERBILAC
GWA
SRUETCUDNOC
esuepuocéD
A02ed
)m6,7(ip52413
)m52,51(ip05213
esuepuocéD
A05ed
)m6,7(ip5283
)m52,51(ip0563
AIR COMPRIMÉ
AVERTISSEMENT
LES GAZ SOUS PRESSION PEUVENT
EXPLOSER ET CAUSER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Afin de réduire les risques de blessures graves ou
mortelles dues à une défectuosité de l’équipement
pneumatique, lisez attentivement les consignes de
sécurité suivantes pour bien les comprendre et
observez-les. De plus, assurez-vous que toute autre
personne susceptible d’utiliser cette machine ou de se
tenir dans l’aire de découpe comprend et observe
également ces consignes de sécurité.
BESOINS EN AIR COMPRIMÉ
Les caractéristiques de l’air comprimé à utiliser pour la
découpeuse au plasma figurent dans la table 6. Cette
machine utilise uniquement de l’air comprimé. Celui-ci
doit provenir d’une source externe (pas incluse) et doit
être propre, sec et exempt d’huile. La découpeuse de
50 A est livrée avec un pré-détendeur d’air comprimé.
Ce pré-détendeur est réglé en usine et ne peut être
modifié. N’essayez pas de modifier le réglage du
détendeur. Tous les réglages de pression doivent être
effectués à l’aide du détendeur de contrôle situé à
l’avant des découpeuses.
Il est nécessaire d’installer un filtre pour conduite d’air
avec séparateur pour la découpeuse au plasma. Un filtre
à air à lui seul risque de ne pas être suffisant pour
capter toute l’humidité et l’huile expulsées par le
compresseur. Si votre air comprimé n’est toujours pas
assez sec (propre et exempt d’huile), installez un
refroidisseur d’air (par air ou par eau) et un purgeur de
condensat en plus du filtre et du séparateur. Le
refroidisseur et le purgeur de condensat retirent 80% de
l’eau et de l’huile et prolongent ainsi la durée de vie des
pièces consommables. Dans certaines situations, en
présence d’une forte humidité, l’utilisation d’un séchoir
réfrigérant peut s’avérer nécessaire pour éliminer l’excès
d’humidité.
Lorsque vous installez le filtre à air et le séparateur,
assurez-vous que ce dernier est en amont du filtre. S’il
est monté avant le filtre, l’humidité sera éliminée avant
la filtration. S’il est nécessaire d’utiliser un refroidisseur
d’air et un purgeur de condensat, c’est le refroidisseur
qui recevra l’air comprimé en premier, puis le purgeur de
condensat, le séparateur et finalement le filtre à air. Si
un séchoir réfrigérant est installé, il devra être placé
entre le purgeur de condensat et le séparateur.
N’UTILISEZ PAS DE GAZ COMPRIMÉS AUTRES QUE
L’AIR ! Les gaz comprimés tels que l’argon, l’hydrogène
ou l’azote ne conviennent pas à la découpe. UTILISEZ
UNIQUEMENT DE L’AIR COMPRIMÉ !
Table 6. Besoins en air comprimé
uaevinuamuminimtibéD
esuepuocédaled
h/³ip042
)h/³m7,6(
uamuminimnoisserP
esuepuocédaleduaevin
isp07
)srab8,4(
uamumixamnoisserP
esuepuocédaleduaevin
isp021
)A02()srab82,8(
isp002
)A05()srab8,31(
BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION
PNEUMATIQUE
1. Procurez-vous un raccord à filetage mâle de 1/4 po
(6,3 mm) d’un côté, l’autre extrémité étant conçue
pour s’emboîter dans votre circuit d’air comprimé.
2. Appliquez un mastic d’étanchéité pour tuyau ou
enroulez du ruban Teflon sur les filets du raccord
mentionné à l’étape 1.
3. Vissez le raccord dans l’orifice d’admission d’air
de la découpeuse et serrez-le avec une clé.
4. Raccordez la conduite d’air comprimé à la
découpeuse.
