Tefal FV3847C0 Une information important

Taper
Une information important
1800129034_01 - 10/13 - FTI-FTI5
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 PageC1
www.calor.fr.
FR
NL
DE
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 PageC2
R
L
E
-
+
-
+
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 PageC3
1
1
+
OK NO
NO
OK
x4
1
2
3
4
56
78
9
10 11 12
13 14
FR Première utilisation
NL Voor het eerste gebruik
DE Erstgebrauch
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page1
2
2
OK
NO
NONO
123
4
56
7
8
9
FR Remplissage du réservoir
NL Vullen van het waterreservoir
DE Wassertankkapazität
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page2
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page3
3
3.1
+
-
-
+
OK
OK
23
1
1
324
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
DE Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht.
FR Réglage de la température
NL Instellen temperatuur
DE Temperatureinstellung
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page3
4
-
+
FR Réglage de la vapeur
NL Instellen stoom
DE Variable Dampfeinstellung
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page4
5
4
5
6
2 sec.
x1 x1
123
12
+
10cm
x5
x5
10 sec.
NO
123
4
56
7
FR Superpressing
NL Extra stoom
DE Extra-Dampfstoß
FR Spray
NL Spray
DE Spray
FR Vapeur verticale
NL Verticale stoom
DE Vertikaldampf
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page5
6
FR Rangement du fer
NL Opbergen van het strijkijzer
DE Aufbewahrung des Bügelautomaten
1/4
FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois)
NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand)
DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich)
-
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page6
8
1
/4
+
FR Nettoyage de la semelle
NL Reinigen van de strijkzool
DE Reinigung der Bügelsohle
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page8
9
FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit.
NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat.
DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der
Broschüre durch.
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page9
10
FR
Recommandations
importantes de curité
Lire attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil puis
conservez-le précieusement : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait
la marque de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants nettoyer l’appareil
ou effectuer des travaux de maintenance
incombant à l’utilisateur sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page10
11
FR
NL
DE
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou avec un manque
d’expérience ou de connaissances, à condition
de bénéficier d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil et de
comprendre les risques encourus.
Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans
lorsque l’appareil est sous tension ou en cours
de refroidissement.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté,
s’il présente des dommages apparents, s’il fuit
ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne démontez jamais votre
appareil : faites-le examiner dans un Centre
Service Agréé, afin d’éviter un danger.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon. Débranchez toujours votre appareil :
avant de le remplir, ou de rincer le réservoir,
avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est raccorà l’alimentation
électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1
heure.
La température des surfaces peut être élevée
lorsque l’appareil fonctionne, ce qui peut
provoquer des brûlures. Ne touchez pas les
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page11
12
surfaces chaudes de l’appareil (parties
métalliques accessibles et parties plastiques à
proximité des parties métalliques).
Votre fer doit être utilisé et posé sur une
surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur
son repose-fer, assurez-vous que la surface sur
laquelle vous le posez est stable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être immédiatement remplacé par un
Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement
peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant
avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type
bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et
laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil
émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement
lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne
dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour
tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque
décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
MERCI DE CONSERVER CE
MODE D’EMPLOI
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page12
13
FR
NL
DE
Participons à la protection de
l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page13
14
Avant la première utilisation
• Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous
r
ecommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale
et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois
la gachette Power zone .
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée,
une odeur sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans
conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant cessaire de procéder
régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre
eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger
l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent
des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes
ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges,
eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau
de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les trous de
la semelle.
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Placez le thermostat sur la zone vapeur (de ••
à MAX).
Vous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande
Superpressing trop souvent.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation.
Le débit vapeur est trop important. Réduisez le débit.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le
vider et sans placer la commande
vapeur sur .
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
Le fer coule en début de
repassage.
Vous avez retiré la tige anticalcaire
pour remplir
votre fer.
Ne pas extraire la tige anti calcaire lors du
remplissage du fer.
Des coulures brunes sortent
de la semelle et tachent le
linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau
du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.
Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser ?".
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de la
semelle et se carbonisent.
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la
semelle avec une éponge humide. Aspirez de
temps en temps les trous de la semelle.
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez repassé
un nouveau vêtement avant de le
laver.
Assurez vous que le linge est suffisamment
rincé pour supprimer les éventuels dépôts de
savon ou produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.
Lisez attentivement le
mode d’emploi.
Retirez les éventuelles
étiquettes de semelle
avant de faire chauffer le
fer.
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page14
15
FR
NL
DE
P
ROBLEMES
C
AUSES POSSIBLES
S
OLUTIONS
L
a semelle est sale ou brune
e
t peut tacher le linge.
V
ous utilisez une température trop
é
levée.
N
ettoyez la semelle comme indiqué plus
h
aut. Consultez le tableau des températures
p
our régler le thermostat.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face
à repasser.
Votre fer produit peu ou pas
de vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré.
N
ettoyez la tige anti-calcaire et faites un
auto-nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop longtemps
à sec.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou
abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un
repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en fin de
remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur .
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Le réservoir est trop rempli.
Ne dépassez pas le niveau max de
remplissage.
Le spray ne pulvérise pas
d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
09 74 50 47 74 (Prix d’un appel local)
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:09 Page15
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
France
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code
Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor
assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation
spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc,
les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,
le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les
réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet).
joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
Belgique /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la
date d’achat sauf législation spécique à votre pays.Cette garantie (pièces et main
d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications
effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok,
beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische
aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in
de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere
personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt,
wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren,
2 Jahre nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht
bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von
wurden.
Der Garantieschein ist nur gültig, wenn dieser:
vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel).
bei Reparaturen auf Garantie dem Gerät beigelegt wird.
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:10 Page28
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
France
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à
votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces tachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.S.
BP 15
09 74 50 81 68 69131 ECULLY Cedex
(prix appel non sur-taxé) Internet : www.calor.fr
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont
à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces tachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over
regionale erkende
service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor
elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat.
Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van
onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere
informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren
zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter
Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben
unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige
Auskünfte erhalten Sie beim:
Service Consommateurs / Consumentenservice / Verbraucherdienst /
BELGIË NEDERLAND
GROUPE SEB BELGIUM Groupe SEB Nederland BV
Avenue de l’Espérance E-mail :
6220 Fleurus cons.ser[email protected]
Tel : 070 / 233 159 Internet : www.tefal.com
Fax : 071 / 82.52.82 Zie voor adres servicelijst
1800129034_FV35XX_FV38XX_C0_110x154 21/03/13 09:10 Page29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Tefal FV3847C0 Une information important

Taper
Une information important