PRÉPARATION
La préparation est essentielle pour obtenir de bons
résultats lors de la découpe. Choisissez un lieu de
travail ordonné, bien éclairé et bien ventilé pour pouvoir
travailler de manière confortable, pratique et assurer
votre sécurité ainsi que celles des personnes à
proximité. Le lieu de travail doit absolument être
débarrassé de tout produit inflammable et un extincteur
pour incendies d’origine chimique de type ABC doit être
constamment à portée de main.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
15
Les paragraphes suivants contiennent les instructions
sur le fonctionnement de la découpeuse au plasma.
COMMANDES ET VOYANTS
INDICATEURS
L’interrupteur marche-arrêt a deux positions : “ ON
(marche) et “ OFF “ (arrêt) pour mettre la découpeuse
sous et hors tension.
Le sélecteur de mode permet de choisir entre deux
modes : “ RUN “ (marche) et “ SETUP “ (réglage). En
position de réglage, l’air s’écoule dans la découpeuse et
le chalumeau, mais l’arc n’est pas amorcé. En position
de marche, la machine est prête à fonctionner.
Les découpeuses de 50 A sont munies d’un sélecteur
d’intensité à trois positions permettant de choisir la
puissance de sortie de la découpeuse, soit 30, 40 ou
50 A. Le modèle de 20 A fonctionne avec un
monocourant fixe et n’a pas besoin d’un sélecteur
d’intensité.
Le bouton du régulateur de débit d’air permet de régler la
pression de l’air traversant la découpeuse et le
chalumeau. Tournez le bouton dans le sens horaire (vers
la droite) pour augmenter la pression ou dans le sens
anti-horaire (vers la gauche) pour la diminuer. Procédez
au réglage de l’air lorsque le sélecteur de mode est en
position de réglage (SETUP) jusqu’à un niveau compris
entre 61 et 65 psi (4,2 et 4,5 bars), nécessaire au
fonctionnement.
Le chalumeau et les parties à son extrémité sont
essentiels à la réussite de la découpe. Pour cette raison,
il est important d’en connaître le détail et le
fonctionnement avant d’utiliser la découpeuse.
CHALUMEAU
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC À
PLASMA PEUT BLESSER LES YEUX
ET PROVOQUER DES BRÛLURES
CUTANÉES !
Ne regardez jamais un arc électrique sans porter de
protection adéquate. Les arcs électriques émettent une
lumière aussi forte qu’intense et, en l’absence de
protection oculaire appropriée, la rétine peut être brûlée
par les rayons lumineux, laissant un point noir
permanent dans le champ de vision. Utilisez un écran
ou un casque à verre filtrant teinté n° 8 (minimum).
Portez des vêtements de protection et des gants de
soudeur. Tout comme le soleil, la lumière intense
émanant de l’arc peut brûler la peau. L’arc de découpe
est pareil à une flamme nue et peut brûler toute partie
du corps exposée.
Le chalumeau est conçu pour être tenu facilement dans
la plupart des positions. Sur la découpeuse de 50 A, la
gâchette se trouve en bas du chalumeau. Pour appuyer
sur la gâchette, glissez la main vers l’avant sous le
loquet de sécurité jaune et tirez sur la gâchette. Sur la
découpeuse de 20 A, la gâchette se trouve en haut de la
poignée et il suffit d’appuyer dessus avec le pouce.
Lorsque la gâchette est pressée, en une fraction de
seconde, l’air commence à s’écouler dans la
découpeuse et le chalumeau. Si la pression d’air et le
débit sont corrects, un arc à plasma sera établi à
l’extrémité du chalumeau. Lorsque la gâchette est
relâchée, l’arc à plasma est arrêté, mais l’air continue de
s’écouler pendant quelques secondes pour refroidir le
chalumeau.
Si la gâchette est pressée pendant moins de deux
secondes puis relâchée, il suffit de la presser à nouveau
pour réamorcer immédiatement l’arc électrique. Mais si
elle est pressée pendant plus de deux secondes avant
d’être relâchée, vous ne pourrez pas réamorcer l’arc en
réappuyant dessus tant que le cycle normal de
refroidissement par air ne sera pas terminé.
PIÈCES CONSOMMABLES DU
CHALUMEAU
Toutes les pièces à l’extrémité du chalumeau
(consommables) peuvent être remplacées à la main
sans besoin d’outils. Dévissez le capuchon du bec pour
pouvoir accéder au bec, à l’électrode, à l’anneau de
brassage et au joint torique. Reportez-vous à la
figure 10.
Joint torique
Anneau de brassage
Électrode
Bec
Capuchon de bec
Dispositif d’écartement
(en option sur le 20 A)
Figure 10. Parties du chalumeau (consommables)
REMPLACEMENT DES PIÈCES
CONSOMMABLES
Pendant la découpe, les pièces à l’extrémité du
chalumeau sont lentement consommées. Pour
empêcher leur destruction prématurée et éviter ainsi
d’endommager le chalumeau, il est nécessaire de
remplacer les pièces consommables en temps
opportun.
FONCTIONNEMENT
F
R
A
N
Ç
A
I
S
16
Remarque : Les durées de service indiquées
s’appliquent aux consommables utilisés
uniquement avec de l’acier doux et dans
des conditions optimales. Les durées
réelles peuvent varier. Les variations de
matériau et la technique de l’utilisateur
peuvent augmenter ou réduire la durée de
vie des consommables. Avec la découpe
de l’aluminium, prévoyez une durée de vie
inférieure de moitié pour le bec et
l’électrode.
BEC - Les pièces consommables de la découpeuse de
50 A ont une durée de vie maximale de 30 minutes de
découpe effective (durée d’établissement de l’arc
électrique). Cette durée peut être fortement réduite par la
coupe de matériaux épais. Les pièces consommables
de la découpeuse de 20 A ont une durée de vie
maximale de 45 minutes (durée d’établissement de l’arc
électrique). À mesure que la durée de coupe augmente,
le trou du bec s’agrandit, se déforme et il devient de
plus en plus difficile de contrôler la trajectoire de l’arc. Si
le bec n’est pas remplacé à temps, la durée de vie de
l’électrode en sera réduite. La découpeuse de 50 A est
livrée avec deux becs, l’un pour haute intensité, l’autre
pour faible intensité (figure 11). Le premier convient
mieux aux matériaux nécessitant un réglage à forte
intensité et l’autre aux matériaux plus minces
nécessitant un réglage à faible intensité.
Ligne
d’identification
Bec haute
intensité
Bec faible
intensité
À utiliser
pour le réglage
sous 40 et 50 A
À utiliser
pour le réglage
sous 30 A
Figure 11. Becs pour courant de faible ou de haute intensité
ÉLECTRODE - Elle a une durée de vie maximale de
45 minutes environ de découpe effective. À mesure
qu’elle se détériore, l’arc s’affaiblit et une rupture de
l’arc peut intervenir. Si elle n’est pas remplacée à temps,
la durée de vie de l’anneau de brassage risque d’être
réduite.
ANNEAU DE BRASSAGE - Il a une durée de vie
maximale de 3 heures et 30 minutes environ de découpe
effective. Il doit être remplacé dès qu’il présente des
traces visibles de fissures, d’éclats ou des marques de
brûlures.
CAPUCHON DU BEC - Il doit être remplacé dès qu’il
présente des fissures ou des trous de brûlure. Inspectez
toujours l’anneau de brassage au moment de remplacer
le capuchon du bec et remplacez-le aussi, si
nécessaire.
DISPOSITIF D’ÉCARTEMENT DU CHALUMEAU - Il
vous permet de régler la distance entre le bec et la
pièce à découper. Il se fixe sur le capuchon du bec et se
règle de manière à ce que la distance entre le bec et la
pièce soit de 1/16 po (1,6 mm). Cet écartement est très
important pour obtenir des coupes nettes dans les
matériaux épais lorsque la découpeuse est réglée à 40
ou 50 A. Le dispositif d’écartement du chalumeau est
également utile pour suivre les gabarits ou guides de
découpe.
JOINT TORIQUE - Il est très important pour la réussite
de la découpe et doit être remplacé dès qu’il est aplati
ou s’est déformé sous la pression. Pour prolonger sa
durée de vie, lubrifiez-le avec une graisse aux silicones
(fournie avec la découpeuse) chaque fois que le
capuchon du bec est retiré pour la deuxième ou la
troisième fois. Appliquez le lubrifiant seulement lorsque
le joint est installé sur le chalumeau. Prenez soin de ne
pas mettre de lubrifiant sur les autres pièces
consommables pour ne pas les ruiner. Enlevez toujours
l’excès de graisse sur vos doigts avant de manipuler
une autre pièce consommable.
CONSEILS POUR PROLONGER LA
DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES
1. Utilisez uniquement de l’air comprimé propre, sec
et exempt d’huile.
2. Établissez et maintenez une bonne connexion
électrique entre la prise de masse et le matériau à
découper.
3. Établissez et maintenez une distance constante
d’environ 1/16 po (1,6 mm) entre le matériau à
découper et le bec du chalumeau.
4. Adoptez et maintenez une vitesse de déplacement
appropriée. La vitesse idéale assurant la durée de
vie optimale des consommables est celle qui
produit une traînée d’étincelles orientée d’environ
5° en arrière de l’axe principal du chalumeau,
comme indiqué sur la figure 12.
Sens du déplacement
Pièce à découper
Figure 12. Déplacement du chalumeau
F
R
A
N
Ç
A
I
S
17
CONSIGNES D’UTILISATION
Les paragraphes suivants contiennent les instructions
nécessaires à l’utilisation du chalumeau de la
découpeuse au plasma.
DÉPLACEMENT DU CHALUMEAU
La vitesse adéquate de déplacement varie en fonction
du type et de l’épaisseur du matériau. Un déplacement
trop rapide et/ou une découpe incomplète du métal
pendant le déplacement du chalumeau réduiront la durée
de vie des consommables.
1. Limitez au maximum le nombre d’amorçages.
L’amorçage use le bec et l’électrode bien plus que
la coupe proprement dite.
2. Sélectionnez le réglage maximal de la pression
d’air, normalement entre 61 et 65 psi (4,2 et
4,5 bars), qui donne des résultats satisfaisants.
AMORÇAGE DE L’ARC
ÉLECTRIQUE
Lorsque la gâchette est pressée, l’air comprimé s’écoule
dans le chalumeau. Lorsqu’il atteint l’extrémité du
chalumeau, l’électrode est repoussée du bec par la force
de l’air. Lorsque l’écartement entre l’électrode et le bec
est suffisamment grand, un arc est créé et se
transforme rapidement en arc à plasma.
CYCLE DE SERVICE
Le cycle de service de la découpeuse est exprimé en
pourcentage du cycle standard dans l’industrie, basé sur
un temps de travail de 10 minutes. Le cycle de service
d’une découpeuse au plasma indique à l’utilisateur
quelle partie des 10 minutes du temps de travail peut
être utilisée à la découpe et quelle partie doit être
réservée à l’arrêt et au refroidissement. Les
découpeuses de 50 A ont un cycle de service de 40%,
c’est-à-dire que, sur les 10 minutes du temps de travail,
vous pouvez découper pendant quatre minutes, mais
vous devez laisser refroidir la machine pendant les six
minutes restantes.
Les découpeuses au plasma de 20 A ont un cycle de
service de 20%, c’est-à-dire que, sur 10 minutes, vous
pouvez découper pendant deux minutes, mais vous
devez laisser refroidir la machine pendant les huit
minutes restantes.
PROTECTION THERMIQUE
INTERNE
Lorsque la pression d’air est insuffisante pour éloigner
l’électrode du bec, le courant n’arrive pas au chalumeau
et la coupe ne peut pas avoir lieu. Une pression
insuffisante peut avoir plusieurs causes :
1. La pression de la source d’air comprimé ou le
régulateur de débit d’air de la découpeuse est
réglé(e) à un niveau trop bas.
2. Les parties consommables au bout du chalumeau
ne sont pas installées du tout ou installées
incorrectement.
3. Le joint torique doit être remplacé.
4. Le filtre utilisé avec la découpeuse, s’il y a lieu, est
colmaté et l’élément filtrant doit être remplacé.
La découpeuse est également équipée d’un
thermorupteur qui empêche la surchauffe. La surchauffe
survient habituellement lorsque l’on dépasse le cycle de
service de la machine ou lorsque le chalumeau est
maintenu à une distance supérieure à 1/16 po (1,6 mm)
de la pièce à couper. Si le thermorupteur arrête le
fonctionnement de la découpeuse, attendez une dizaine
de minutes. Il se réarmera automatiquement et la
machine pourra de nouveau fonctionner. Si vous
découpez des matériaux qui ne sont pas mis à la terre,
les composants internes vont s’échauffer plus vite et le
cycle de service sera réduit. Si possible, mettez
toujours la pièce à couper à la terre.
PRÉPARATION À LA COUPE
1. Pour commencer, assurez-vous que l’interrupteur
marche-arrêt est en position d’arrêt (“ OFF “) et que
le cordon d’alimentation n’est pas branché sur la
prise secteur.
2. Vérifiez que toutes les parties consommables du
chalumeau sont en bon état et correctement
assemblées au bout du chalumeau. Procéder aux
corrections nécessaires.
3. Sélectionnez le bec de découpe approprié en
fonction de l’intensité choisie. Pour la découpeuse
de 50 A SEULEMENT : avec le réglage à 30 A,
utilisez le bec sans ligne d’identification (figure 11).
Pour les réglages à 40 et 50A, utilisez le bec avec
la ligne.
4. Attachez la pince de masse à la pièce à découper
après avoir nettoyé cette dernière pour éliminer
toute trace de poussière, d’huile, de rouille, de
scories et de peinture dans la zone de
raccordement.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC À
PLASMA PEUT BLESSER LES YEUX
ET PROVOQUER DES BRÛLURES
CUTANÉES !
Ne regardez jamais un arc électrique sans porter de
protection adéquate. Les arcs électriques émettent une
lumière aussi forte qu’intense et, en l’absence de
protection oculaire appropriée, la rétine peut être brûlée
par les rayons lumineux, laissant un point noir
permanent dans le champ de vision. Utilisez un écran
ou un casque à verre filtrant teinté n° 8 (minimum).
F
R
A
N
Ç
A
I
S
18
Portez des vêtements de protection et des gants de
soudeur. Tout comme le soleil, la lumière intense
émanant de l’arc peut brûler la peau. L’arc de découpe
est pareil à une flamme nue et peut brûler toute partie du
corps exposée.
Remarque : Le chalumeau peut fonctionner même si la
pince de masse n’est pas connectée à la
pièce à découper, mais la découpe
échauffera plus rapidement les composants
internes de la découpeuse, ce qui risque
d’endommager la machine. La chaleur
supplémentaire réduira le cycle de service.
La découpeuse fonctionnera mieux et les
consommables dureront plus longtemps si
la pince de masse de la machine est
correctement connectée à la pièce à
découper.
5. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
6. Mettez l’interrupteur marche-arrêt en position de
marche (“ ON “).
7. Mettez le sélecteur de mode en position de réglage
(“ SETUP “) et laissez l’air s’écouler pendant deux
à trois minutes, de manière à purger les conduites
d’air de toute trace de condensation et d’impuretés.
Pendant l’écoulement d’air, régler le régulateur de la
machine à 65 psi (4,5 bars).
Remarque : IMPORTANT ! La sélection correcte du
réglage de la pression d’air est un facteur
essentiel. Un réglage trop bas réduira la
durée de vie des consommables ou
empêchera l’amorçage correct de l’arc. Un
réglage trop élevé éteindra l’arc pendant la
coupe. Si la pression est inférieure à 55 psi
(3,8 bars), un asservissement de sécurité à
l’intérieur de la découpeuse coupera
l’alimentation. Une procédure spéciale de
réglage de précision est indiquée ci-après et
elle explique comment trouver la pression
d’air qui convient le mieux à la découpeuse.
8. Mettez le sélecteur de mode en position de marche
(“ ON “). La découpeuse au plasma est maintenant
prête à l’emploi.
AVERTISSEMENT
LES DÉCOUPEUSES AU PLASMA
PEUVENT CAUSER DE GRAVES
BRÛLURES CUTANÉES
Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt est en
position d’arrêt (“ OFF “) avant de poser le chalumeau.
Ceci permettra d’éviter le déclenchement accidentel du
chalumeau de découpe lorsque vous ne l’avez plus en
main. Si la gâchette est accidentellement pressée, un
arc à plasma peut être amorcé et risque de vous
BLESSER ou de causer des blessures aux personnes
présentes dans la zone de découpe. Ce type d’incident
peut également causer des dégâts matériels à la suite
d’un incendie.
TENUE DU CHALUMEAU
1. Vous pouvez tenir le chalumeau d’une ou des deux
mains. L’essentiel est de le tenir de manière
confortable et d’une main ferme.
2. Il est conseillé de positionner le chalumeau de
manière que le bec forme un angle d’environ 90°
(perpendiculairement) par rapport à la pièce à
découper (figure 12).
3. Bien qu’il soit acceptable de tenir et de déplacer le
bec en contact avec la pièce à découper, la durée
de vie des consommables sera prolongée si un
écartement de 1/16 po (1,6 mm) maximum est
maintenu entre le bec et la pièce pendant la
découpe. Pour la coupe de matériaux épais, le
maintien d’un écartement de 1/16 po (1,6 mm)
assurera une coupe plus nette. Utilisez le dispositif
d’écartement du chalumeau (en option pour les
modèles de 20 A) pour maintenir cette distance.
PROCÉDURE DE DÉCOUPE
N’ESSAYEZ PAS DE DÉCOUPER une pièce sans avoir
lu et bien compris tout le RÉSUMÉ DES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ. Les CONSIGNES DE SÉCURITÉ vous
sont fournies pour vous apprendre comment réduire les
risques d’ACCIDENTS MORTELS ou de BLESSURES
CORPORELLES auxquels vous vous exposez ainsi que
les personnes se trouvant dans l’aire de découpe, ainsi
que les DÉGÂTS MATÉRIELS à proximité de la zone de
découpe.
1. Positionnez le chalumeau sur le rebord de la pièce
à découper, au point où vous voulez débuter la
coupe.
2. Abaissez votre casque, vos lunettes de protection
ou placez l’écran devant vos yeux.
3. Appuyez sur la gâchette du chalumeau coupeur de
la découpeuse pour amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint
tout seul, effectuez la procédure de réglage de
précision indiquée ci-après.
RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LA
PRESSION D’AIR
1. Mettez le sélecteur de mode en position de réglage
(“ SETUP “).
2. Diminuez la pression d’air de 1 psi (0,069 bar) (à
moins d’avoir atteint 61 psi/4,2 bars, auquel cas,
reportez-vous au paragraphe “ PROBLÈMES DE
DÉCOUPE “).
3. Remettez le sélecteur de mode en position de
marche (“ RUN “).
4. Revenez à l’étape 1 ci-dessus et essayez de
découper à nouveau. Si vous arrivez au réglage
minimal de pression acceptable, soit 61 psi (4,2
bars), et que l’arc continue de s’éteindre, reportez-
vous au paragraphe “ PROBLÈMES DE
DÉCOUPE “.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
19
5. Lorsque l’arc à plasma a traversé toute l’épaisseur
de la pièce au niveau du rebord, commencez à
déplacer le chalumeau.
6. Relâchez la gâchette du chalumeau dès que vous
désirez arrêter la coupe.
VITESSE DE DÉPLACEMENT DU
CHALUMEAU
La vitesse de déplacement du chalumeau le long de la
pièce à découper dépend de plusieurs facteurs tels que
le type et l’épaisseur du matériau à découper, ainsi que
l’aisance et l’habileté avec lesquelles l’utilisateur peut
suivre la ligne de découpe désirée. Il est important que
la vitesse de déplacement soit suffisamment lente pour
que l’arc à plasma coupe sur toute l’épaisseur de la
pièce à découper, sinon la durée de vie des
consommables sera fortement réduite.
Le meilleur moyen de déterminer la vitesse de coupe
appropriée est de faire des essais avec différents types
et épaisseurs de métaux et d’observer les résultats en
fonction de la vitesse de déplacement et de l’angle de
coupe.
Comme point de départ, consultez les tableaux
contenus dans la figure 13 et la figure 14 pour connaître
les vitesses de déplacement approximatives.
Epaisseur du materiau
1/16"0
0
1/8" 3/32" 1/4" 5/32" 3/8"
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
Poucas par minute
Acier doux
Aluminium
Figure 13. Tableau des vitesses de
déplacement de la découpeuse de 20 A
200
25
50
75
100
125
150
175
0
18
CALIBRE
16 14
1/8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2
30 A
40 A
50 A
PERFORMANCE TYPE
(ACIER DOUX)
ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU
Pouces par minute
Figure 14. Tableau des vitesses de
déplacement de la découpeuse de 50 A
PROBLÈMES TYPES DE DÉCOUPE
Deux problèmes majeurs peuvent survenir pendant la
découpe.
1. La coupe ne pénètre pas la pièce.
a. La vitesse de déplacement du chalumeau
est trop rapide.
b. Le bec n’est pas orienté selon un angle de
90° (perpendiculaire) par rapport à la pièce à
découper.
c. Le chalumeau est trop éloigné de la pièce à
découper (il doit se trouver à environ
1/16 po/1,6 mm).
d. Le matériau à découper est trop épais.
e. Le bec ou l’électrode est usé(e).
f. Le bec utilisé ne convient pas à l’intensité
sélectionnée (découpeuse de 50 A
SEULEMENT).
2. L’arc de découpe s’interrompt ou ne se rétablit plus
pendant la coupe.
a. Le bec ou l’électrode est usé(e).
b. Faible tension du secteur.
c. Le réglage de la pression d’air est trop élevé.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
20
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
La découpeuse au plasma est conçue et fabriquée pour
fonctionner sans problèmes pendant de longues années
à condition que vous respectiez certaines consignes de
base quant à son entretien.
1. Inspectez et remplacez toutes les parties
consommables du chalumeau en temps opportun.
Reportez-vous au paragraphe “ PRÉPARATION À
LA COUPE “ pour plus de détails.
2. À intervalles réguliers, débranchez le cordon
d’alimentation de la source d’alimentation en c.a.
et retirez les panneaux (côtés gauche, supérieur et
droit) de la découpeuse. Chassez à l’air comprimé
la poussière et la saleté qui auraient pu
s’accumuler à l’intérieur et réinstallez les
panneaux. Effectuez cette procédure après les six
premiers mois d’utilisation, puis à intervalles plus
ou moins fréquents en fonction de l’environnement
de la machine.
Remarque : Tous les raccordements du chalumeau sont
situés derrière le nez en plastique (panneau
d’accès) à l’avant de la découpeuse. Pour
remplacer le chalumeau ou pour vérifier ses
connexions, retirez le nez en plastique et
éloignez-le de la machine pour dégager son
accès.
DÉPANNAGE
Les tables suivantes de DÉPANNAGE vous sont
fournies à titre de guide pour vous aider à résoudre
certains des problèmes les plus fréquemment
rencontrés. Si vous ou un réparateur qualifié ne pouvez
résoudre un problème ou identifier la solution propre à un
problème donné, contactez le service d’assistance en
composant le 1-800-328-2921. Au Minnesota, composez
le (612) 884-3211.
Remarque : IMPORTANT ! Avant d’appeler le service
d’assistance, débranchez la découpeuse,
retirez ses panneaux latéraux et supérieur
et ayez le téléphone aussi près que
possible de la machine.
1. Mettez l’interrupteur marche-arrêt en position
d’arrêt (“ OFF “).
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur avant toute intervention d’entretien ou de
réglage.
3. Composez le numéro du service d’assistance.
CONFIEZ L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES DE LA
DÉCOUPEUSE UNIQUEMENT À DES TECHNICIENS
DE SERVICE QUALIFIÉS.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
21
Tableau de dépannage
emôtpmyS)s(elbissop)s(esuaCsedèmeR
ennoitcnofenesuepuocédaL
tuotudsap
netsetêrra-ehcramruetpurretniL.1
elsiam,)NO(ehcramednoitisop
tnietétsetnayov
esuepuocédaleuqsuov-zerussA.1
ecruosenusnadeéhcnarbtse
noitatnemilad
têrra-ehcramruetpurretnI.2
xueutceféd
ruetpurretnilzecalpmeR.2
têrra-ehcram
xueutcefédnoitatnemiladnodroC.3elzecalpmeR.3
noitatnemiladnodroc
ededomneriadtnemeluocédsaP
)PUTES(egalgér
etnasiffusninoisneT.1ecruosalednoisnetalzeifiréV.1
elleuqsuov-zerussa;noitatnemilad
ritrevnocsuov-zeveD.etnasiffustse
?stlov802ànoisnetal
rianeetnasiffusninoitatnemilA.2
émirpmoc
edniosebaesuepuocédaL.2
nm/³ip0,4uoh/³ip042
elte)nm/³m211,0uoh/³m7,6(
te16ertneélgérertêtiodruednetéd
.)srab5,4te2,4(isp56
seérressedslifsedsnoixennoC.3tnatéesuepuocédaL.3
ecruosaledEÉHCNARBÉD
selzeifirév,noitatnemilad
slifselsuotedsenretnisnoixennoc
elerèirredteelcrevuocelsuos
suovruoptnavasèccaduaennap
seérresneibtnosselleuqrerussa
elsrevartàriadtnemeluocédsaP.4
ruednetéd
,riadtnemeluocédsapaynliS.4
ruednetédelzecalpmer
srevartàriadtnemeluocédsaP.5
eennavortcelél
,riadtnemeluocédsapaynliS.5
uanoisnetaleuqsuov-zerussa
edtseennavortceléleduaevin
,saceltsecis;.c.cstlov42
ennavortcelélzecalpmer
ededomneriadtnemeluocédsaP
ettehcâgalceva)NUR(ehcram
eésserp
tnemetcerrocniuaemulahC.1
éhcnarb
tnatéesuepuocédaL.1
ecruosaledEÉHCNARBÉD
uaennapelzeriter,noitatnemilad
selzeifirévtetnavasèccad
slifselsuotedsenretnisnoixennoc
neibtnosselleuqrerussasuovruop
seérres
seérressedslifsedsnoixennoC.2tnatéesuepuocédaL.2
ecruosaledEÉHCNARBÉD
uaennapelzeriter,noitatnemilad
selsetuotzeifirévtetnavasèccad
suovruopsenretnisnoixennoc
seérresneibtnosselleuqrerussa
edomedruetceléS.3
xueutceféd)egalgér/ehcram(
ruetceléselzecalpmeR.3
epuocalruopetnasiffusniecnassiuPecivresedelcycudtnemessapéD.1alridiorferteresoperzessiaL.1
norivnetnadnepesuepuocéd
.setunim01
seésuselbammosnocseitraP.2rapseésuseitrapselzecalpmeR.2
.sevuensed
alednoitatnemiladnoisneT.3
elbiafportesuepuocéd
ecruosalednoisnetalzeifiréV.3
al-zeifidomte.a.cnenoitatnemilad
eriassecénis
rianeetnasiffusninoitatnemilA.4
émirpmoc
nudniosebaesuepuocédaL.4
h/³ip042edriadtnemeluocé
ertêtiodruednetédeL.)h/³m7,6(
5,4à2,4(isp56te16ertneélgér
egalgérededomne)srab
)PUTES(
F
R
A
N
Ç
A
I
S
22
Tableau de dépannage (suite)
emôtpmyS)s(elbissop)s(esuaCsedèmeR
euqirtcelécraledeliciffidneitniaMseésuselbammosnocseitraP.1rapseésuseitrapselzecalpmeR.1
.sevuensed
edimuhriA.2alrusuaedruetarapésnuzetuojA.2
riadeévirradetiudnoc
rianeetnasiffusninoitatnemilA.3
émirpmoc
nudniosebaesuepuocédaL.3
h/³ip042edriadtnemeluocé
ertêtiodruednetédeL.)h/³m7,6(
5,4à2,4(isp56te16ertneélgér
egalgérededomne)srab
)PUTES(
aledetcerrocnierretalàesiM.4
repuocédàecèip
edecnipaleuqsuov-zerussA.4
àecèipalruseéhcnarbtseessam
teerporptiordnenuàrepuocéd
,elliuor,essiarg,erutniepedtpmexe
.cte
alsuosseirocsednoitalumuccA
repuocédàecèip
uaemulahcudecnatsidteelgnA.1
stcerrocni
erèinameduaemulahcelzeneT.1
alàerialucidnepreptioscebnoseuq
enuzenetniaM.repuocédàecèip
ertne)mm6,1(op61/1edecnatsid
ecèipaltecebel
seésuselbammosnocseitraP.2rapseésuseitrapselrecalpmeR.2
sevuensed
etnelporttnemecalpédedessetiV.3edessetivalzetnemguA.3
tnemecalpéd
àecèipaledeliciffidnoitarténéP
repuocéd
seésuselbammosnocseitraP.1rapseésuseitrapselrecalpmeR.1
sevuensed
etnelporttnemecalpédedessetiV.2edessetivalzeunimiD.2
tnemecalpéd
rianeetnasiffusninoitatnemilA.3
émirpmoc
nudniosebaesuepuocédaL.3
h/³ip042edriadtnemeluocé
ertêtiodruednetédeL.)h/³m7,6(
5,4à2,4(isp56te16ertneélgér
egalgérededomne)srab
)PUTES(
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Century Tool 118-010 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi