Genie SILENTMAX 1000 3042 Manuel utilisateur

Catégorie
Porte de garage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Release Handle
Poignée de déverrouillage
Palanca de liberación
POWER HEAD
TÊTE DE PUISSANCE
CABEZA DE LA ENERGÍA
Power Cord
Cordon de secteur
Cable eléctrico
Door Arm
Bras de la porte
Brazo de la puerta
Header Bracket
Embase support
Soporte del travesaño
Clevis Pin, Long
Axe de chape, longue
Pasador de grillete, largo
Clip
Étrier
Abrazadera
Engage belt bullet to Carriage Slide
Embrayez la courroie balle
à la coulisse du chariot
Enganche la correa bala al deslizamiento del carro
Door Arm
Bras de la porte
Brazo de la puerta
See BLUE bag for screws
Voir le sac BLEU pour des vis
Vea el bolso AZUL para los tornillos
Tensioner (located inside rail, pg 20)
Tendeur (situé à l'intérieur du rail, pg 20)
Tensor (ubicado dentro del riel, pg 20)
Belt (located inside rail)
Courroie
(qui se trouve à l'intérieur du rail)
Cadena o correa (ubicada dentro del riel)
Carriage Slide (located inside rail)
Coulisse du chariot (situé à l'intérieur du rail)
Deslizamiento del carro (ubicado dentro del riel o carril)
Bullet
Balle
Bala
RETAIL RAIL
RAIL DE DETAIL
RIEL DE VENTA AL MENUDEO
Rail Connector
Maillon de junction du rail
Conector del riel
PROFESSIONAL INSTALLER RAIL
RAIL PROFESSIONNEL D'INSTALLATEUR
CARRIL PROFESIONAL DEL INSTALADOR
Rail Connector
Maillon de junction du rail
Conector del riel
11
REFERENCE - POWERHEAD & RAIL ASSEMBLED VIEW
RÉFÉRENCE – VUE DE LA TÊTE D’ALIMENTATION & DU RAIL ASSEMBLÉ
REFERENCIA - VISTA DEL CABEZAL ELÉCTRICO Y RIEL ENSAMBLADOS
NOTE: Use wall console and safety sensors provided with this unit. Do NOT substitute wall console or safety sensors.
REMARQUE: Utilisez la console sur le mur et les capteurs de sécurité fournis avec cet appareil. NE PAS substituer la console du mur ou les capteurs de sécurité.
NOTA: Use la consola de pared y los sensores de seguridad proporcionados con esta unidad. NO sustituya la consola de pared ni los sensores de seguridad.
FIG. 3-3
©2011 The Genie Company 3/2011
12
NOTICE
O R
B
CO E
OS
R C ED
P
O
W
O
DE
TYPICAL SECTIONAL DOOR INSTALLATION MOC.YNAPMOCEINEG.WWW RO EINEG-53-008-1-PLEH ROF
INSTALLATION TYPIQUE SUR UNE PORTE SECTIONELLE .................................POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE
INSTALACIÓN HABITUAL DE UNA PUERTA SECCIONAL ................................. PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE
SAFE-T-BEAM® SENSORS
PALPEURS de SAFE-T-BEAM®
SENSORES SAFE-T-BEAM®
OPTIONAL - HEADER BRACKET MOUNTING
BOARD
PLANCHE DE MONTAGE FACULTATIVE POUR SUP-
PORT D’EMBASE
TABLERO DE MONTAJE OPCIONAL DE SOPORTE DEL
UMBRAL
BRACING
ATTACHE
ARRIOSTRAMIENTO
POWER CORD* TO 120V
GROUNDED OUTLET
CÂBLE D’ALIMENTATION** À PRISE
DE CONTACT DE 120V À CONTACT
DE MISE À LA TERRE
CABLE DE ALIMENTACIÓN*** A
UN TOMACORRIENTE DE 120 V
CONECTADO A TIERRA
EXTENSION SPRING
RESSORT DE TRACTION
RESORTE DE EXTENSIÓN
TORSION SPRING
RESSORT DE TORSION
RESORTE DE TORSIÓN
OR / OU / O
TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED)
SUPPORT TYPIQUE (NON FOURNI)
ESCUADRA DE SOPORTE TÍPICA (NO SE INCLUYE)
*If required direct wiring of power supply to opener must be installed by a licensed electrician. Power cord must reach
grounded outlet without use of extension cord.
**Le câblage direct de l'alimentation d'énergie à l'ouvreur doit être installé s'il y a lieu par un électricien autorisé. Le cordon de
secteur doit atteindre la sortie au sol sans utilisation de corde de prolongation.
***Si es necesario, un electricista certificado debe instalar el cableado directo del suministro de energía al abre puertas. El cable eléctrico
debe llegar al enchufe con conexión a tierra sin utilizar un cable de extensión.
3
FIG. 3-1
BRAS DE LA PORTE
BRAZO DE LA PUERTA
NOTE: For Low Headroom
installations do NOT reduce door
arm lengths by cutting door arms.
To clear door, reposition door
arms with greater angle.
REMARQUE: Pour les installations
à basse hauteur, ne PAS réduire la
longueur du bras de la porte en
coupant les bras de la porte. Pour
dégager la porte, repositionnez les
bras de la porte à un plus grand
angle.
NOTA: Para instalaciones a alturas
bajas, NO reduzca las longitudes de
los brazos de la puerta cortándolos.
Para despejar la puerta, vuelva a
colocar los brazos de la puerta en otra
posición con un ángulo mayor.
MAX. 6" - MIN. 5"
6 po (15 cm) MAX. -
5 po (12,7 cm) MIN.
MAX. 6" - MIN. 5"
©2011 The Genie Company 3/2011
DOOR ARM
13
SECTIONAL DOOR
PORTE SECTIONELLE
PUERTA SECCIONAL
ONE PIECE DOOR
PORTE D’UNE PIÈCE
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
O
R
E
O
S
B
STR
T
ED
P
O
W O
D
E
LIFT SPRING
RESSORT DE LEVAGE
RESORTE DE ELEVACIÓN
*If required direct wiring of power supply to opener must be installed by a licensed electrician. Power cord must reach
grounded outlet without use of extension cord.
**Le câblage direct de l'alimentation d'énergie à l'ouvreur doit être installé s'il y a lieu par un électricien autorisé. Le cordon de
secteur doit atteindre la sortie au sol sans utilisation de corde de prolongation.
***Si es necesario, un electricista certificado debe instalar el cableado directo del suministro de energía al abre puertas. El cable eléctrico
debe llegar al enchufe con conexión a tierra sin utilizar un cable de extensión.
TYPICAL ONE PIECE DOOR INSTALLATION ........... FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION TYPIQUE D’UNE PORTE DE GARAGE D’UNE PIÈCE .............POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE
INSTALACIÓN HABITUAL DE PUERTA DE UNA SOLA PIEZA ................................... PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE
FIG. 3-2
WARNING
To reduce the risk of injury to persons or damage to property -
Use this opener only with a one piece or sectional door.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement matériel - Utiliser cet l’ouvreur uniquement
avec les portes à section.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión a las personas o daños a la propiedad
- utilice este abre puertas solamente con una puerta de una pieza o
seccional.
SAFE-T-BEAM® SENSORS
PALPEURS de SAFE-T-BEAM®
SENSORES SAFE-T-BEAM®
POWER CORD* TO 120V
GROUNDED OUTLET
CÂBLE D’ALIMENTATION**
À PRISE DE CONTACT DE
120V À CONTACT DE MISE
À LA TERRE
CABLE DE ALIMENTACIÓN***
A UN TOMACORRIENTE DE
120 V CONECTADO A TIERRA
HEADER BRACKET MOUNTING BOARD (not provided)
PLANCHE DE MONTAGE FACULTATIVE POUR SUPPORT
D’EMBASE (non fourni)
TABLERO DE MONTAJE DE SOPORTE DEL UMBRAL
(no se proporciona)
TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED)
SUPPORT TYPIQUE (NON FOURNI)
ESCUADRA DE SOPORTE TÍPICA (NO SE INCLUYE)
©2011 The Genie Company 3/2011
17
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
6
If you have any questions, please do not hesitate to contact customer service at: 1-800-35-GENIE
TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture.
No warranty is made that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters
are to be used in another country, the importer must determine compliance with any local laws and
regulations which may differ from United States and Canadian requirements prior to use.
Los transmisores cumplen con todas las reglamentaciones legales de los Estados Unidos y del Canadá, en
la fecha de fabricación. Ninguna garantía se da que cumplan con todas las reglamentaciones legales de
ninguna otra jurisdicción. Si los transmisores se van a utilizar en otro país, el importador debe determinar
si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan ser diferentes a las reglamentaciones de
los Estados Unidos y del Canadá, antes de usar los mismos.
Les émetteurs sont conformes à la réglementation américaine et canadienne à compter de leur date de
fabrication. Aucune garantie n’est stipulée indiquant qu’ils sont conformes à toutes les prescriptions
juridiques d’autres autorités. Si les émetteurs sont utilisés dans d’autres pays, il incombe à l’importateur
d’en déterminer leur conformité aux lois et règles locales pouvant différer de celles des États-Unis et du
Canada avant toute utilisation desdits émetteurs.
Sendegeräte entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der
Herstellung. Wir übernehmen keine Gewährleistung für die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen
in anderen Ländern. Sollen Sendegeräte in anderen Ländern eingesetzt werden, so muss der Importeur
vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegeräte auch solchen lokalen Bestimmungen entsprechen,
welche von den Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
2. Never let children operate or play with the door controls. Keep the remote away from children.
3. Always keep the moving door in sight and away from people and objects until the door is completely closed. NO
ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
4. NEVER GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR.
5. Test opener monthly. The door MUST reverse on contact with a 1-1/2" high object (or a 2" x 4" board laid flat)
at the center of the doorway on the floor. After adjusting either the force or the limit of travel, retest the door
opener. Failure to adjust the opener properly may cause severe injury or death.
6. When possible, use the emergency release only when the door is closed. Use caution when using this release
with the door open. Weak or broken springs are capable of increasing the rate of door closure and increasing the
risk of severe injury or death.
7. KEEP DOORS PROPERLY BALANCED. See your garage door Owners Manual. An improperly balanced door
increases the risk of severe injury or death. Have a trained door system technician make repairs to cables, spring
assemblies, and other hardware.
8.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
©2011 The Genie Company 3/2011
26
REFERENCE - CIRCUIT WIRING DIAGRAM FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
RÉFÉRENCE - DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE CIRCUIT .......................................................
........................
.POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE
REFERENCIA - ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CIRCUITO ...................................................... PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE
Opener circuit wiring diagram. This wiring diagram is for reference only.
Schéma de câblage de l’ouvreur. Ce schéma de câblage est indiqué à titre de référence uniquement.
Diagrama del circuito del operador. Este diagrama es sólo para referencia.
Opening Cover May Cause Electric Shock.
L’ouverture du couvercle peut entraîner des chocs électriques.
Abrir la tapa puede causar choques eléctricos.
Disconnect power from opener prior to removing cover.
Coupez l’alimentation de l’ouvre-porte avant de retirer le couvercle.
Desconecte la electricidad del abrepuertas antes de quitar la cubierta.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
654321
1 2 3
7 6
POWER CORD
CORDON DE SECTEUR
CABLE ELÉCTRICO
CONNECTOR
CONNECTEUR
CONECTADOR
WHITE
BLANC
BLANCO
BLACK
NOIR
NEGRO
GREEN
VERT
VERDE
WHITE
BLANC
BLANCO
WHITE
BLANC
BLANCO
BLACK
NOIR
NEGRO
RED
ROUGE
ROJO
BLACK
NOIR
NEGRO
STRIPED WHITE
BLANC RAYÉ
BLANCO RAYADO
WALL CONSOLE
CONSOLE DE MUR
CONSOLA DE LA PARED
SCREW DRIVE MOTOR
IMPULSIÓN DEL
TORNILLO MOTEUR
COMMANDE DE VIS MOTOR
STRIPED WHITE
BLANC RAYÉ
BLANCO RAYADO
SAFE-T-BEAM®
SAFE-T-BEAM®
SAFE-T-BEAM®
5 4 3 2
1
(Purchased Separately)
INTELLIGENT WALL CONSOLE
CONSOLE INTELLIGENTE DE MUR
CONSOLA INTELIGENTE DE LA PARED
4
BLACK
NOIR
NEGRO
RED
ROUGE
ROJO
BLACK
NOIR
NEGRO
BELT MOTOR
CORREA MOTEUR
COURROIE MOTOR
1 2 3
RED
ROUGE
ROJO
BLACK
NOIR
NEGRO
YELLOW
JAUNE
AMAR LLO
1 2 3 4
OPTICAL SENSOR*
SONDE OPTIQUE
SENSOR ÓPTICO
GREEN
VERT
VERDE
RED
ROUGE
ROJO
PRINTED CIRCUIT BOARD
CIRCUIT IMPRIMÉ
CIRCUITO IMPRESO
CHOKE
BOBINE D ARRÊT
BOBINA DE CHOKE
*SOME MODELS DO NOT COME WITH THIS FEATURE
QUELQUES MODÈLES NE VIENNENT PAS AVEC CETTE CONFIGURATION
ALGUNOS MODELOS NO VIENEN CON ESTA CARACTERÍSTICA
(IWC or AWC)BWCSTB
BLACK
NOIR
NEGRO
MOTION DETECTOR*
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
DETECTOR DE MOVIMIENTO
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ELECTRICAL SHOCK
CHOC ÉLECTRIQUE
CHOQUE ELÉCTRICO
©2011 The Genie Company 3/2011
FIG. 6-5
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
Système d'inversion sans contact Safe-T-Beam® (STB)
Projette un rayon invisible le long de l'ouverture de la porte. La porte s'arrête et inverse sa course pour s'ouvrir
complètement si ce rayon est obstrué. Les DEL sur le moteur et sur le STB affi chent un code d'autodiagnostic en
cas de problème.
Système d'inversion par contact Safe-T-Reverse®
Arrête automatiquement la fermeture de la porte et inverse sa direction dans les deux secondes suivant le
contact d'un objet.
Commande Automatique ForceGuard™
Défi nit automatiquement la force requise pour ouvrir et fermer complètement la porte en fonction d'une
sécurité maximale.
Système de surveillance Watch Dog™
Surveille le système Safe-T-Beam® pour s'assurer de son bon fonctionnement; arrête automatiquement la
fermeture de la porte et inverse sa direction lorsqu'un problème de détecté.
Déverrouillage manuel d'urgence
Permet de déverrouiller manuellement la porte du portier électrique. Utilisé lors d'une panne de courant ou
d'une autre urgence pour permettre l'ouverture et la fermeture manuelle de la porte.
Programmation électronique SmartSet™
Programmation facile permettant de régler la vitesse d'ouverture, les limites, la force et de programmer d'autres
télécommandes.
Système d'éclairage automatique
Système d'éclairage à deux ampoules fournissant jusqu'à 200 W d'éclairage pour des sorties et des entrées
sécuritaires pendant la nuit. S'ALLUME lorsque la porte est activée et s'ÉTEINT automatiquement quatre
minutes plus tard.
Détection de mouvement intégrée (Disponible sur certains modèles)
Certains modèles sont dotés d'un moteur auquel est intégré un système de détection de mouvement.
L'éclairage s'ALLUME automatiquement lorsqu'un mouvement est détecté, permettant ainsi un déplacement
plus sécuritaire dans le garage. L'éclairage s'ÉTEINT après quatre minutes d'inactivité.
©2011 The Genie Company 3/2011
1
INTELLICODE® 2
Accédez au système de sécurité
Une nouvelle génération de système de chiffrement supérieur qui rehausse la sécurité du portier électrique
en modifi ant constamment le code d'accès avec chaque utilisation de la télécommande. Le portier électrique
répond une seule fois à chaque nouveau code. Un code d'accès copié à partir d'un système en marche et entré
une nouvelle fois ne pourra contrôler le portier électrique.
CARACTÉRISTIQUES DU PORTIER ÉLECTRIQUE
Console murale de série III
Permet d'activer le portier électrique à partir de l'intérieur du garage. La console murale est dotée d'un voyant
lumineux et des touches suivantes : Ouvrir/Fermer, Sure-Lock™ et contrôle indépendant de l'éclairage.
Elle est compatible avec la fonction Car2U®. Consulter les instructions de
programmation à la page 8, puis suivre les instructions de HomeLink® ou Car2U® dans le guide de l'utilisateur de
votre véhicule.
TABLE DES MATIÈRES
Section ................................................................................... Page
Information sur la sécurité .............................. (Voir la page 2 dans espagnole)
Caractéristiques de l’ouvre-porte & Caractéristiques de sécurité .....1
Table des matières .....................................................................................................2
Installation
Instructions d'installation importantes .......................................................... 3
1 Programmation des limites & de la force .............................................4-5
Le test d’inversion au contact ..........................................................................6
2 Programmation télécommandée .................................................................7
Programmation de HomeLink® ou Car2u® .................................................8
Référence
3 Illustrations d’installations typiques .....(Voir les pages de l'anglais 11-13)
4 Vue d'ensemble des contrôles de la tête d’alimentation ..................9
5 Vue d'ensemble des télécommandes et des options .................10-11
Télécommandes perdues ou volées ........................................................... 10
Caractéristiques d’IntelliCode® .................................................................... 11
Ouvre-portes installées précédemment ..................................................... 11
6 Entretien & Dépannage ............................................................................12-20
Routine d'entretien mensuelle ..................................................................... 12
Équilibre de la porte ........................................................................................ 12
Vérification du système Safe-T-Beam® ...................................................... 12
Test de contact pour l’inversion de la porte .............................................. 13
Changer les ampoules .................................................................................... 13
Détecteur de mouvement - vue d'ensemble ............................................. 14
Régler - Ouvrir/Fermer la limite du trajet .................................................. 14
Verrouillage/déverrouillage du chariot ...................................................... 14
Console sur le mur ............................................................................................ 15
Facultatif - installation duelle de console de mur ................................... 15
Chaîne ou ajustement de tension de courroie .......................................... 16
Remplacement de la pile ............................................................................... 16
Guide du réglage de la vitesse ...................................................................... 17
Guide du réglage de la force ......................................................................... 18
Guide de dépannage - Fonctionnement .............................................19-20
Guide de dépannage – les DEL de la tête d’alimentation ..................... 20
©2011 The Genie Company 3/2011
2
L’OUVREUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC LA
COMMAND MURALE INCLUSE.
LE SYSTÈME D’INVERSION DE SÉCURITÉ
Safe-T-Beam® DOIT ÊTRE INSTALLÉ POUR
POUVOIR FERMER LA PORTE.
Une fois l'opener' ; l'assemblée physique et
l'installation de s a été accomplie commencent ici.
Il n'y a aucune étape d'assemblée ou d'installation incluse en ce manuel. S'il y a lieu
une affi che d'installation votre contact de professionnel de Genie® ou visite www.
geniecompany.com pour télécharger un dossier de pdf.
Les tâches d'assemblage mécanique suivantes doivent être accomplies avant de poursuivre.
Le moteur et le rail sont boulonnés l'un à l'autre
L'extrémité de rail est fi xée à une parenthèse d'en-tête qui est attachée à l'en-tête de porte de garage
Le moteur est fi xé à un cadre de support suspendu à partir du plafond ou des solives du plafond
Les deux morceaux du bras de porte sont assemblés et fi xés à la porte de garage
Les capteurs Safe-T-Beam® sont installés et câblés
La console murale est installée et câblée (Illustrée à la page 15)
Le chariot est engagé dans la chaîne ou dans la courroie d'entraînement
(Une illustration est montrée à la page 12 de la section anglaise)
Le moteur est branché dans une prise électrique approuvée
Commencer la programmation en défi
nissant les limites
(voir la page suivante).
©2011 The Genie Company 3/2011
3
FONCTION DE LA PROTECTION INFRAROUGE
1. Lorsque la porte du garage s'ouvre, son mouvement ne sera pas influencé si le Safe-T-Beam® est obstrué.
2. Si le Safe-T-Beam® est obstrué avant que la porte du garage se ferme complètement, la porte ne fermera pas.
3. Lorsque la porte du garage se ferme, si le Safe-T-Beam® est interrompu par une personne ou un obstacle, la porte du
garage arrêtera sa descente et inversera automatiquement à sa positi
on complètement ouverte.
4. Enlevez l’obstruction du Safe-T-Beam®.
5. Si le système Safe-T-Beam® échoue, perd de son intensité, ou est installé de manière incorrecte, appuyez et tenez le
bouton "Ouvrir/Fermer" de la console du mur jusqu'à ce que la porte est atteinte sa position de fermeture complète. Si
vous lâchez le bouton "Ouvrir/Fermer"
sur la console du mur pendant le mouvement de fermeture, la porte inversera
automatiquement à sa position complètement ouverte.
UNE AFFICHE D'INSTALLATION DE VERSION DE PDF EST DISPONIBLE À WWW.GENIECOMPANY.COM
OU APPEL 1.800.35.GENIE POUR OBTENIR UN DOSSIER DE PDF D'EMAIL
IMPORTANTES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DEBLESSURES GRAVES OU DE MORT:
1. LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. (Si vous avez des questions ou si vous
ne comprenez pas les instructions ci-incluses, veuillez contacter
The Genie Company ou votre distributeur Genie® local).
2. Installer uniquement sur une porte de garage à section
correctement équilibrée. Une porte mal équilibrée pourrait
entraîner de graves blessures. Demander à un revendeur agréé
Genie de se charger des réparations des câbles, des ressorts et de
toute autre quincaillerie avant l'installation de l’ouvreur.
3. Enlever toutes les cordes puis enlever ou désactiver tous les
verrous de la porte avant d’installer l’ouvreur de la porte de
garage.
4. Où possible, installer l'ouvre-boîtes de porte 7 pieds ou plus
au-dessus du plancher. Pour les produits qui ont un relâchement
d'urgence, monter le relâchement d'urgence à portée mais, au
moins 6 pieds au-dessus du plancher pour éviter la contact avec
les véhicules pour empêcher le relâchement accidentel.
5. NE PAS raccorder l’ouvreur à la source d’alimentation avant
l’étape en donnant l’instruction.
6. Placer le bouton de la commande:
• En vue de la porte.
• À une hauteur minimale de 1,5 m afin que les jeunes enfants ne
puissent pas l'atteindre, et
Loin de toutes pièces mobiles de la porte.
7. Placer l’étiquette d’AVERTISSEMENT de risque de coinçage
à proximité du bouton de la commande. Installez l'étiquette
de déverrouillage de secours sur ou près du dispositif de
déverrouillage de secours.
8. Après avoir installé l'ouvre por
te, la porte de garage doit inverser
sa course au contact d’un objet de 1 1/2 po (4 cm) (colombe de 2
sur 4) posé à plat sur le sol.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la porte est en vue et l'espace libre
des obstacles et des personnes d'éviter le préjudice ou
les dommages matériels.
N'actionnez pas cette unité à partir de la console de
mur avant que des LIMITES et la FORCE soient placées.
Les dommages graves à l'ouvreur peuvent se produire.
La balle de chariot DOIT être engagée au chariot AVANT
des limites d'arrangement. Voir l'affi che d'installation
(si si) ou référez-vous aux page 14.
NOTE : Si la balle n'a pas été engagée au
chariot, faites tellement maintenant.
4
RÉGLER & VÉRIFIER LES LIMITES ET LA FORCE
Les positions limites de porte OUVERTE (levée) et FERMÉE (abaissée) sont contrôlées à
partir de réglages effectués sur le panneau situé dans la partie inférieure du moteur.
Commencer à l'étape 1 et continuer jusqu'à l'étape 10. Porte Force sont défi nis dans le cycle
nal d'ouverture/fermeture de ces étapes. Le moteur règle automatiquement le déplacement
de la porte à une vitesse lente si la distance entre les limites est inférieure à 1,8 m (6 pi). Lorsque
les limites et la force sont programmées, NE PAS utiliser la
ou les touches pour ouvrir ou
fermer la porte.
A) LIMITE DE COURSE DE
FERMETURE DE PORTE
PROGRAM
SET
+
PROGRAM
SET
+
REMARQUE : L'actionnement et l'arrêt de la porte peuvent être activés en utilisant l'une ou l'autre
de ces touches
jusqu'à ce que la porte soit dans la position ouverte ou fermée correcte.
PROGRAMMATION DES LIMITES ET DE LA FORCE
(Suite de l'affi che sur l'installation, si fournie)
1
OG
RAM
SE
+
APPUYEZ et TENEZ
VOIR LES
DEUX
DEL bleus
S’ALLUMER
VOIR le DEL
rond et bleu
S’ALLUMER
VOIR le long
bleu LED
avancer
VOIR le DEL bleu
clignoter
APPUYEZ et TENEZ jusqu'à ce que la porte SOIT ENTIÈREMENT
FERMÉE alors LIBÈRENT
OT CE
DO
E
O
O
TR
E
D
P
W
O
E
RELÂCHEZ
1
2
3
4
5
REMARQUE: Si les deux DEL s'allument
ROUGE en ce moment; le menu de
programmation des limites n'a pas été
entré correctement. Vous devez sortir de la
programmation et le recommencer.
Pour sortir la fonction de programmation
attendez 30 secondes la programmation à
chronométrer dehors.
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
Veuillez noter qu'il y a un seconde temps mort
30 entre chaque étape de programmation.
Un temps mort de programmation pendant
ces étapes s'est produit quand deux LED de
clignotant ROUGES apparaissent. En cas d'un
temps mort remettez en marche svp à l'étape 1.
Si la LED ROUGE avance - ARRÊTEZ
et sortez la programmation.
PROGRAM
SET
Regarder la porte
se déplacer
©2011 The Genie Company 3/2011
5
Regarder la porte
se déplacer
B) OUVRIR LA LIMITE DU TRAJET
OT E
P D
O
W O
D
E
LA PORTE SE REFERME
LA PORTE S’OUVRE
Les limites de la porte
sont programmées.
Les deux bleus
instantanés de LED et
vont AU LOIN.
Passer à l'étape 9
DÉFINIR LA FORCE.
7
8
9
10
RÉGLEZ LA FORCE La force est réglée
automatiquement lors de la première FERMETURE/
OUVERTURE complète de la porte.
Sur la console de mur
APPUYEZ et RELÂCHEZ
Réalisez un ESSAI réussi d'INVERSE de CONTACT et continuer avec la
programmation des télécommandes.
REMARQUE: Pour réinitialiser les paramètres de LIMITE, répéter les étapes 1 à 10.
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
VOYEZ le long
clignotant du
bleu LED
6
PR
OGRAM
SET
REMARQUE : L'actionnement et l'arrêt de la porte
peuvent être activés en utilisant l'une ou l'autre de
ces touches
jusqu'à ce que la porte soit dans la
position ouverte ou fermée correcte.
PR
OGRAM
SET
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
Sur la console de mur
APPUYEZ et RELÂCHEZ
RO
GRAM
SET
+
APPUYEZ et prise jusqu'à ce que la porte soit ENTIÈREMENT OUVERTE LIBÈRENT alors
©2011 The Genie Company 3/2011
6
1
2
3
4
LE TEST D’INVERSION AU CONTACT
Les arrangements de force et de limite à la page précédente DOIVENT ÊTRE ACCOMPLIS
avant l'essai d'inverse de contact.
1. Le test.
Ouvrez la porte du garage à l'aide de la console sur le mur.
– Placez une planche 2 "x 4" (à plat) sous le centre de l'ouverture de la porte de
garage.
Fermez la porte du garage à l'aide de la console sur le mur.
Lorsque la porte fait contact avec la planche, la porte doit s'arrêter
(dans les 2 secondes) et inverser sa direction en position ouverte.
2. Adjustment.
Si la porte:
– Des arrêts avant qu'il entre en contact avec le panneau 2 x 4, il peut simplement
répondre à une limite incorrectement établie. Renvoyez aux pages 6-7 et répétez
les étapes 1 à 10 pour corriger limite basse.
– Les arrêts après avoir entré en contact avec le panneau 2 x 4 et ne le renverse pas
peuvent avoir besoin d'un ajustement au limite basse. Renvoyez aux pages 6-7 et
répétez les étapes 1 à 10 pour corriger limite basse.
Faites le test à nouveau. Répétez au besoin jusqu'à ce que la porte inverse après avoir
touché la planche.
Sur la console de mur
APPUYEZ et RELÂCHEZ
LA PORTE S’OUVRE
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
Une fois l'essai d'inverse de contact est complet continuent les extérieurs de programmation sur la prochaine page.
AVERTISSEMENT
Une porte mobile peut causer des dommages ou la mort rieux.
1. Maintenez les personnes dégagées de l'ouverture tandis
que la porte se déplace.
2. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l'ouvreur,
y compris la console de mur, l'extérieur, ou le clavier
numérique sans fi l.
3. Pendant la programmation, l'ouvreur de porte pourrait
commencer à fonctionner, ainsi restez à partir de la porte
mobile et de ses pièces.
©2011 The Genie Company 3/2011
©2011 The Genie Company 3/2011
7
PROGRAM
SET
+
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE À LA TÊTE D’ALIMENTATION POUR OBTENIR DE L’AIDE-1.800.35.GENIE
2
PROGRA M
SET
+
APPUYEZ et TENEZ
VOIR LES DEUX
DEL bleus
S’ALLUMER
VOIR le DEL
rond et bleu
S’ALLUMER
VOYEZ le long
clignotant du
pourpre LED
RELÂCHEZ
1
2
3
4
5
6
VOIR les deux DEL
S’ÉTEINDRE
VOIR les deux DEL
clignoter bleu
7
Apporter la ou les télécommandes près du moteur. Commencer à l'étape 1 et
continuer jusqu'à l'étape 7 pour chaque touche à programmer.
REMARQUE : Les instructions qui suivent sont destinées à la ou aux
télécommandes fournies avec ce portier électrique. Cette télécommande est
préréglée pour être utilisée avec le système d'accès de sécurité IntelliCode® 2.
Consulter la page 10 pour obtenir plus d'informations sur les télécommandes
IntelliCode® 1 et 2 et sur la manière de passer de IntelliCode® 2 à IntelliCode®
1. Consulter la page 7 pour les instructions de programmation avec les
télécommandes IntelliCode® 1.
La prochaine fois que vous appuyez sur la
télécommande, elle fera fonctionner la porte.
Répéter au besoin pour d'autres télécommandes.
La programmation de base du moteur est terminée.
Le portier électrique est prêt à l'usage.
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
AVERTISSEMENT
Une porte mobile peut causer des dommages ou la mort rieux.
1. Maintenez les personnes dégagées de l'ouverture tandis
que la porte se déplace.
2. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l'ouvreur,
y compris la console de mur, l'extérieur, ou le clavier
numérique sans fi l.
3. Pendant la programmation, l'ouvreur de porte pourrait
commencer à fonctionner, ainsi restez à partir de la porte
mobile et de ses pièces.
VOIR les deux DEL
S’ALLUMER pourpre
fermes
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
8
FACULTATIF - PROGRAMMATION POUR ACTIONNER LA TÊTE EXTÉRIEURS DE HOMELINK®,
DE CAR2U®, OU D'INTELLICODE® 1 ET CLAVIERS NUMÉRIQUES SANS FIL DE LA SÉRIE II
Pour terminer l'une ou l'autre de ces tâches, il faut avoir au moins une touche de la
télécommande Genie® IntelliCode® 2 déjà programmée avec le moteur en place.
Pour Homelink® ou Car2U® : Il faut également avoir un véhicule activé pour Homelink®
ou Car2U® ainsi que les instructions de programmation pour exécuter ces étapes de
programmation.
Pour la télécommande Genie® IntelliCode® 1 : La télécommande Genie® IntelliCode® 1 doit
être présente.
Pour le clavier numérique sans fi l Genie® IntelliCode® 1 : Le clavier numérique sans fi l Genie®
doit être installé avec un NIP déjà programmé. Les instructions sans fi l de clavier numérique
du clavier numérique de radio de Genie® IntelliCode® 2 viendront avec des instructions de
programmation.
PROGRAM
SET
+
PROGRAM
SET
+
APPUYEZ et TENEZ
VOIR LES
DEUX
DEL bleus
S’ALLUMER
VOIR le DEL
rond et bleu
S’ALLUMER
VOYEZ le long
clignotant du
pourpre LED
APPUYER sur et relâcher une touche Genie®
IntelliCode® 2 programmée précédemment
sur la télécommande. En cas de doute sur
la télécommande, consulter la page 10.
La télécommande doit être activée pour
IntelliCode® 2.
VOIR les deux DEL
S’ALLUMER pourpre
fermes
RELÂCHEZ
1
2 3
4
Toute la programmation en option est terminée. Le portier électrique est prêt à l'usage.
APPUYEZ et
RELÂCHEZ
5
Sur la télécommande IntelliCode®
1 APPUYER sur et RELÂCHER une
touche. La longue DEL pourpre
reste ALLUMÉE.
6
Sur la télécommande IntelliCode®
1 APPUYER sur et RELÂCHER la
même touche.
Les deux DEL sur le moteur
doivent s'ALLUMER et PASSER au
bleu. La pression suivante sur la
télécommande actionne la porte.
Programmation de la télécommande ou du clavier sans l IntelliCode® 1
7
Test. Répéter l'opération si
nécessaire pour toute autre
télécommande IntelliCode® 1.
5
Entrer le NIP du clavier sans fi l.
6
Appuyer sur la touche pendant 1
seconde, puis relâcher et observer la longue
DEL du moteur s'allumer et passer au
pourpre.
7
Encore la presse et la prise se
boutonnent pour 1 seconde et puis
libèrent et voient sur le powerhead le bleu
instantané de les deux LED
8
Maintenir appuyée la touche de
nouveau et le portier électrique sera activé
Genie® IntelliCode® 1 Clavier sans fi l Genie® IntelliCode® 1
5
Pour les véhicules activés pour Car2U® , suivre les
instructions Car2U®.
6
Test. Répéter l'opération si nécessaire pour tout autre
véhicule activé pour Car2U®.
Programmation Homelink®ou Car2U®
5
6
APPUYER sur la touche Homelink® à deux reprises.
Test. Répéter l'opération si nécessaire pour tout autre
véhicule activé pour Homelink®.
9
Attendre 30 secondes, entrer le NIP et
appuyer sur la touche
pour vérifi er le
fonctionnement.
Programmation Homelink®
Si votre Homelink® a été précédemment programmé à un
ouvreur de Genie® commencent par l'étape 1 et continuez
par Step5 et 6 de la section de Homelink® ci-dessous.
Si votre Homelink® n'a pas été associé à un portier
électrique Genie® passer à la page 10 et changer une touche
de la télécommande de IntelliCode® 2 à IntelliCode® 1,
puis programmer cette touche avec le Homelink® de la
voiture avec les instructions Homelink® ; refaire les étapes 1
à 4 et continuer avec les étapes 5 et 6 de Homelink®.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
9
SET
PROGRAM
Bouton
pour ouvrir
le trajet
Voyant lumineux
DEL ROND
À la porte
du garage
Voyant lumineux
DEL LONG
Bouton
pour fermer
le trajet
VUE D'ENSEMBLE DES COMMANDES DE LA TÊTE DALIMENTATION
Cette section décrit les simples fonctions de
programmation. Utilisez cette page pour vous
familiariser avec les boutons et voyants lumineux DEL
utilisés pour programmer l’ouvre-porte.
PROGRAM
SET
+
À la porte du garage
FIG. 4-1 Trouvez les boutons de contrôle
Emplacement des
commandes sur la tête
d’alimentation.
FIG. 4-2 Boutons de commande
Il y a trois boutons et deux lumières (DEL) sur la tête
d’alimentation.
Chacun des boutons servent à entrer et à compléter la
programmation de l'installation. Les DEL indiquent l'état
ou un changement de fonction en illuminant ALLUMÉ,
ÉTEINT, ou ALLUMÉ clignotant dans l'une de trois
couleurs différentes: BLEU, ROUGE ou POURPRE.
Tout au long des instructions dans ce manuel, les
boutons et les DEL sont également affichés sous forme
d'icônes.
Boutons
Nom Forme Utilisation
Bouton de commande
PRO G RA M
SET
Entre et sélectionne
les menus de
programmation
Le bouton Fermer le trajet
multifonction; déplace
la porte, avance dans les
menus
Le bouton Ouvrir le trajet
multifonction; déplace
la porte, avance dans les
menus
Couleurs DEL
Rouge rond et Rouge long
Pourpre rond et Pourpre long
Bleu rond et Bleu long
Vue d’ensemble de la programmation
Il y a quatre menus pour programmer la tête
d’alimentation:
Télé programmation (menu par défaut)
Programmation des limites
Programmation de la vitesse*
Programmation de la force*
Voir les étapes de programmation des télécommandes et
des limites dans les pages suivantes.
*Les paramètres de la force et de la vitesse sont réglés
en usine et ne nécessitent normalement pas de
programmation. Les instructions de programmation
personnalisée pour la vitesse et la force sont situées dans
la section Dépannage de ce manuel.
Voici les étapes de base pour entrer dans les quatre
menus de programmation:
1. Appuyez
PR O G R A M
SET
et tenez la touche jusqu'à ce que les deux
lumières BLEUES S’ALLUMENT, puis relâchez.
2. Les deux DEL s’éteignent et une lumière BLEUE
ronde S’ALLUME. Vous êtes dans les menus de
programmation des télécommandes.
En utilisant les boutons
ou , vous pouvez dirigez
au menu de programmation des limites, de la vitesse
ou de la force.
Chaque menu de programmation dispose d'un écran
DEL spécifique.
Appuyez Programmation Écran DEL
Défaut Télécommande Bleu rond
Limites Bleu long
X2 Vitesse Bleu rond & Bleu long
X3 Force Rouge rond
3. Appuyez
PR O G R A M
SE T
sur le bouton pour entrer dans les
fonctions du menu de programmation.
Si vous avez entamé un menu non désiré de
programme et n'êtes pas sûr où vous êtes - n'appuyez
sur aucun bouton pendant 30 secondes. La fonction
de programmation sera interrompue après 30
secondes s'il n'y a pas d'activité sur la touche.
4
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
10
VUE D'ENSEMBLE - EXTÉRIEURS ET OPTIONS
5
CERTIFIÉ PAR LA FCC ET IC
Cet appareil est conforme aux normes de la FCC Partie
15 et RSS 210 d'Industrie Canada. Cet équipement a été
testé et déclaré conforme aux limites imposées pour les
équipements numériques de classe B, conformément
à la Partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio et, s'il n'est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Toutefois, il n'existe aucune garantie que
ces interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque
des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévision, qui peut être déterminé en ÉTEIGNANT et
ALLUMANT l'équipement, l'utilisateur devrait essayer de
corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures
suivantes:
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
Augmenter la séparation entre l'ouvre-porte et le
récepteur.
Branchez l'ouvre-porte dans une prise sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est connec
Consultez votre revendeur local.
FIG. 5-1 Télécommandes
AVERTISSEMENT
Une porte en mouvement peut causer des blessures
graves ou la mort.
1. Garder les gens hors de l'ouverture de la porte
pendant qu'elle est en mouvement.
2. Ne permettez PAS aux enfants de jouer avec
l’ouvre-porte, y compris la console sur le mur, la
télécommande, ou le clavier sans fi l.
3. Pendant la programmation, l'ouvre-porte pourrait
commencer à fonctionner, alors gardez les gens
et les objets loin de la porte en mouvement et
de ses parties. Pour empêcher la porte de se
déplacer, fermez la porte et débranchez-la de
l'ouvre-porte en tirant sur l’annulation de secours.
Télécommande
à trois boutons
EXTÉRIEUR PERDU OU VOLÉ
- MÉMOIRE DE DÉGAGEMENT
Enlever des télécommandes de la mémoire de la tête
d’alimentation enlèvera toutes télécommandes apprises.
REMARQUE: Suivez les étapes PROGRAMMATION DE
LA TÉLÉCOMMANDE À LA TÊTE D’ALIMENTATION afin
d’entrer à nouveau les télécommandes qui restent ou les
nouvelles.
1. Appuyez et tenez
jusqu'à ce que
les deux lumières
S’ALLUMENT sur le
bleu. Relâchez le
bouton.
2. Les lumières s'éteignent
et une lumière BLEUE ronde
S’ALLUME.
PROGRAM
SET
+
PROGRAM
SE T
+
3. La presse encore et
la longue LED clignote
pourpre.
4. Pressez
et simultanément
sur le powerhead et tenez
jusqu'au BLEU instantané de
les deux LED.
Vérifi er que la mémoire est effacée. Appuyer sur une
touche de la télécommande qui était programmée
au moteur. La télécommande n'active pas le portier
électrique.
Le portier électrique de la porte de garage
fonctionne normalement à l'aide de la console
murale.
• La programmation des autres télécommandes
est illustrée à la page 4. Le portier électrique ne
reconnaitra plus les signaux de la télécommande
manquante ou toute autre télécommande n'ayant pas
été reprogrammée au moteur.
PR
OGRAM
SE T
+
Voir la page 20 pour des instructions changeantes de
batterie.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
11
LES CARACTÉRISTIQUES D’INTELLICODE®
Les autres modèles de portiers électriques, de
télécommandes et de claviers numériques sans fi l
Genie® utilisent les signaux IntelliCode® 1 pour
communiquer. La ou les télécommandes fournies avec
cet appareil transmettent avec des signaux IntelliCode®
1 ou IntelliCode® 2.
La ou les télécommandes fournies dans cet
emballage sont préréglées pour les signaux
IntelliCode® 2 et elles peuvent être confi gurées pour
communiquer avec les portiers électriques IntelliCode®
1 déjà installés. Cette double option IntelliCode®
permet à une télécommande IntelliCode® 2 d'activer
différents modèles de portiers électriques Genie® pour
porte de garage.
Ce nouveau portier électrique Genie® pour porte de
garage acceptera UNIQUEMENT les signaux provenant
d'une télécommande envoyant des signaux IntelliCode®
2 (voir la page 4) ou d'une télécommande IntelliCode®
1 de marque Genie® qui a été programmée pour le
portier électrique utilisant une nouvelle télécommande
IntelliCode® 2 (voir la page 7).
REMARQUE : Les autres télécommandes qui ne sont
pas programmées pour IntelliCode® 2 de Genie® ne
peuvent activer ce portier électrique.
Si vous avez ...
Utiliser cette
programmation
IntelliCode®
Un, deux ou trois portiers
électriques IntelliCode® 2 au
maximum
Utiliser IntelliCode®
2
Une combinaison de portiers
électriques fabriqués entre 1997
et 2010 (IntelliCode® 1) et les
nouveaux portiers électriques
IntelliCode® 2
Utiliser IntelliCode®
2 ou 1
Un ou plusieurs portiers
électriques fabriqués entre 1997
et 2010 (IntelliCode® 1)
Utiliser IntelliCode®
1
REMARQUE : Un maximum de
trois différents portiers électriques
peuvent être programmés
pour une télécommande à trois
touches.
3. Appuyez sur le même bouton
deux fois pour basculer la
sélection IntelliCode® de
IntelliCode® 2 à IntelliCode® 1.
La programmation d’ouvre-portes de garage
IntelliCode® 1 Genie® précédemment installées
Les télécommandes fournies avec cet appareil
peuvent activer les autres modèles de portier
électrique (IntelliCode® 1) de porte de garage. Le
réglage par défaut de l'IntelliCode® 2 doit être
changé pour celui de l'IntelliCode® 1. (Suivez
ces mêmes étapes pour passer d'IntelliCode® 1 à
IntelliCode® 2.)
La couleur de DEL affi chée sur la télécommande
indique le mode IntelliCode®.
Rouge = IntelliCode® 1 / Vert = IntelliCode® 2
1. Sélectionnez un bouton sur la télécommande qui
n'a PAS été programmé
à la nouvelle tête
d’alimentation.
2. Appuyez sur et tenez
ce bouton pendant 10
secondes. Les LED rouges
et vertes avancent et
séjour DESSUS.
10 SECS
4. Appuyez sur le même bouton
pour confirmer la bascule. La
sélection IntelliCode® pour
ce bouton est réglée sur
IntelliCode® 1.
5. Emmenez la télécommande au premier ouvre-
porte de garage Genie® et suivez les instructions
de cet ouvre-porte pour programmer une nouvelle
télécommande.
Répéter pour les autres télécommandes de garage
Genie® si nécessaire.
LED rouge
LED Vert
Extérieur à trois boutons
ATTENTION
Si vous possédez un autre portier électrique de porte de garage
dont le numéro de série ne ressemble PAS à celui-ci, vous devez
utiliser le réglage INTELLICODE® 1 sur la télécommande pour
faire fonctionner ce portier électrique.
Si le portier électrique comporte un autocollant avec un
numéro de série qui ressemble à celui-ci (les deux premiers
chiffres sont 10 ou un chiffre plus élevé), il est équipé d’un
INTELLICODE® 2.
MODEL AC SR3 THE GENIE COMPANY
FCC ID: B8Q AC SR3 Residential Door Operator
IC: 2133A CSD1D 120V 60HZ 5A
FOR H P CAL 1 800 35GENIE OR WWW GENIECOMPANY COM
S/N:10XXXX XXXXXXX
L’ÉQUILIBRE DE LA PORTE
• La por te étant fermé, la poignée de dégagement de
traction et a laissé vont libérer le chariot de porte du
système d'entraînement.
• Levez la porte manuellement d’environ
0.9m - 1.2m et relâchez.
– La por te devrait rester fixe ou se déplacer très
légèrement.
– Si la por te se déplace rapidement, UN TECHNICIEN
FORMÉ DANS LES SYSTÈMES DE PORTE.
Fermez la porte.
Vérifiez que le bloc ROUGE dans le chariot est en position
haute.
Faites fonctionner la porte en utilisant la télécommande
ou la console sur le mur.
– La por te se ré-attachera elle-même au montage du
chariot.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
12
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
6
Si vous avez des questions, s'il vous plaît n'hésitez pas à contacter le service clientèle au: 1.800.35.GENIE
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT:
1. LIRE ET RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne jamais permettre aux enfants d’actionner ou de jouer avec les commandes de la porte. Garder les télécommandes hors de la portée
des enfants.
3. Toujours garder en vue la porte en mouvement et tenir à l'écart toute personne ou objet jusqu'à ce que la porte soit totalement fermée.
NE JAMAIS PASSER SOUS LA PORTE EN MOUVEMENT.
4. NE JAMAIS PASSER SOUS UNE PORTE À L'ARRÊT, PARTIELLEMENT OUVERTE.
5. Tester l’ouvreur tous les mois. La porte de garage DOIT inverser sa course au contact d’un objet de 1 1/2 po (4 cm) (colombe de 2 sur
4) posé à plat sur le sol au centre de l’ouverture de la porte. Après avoir réglé la force ou la limite de la course, retester l’ouvre-porte de
garage. Un mauvais réglage de l’ouvre-porte peut entraîner des blessures graves voire la mort.
6. Utiliser, dans la mesure du possible le déclenchement d’urgence uniquement lorsque la porte est fermée. Utiliser le déclenchement avec
prudence lorsque la porte est ouverte. Des ressorts faibles ou brisés peuvent faire descendre la porte rapidement ce qui peut entraîner
des blessures graves voire la mort.
7. VEILLER À CE QUE LA PORTE SOIT CORRECTEMENT ÉQUILIBRÉE. Consulter le manuel du propriétaire de la porte de garage. Une porte
déséquilibrée pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Demander à un technicien professionnel de se charger des réparations
des câbles, des ressorts et de toute autre quincaillerie.
8.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
• La quincaillerie des portes de garage (ressorts,
câbles, supports, poulies, etc.) sont sous une pression
et tension extrême.
NE PAS essayer de réparer ou ajuster les ressorts de
la porte ou toute autre quincaillerie, et NE PAS faire
marcher la porte de garage automatiquement ou
manuellement si la porte est mal équilibrée ou des
ressorts sont brisés.
CONTACTEZ UN TECHNICIEN FORMÉ DANS LES
SYSTÈMES DE PORTE.
AVERTISSEMENT
Utilisez la console du mur fournie avec louvre-
porte. D'autres consoles approuvées de
mur peuvent être disponibles. Les consoles
inapprouvées ou incompatibles de mur peuvent
faire fonctionner l'ouvreur inopinément.
ENTRETIEN DE ROUTINE MENSUEL
Tâches (3) de base d'entretien mensuel.
L'équilibre de la porte
Vérification du système Safe-T-Beam®
Inverser au contact
Les instructions pour ces tâches et d’autres se trouvent
sur les pages suivantes.
VÉRIFICATION DU SYSTÈME Safe-T-Beam®
• Les DEL rouges et verts sont ALLUMÉS d’une lumière
ferme, le système est OK
• Le DEL clignote
Vérifiez s’il y a une obstruction
Vérifiez l'alignement
Vérifiez s’il y a des interrences
au signal provenant d'un autre
appareil Safe-T-Beam®
• Pas de DEL rouge ou vert
Vérifier le câblage et les
connexions de fil
STB BWC IWC
NON
UTILISÉ
NON
UTILISÉ
DE STBs
DE LA CONSOLE
DE MUR
Porte en section Porte d’une pièce
0.9m - 1.2 m
0.9m - 1.2 m
FIG. 6-1 Équilibre de la porte
CHANGER LES AMPOULES
AVERTISSEMENT
Observez tous les avertissements et précautions de
sécurité! Mal enlever ou remplacer une ampoule
pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
COUPEZ l'alimentation avant d'entreprendre cette
tâche.
En remplaçant la couverture légère, assurez-vous
que des ls ne sont pas pincés ou approchez-vous
des pièces mobiles.
1. COUPEZ l'alimentation à l’ouvre-porte.
• Ouvrez le couvercle de la lumière de la tête
d’alimentation.
• Enlevez l’ampoule(s).
• Remplacez avec des ampoules électriques
MAXIMUM de 100 Watts.
Ne PAS utiliser d’ampoules électriques avec plus
de 100 watt.
Fermez le couvercle de la lumière de la tête
d’alimentation.
2. Activez le courant à l’ouvre-porte.
Testez le fonctionnement de la lumière.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
13
LE TEST D’INVERSION AU CONTACT (Essai mensuel)
Les paramètres de la force et de la limite DOIVENT
ÊTRE COMPLÉTÉS avant le test.
1. Le test.
• Ouvrez la porte du garage à l'aide de la console sur le
mur.
– Placez une planche 2 "x 4" (à plat) sous le centre
de l'ouverture de la porte de garage (Fig. 6-2).
Fermez la porte du garage à l'aide de la console sur le
mur.
Lorsque la porte fait contact avec la planche, la porte
doit s'arrêter (dans les 2 secondes) et inverser sa
direction en position ouverte.
2. Ajustement.
• Si la porte n’inverse pas.
Vérifiez que la limite "du bas" de la porte
est réglée correctement dans la position
complètement fermée. Elle ne devrait pas avoir
atteinte sa limite "fermée" avant de frapper la
planche. Reprogrammez limite de fermeture avec
la porte complètement fermée.
FIG. 6-2 2 x 4 sous le centre de l'ouverture
de la porte
– Si la porte s'arrête mais n’inverse pas, rétablissez
vos limites. Revenez à la pages 4-5 et répétez les
paramètres de limites pour corriger la limite basse.
Faites le test à nouveau. Répétez au besoin jusqu'à
ce que la porte inverse après avoir touché la
planche.
FIG. 6-4 Dégagement du chariot (coupe schématique)
FIG. 6-3 Désactiver du chariot
VERTISSEM
LA
P
ORTE EST BLOQUÉE
BASSEZ A POIGNÉE
POUR DÉGAGER LE CHARIOT :
1. Tirer la poignée vers le BAS et relâcher.
2. Déplacer la porte manuellement jusqu’à ce que le chariot soit
dégagé de la charge d’entraînement.
3. Soulever ou abaisser la porte manuellement.
PORTE
TIRER
POUR RECONNECTER LE CHARIOT :
1. Vérifier que le bloc ROUGE est en position LEVÉE.
2. Déplacer la porte manuellement jusqu’à ce que le chariot enclenche la charge d’entraînement.
3. Soulever ou abaisser la porte à l’aide de la télécommande ou de la console murale.
Poignée de
déverrouillage
DÉSENGAGERENGAGER
(pour l’installation)
POUR RÉENGAGER,
TIRER VERS LE BAS ET
VERS LE MOTEUR,
PUIS RELÂCHER
(pour l’installation)
POUR DÉSENGAGER,
TIRER VERS LE BAS ET
VERS LA PORTE, PUIS
RELÂCHER
PORTE
POUR RELÂCHER ou RECONNECTER LE CHARIOT,
TIRER VERS LE BAS ET RELÂCHER
PORTE
VERROUILLAGE DU CHARIOT
Utiliser la poignée de déverrouillage pour connecter ou
dégager manuellement la charge d'entraînement de la
chaîne ou de la courroie au chariot.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
14
RÉAJUSTEMENT - OUVRIR/FERMER LA LIMITE DU TRAJET
Effectuer toutes les dix (10) ÉTAPES pour régler les
limites/la force efface les paramètres des limites/force
précédentes.
REMARQUE: L’ouvre-porte ne fermera pas la porte
automatiquement à moins que le système Safe-
T-Beam® soit installé et que les limites soient
programmées.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT* - VUE D'ENSEMBLE
(N'est pas disponible sur tous les modèles)
Les moteurs équipés d'un détecteur de mouvement
offrent plus de sécurité lorsque l'on sort ou entre dans le
garage.
*La chaleur de corps détectant cette sonde fonctionne près. La portée de
détection peut être réduite quand la température dans le garage est proche
de la température corporelle.
REMARQUE: Lorsque le détecteur est placé sur le
moteur, il détecte le mouvement sous le moteur.
FONCTIONNEMENT
Le détecteur est toujours ACTIF. Il n'y a AUCUNE
commande ou ajustement d'utilisateur.
Les lumières s'ALLUMENT automatiquement quand
un changement est détecté et s'ÉTEINT après 4
minutes sans changement.
Le détecteur de mouvement n'ÉTEINT pas l'éclairage
ALLUMÉ à la console murale.
L'éclairage ALLUMÉ à partir de la console murale
restera ALLUMÉ jusqu'à ce que la console murale
soit utilisée pour ÉTEINDRE l'éclairage ou que le
portier électrique soit utilisé.
Sonde de détecteur de
mouvement
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
15
Touche du contrôle indépendant de l'éclairage
Contrôle l'éclairage du portier électrique de l'intérieur du
garage
Touche Sure-Lock™
– LOCK (VERROUILLAGE)
désactive les commandes
lorsque la porte est
complètement fermée
– UNLOCK (DÉVERROUILLAGE)
permet aux commandes de
fonctionner normalement
Voyant lumineux
Le voyant lumineux rouge est
toujours ALLUMÉ
Lorsque le système Sure-Lock™
est ACTIVÉ, le voyant lumineux
clignote.
Touche fermeture/ouverture
Ouvre et ferme la porte de l'intérieur du garage
LA CONSOLE DU MUR - VUE D'ENSEMBLE
Utilisation seulement que la console de mur de la série III
a fournie en cette unité.
La console de mur a trois boutons et l'un voyant de
signalisation.
Indicator Light
Le voyant de signalisation montrera le rouge quand la
console de mur est correctement câblée et serrure de
vacances sont éteintes. Quand la serrure de vacances est
SUR le voyant de signalisation clignote.
Bouton pour OUVRIR/FERMER
Employez ce bouton pour s'ouvrir ou porte étroite de
garage. Quand la serrure de vacances est SUR bouton
ouvert/étroit FERMERA la porte seulement. Note:
La pression constante de bouton en mode ÉTROIT
dépassera des réponses d'erreur dans la tête de
puissance et la porte étroite.
Contrôle indépendant de la lumière
Utilisez ce bouton pour allumer les lumières principales
de puissance. L'éclairage principal de puissance restera
allumé jusqu'à ce que ce bouton soit appuyé sur encore
ou une action de porte a été accomplie. REMARQUE:
Si l'ouvreur a une sonde de détecteur de mouvement
la sonde gardera les lumières principales de puissance
DESSUS tant que le mouvement est détecté.
Bouton pour verrouillage de vacance
Quand la serrure de vacances est SUR la tête de
puissance ne peut pas être activé par la console de mur
ou un extérieur.
Pressez et tenez pendant 5 secondes (ou jusqu'aux
ashes du voyant de signalisation) pour activer la
serrure de vacances.
La presse et le dégagement pour tourner des
vacances ferment à clef AU LOIN.
FACULTATIF - INSTALLATION DUELLE DE CONSOLE
DE MUR
Utilisation seulement que la console de mur de
la série III a fournie en cette unité. Une deuxième
console facultative de mur de la Dérie III de Genie®
(non fournie) peut être
ajoutée.
OU
STB BWC IWC
NON
UTILISÉ
NON
UTILISÉ
DE STBs
DE LA CONSOLE
DE MUR #1
DE LA
CONSOLE
DE MUR #2
À LA TÊTE
DE PUISSANCE
À LA CONSOLE
DE MUR #1
À LA CONSOLE
DE MUR #2
À LA CONSOLE
DE MUR #1
W
B/W
W
B/W
W
B/W
W
B/W
À LA TÊTE DE PUISSANCE
CONSOLE DE
MUR #1
CONSOLE DE
MUR #2
STB BWC IWC
NON
UTILISÉ
NON
UTILISÉ
DE STBs
DE LA CONSOLE
DE MUR
Bout: Si le voyant de signalisation sur la console de
mur vient DESSUS, mais il n'y a AUCUNE opération
des boutons
- vérifi ez le
cheminement
de fi l de console
de mur au
connecteur
de tête de
puissance.
STB BWC IWC
NON
UTILISÉ
NON
UTILISÉ
DE STBs
DE LA CONSOLE
DE MUR
STB BWC IWC
DE STBs
DE LA
CONSOLE
DE MUR
STB
BWC
IWC
DE STBs
B
DE LA
DE LA
CONSOL
NSO
UR
E MU
Connecteur de fi l sur
Powerhead
Connecteur de fi l sur
Powerhead
Cet ouvreur a un autocollant de numéro de rie dans lequel
les numéros de série commencent par 10 ou plus haut.
Suivre les instructions sur cette page.
ATTENTION
MODÈLE AC SR3 THE GENIE COMPANY
FCC ID : B8Q AC SR3 Portier électrique résidentiel
IC : 2133A-CS 1D 120 V 60 Hz 5 A
FOR H P CA L 1 800 35GENIE OR WWW GEN ECOMPANY COM
N/S : 10XXX XXXXXXXX
Si le portier électrique comporte un autocollant avec un
numéro de série qui ressemble à celui-ci (les deux premiers
chiffres sont 10 ou un chiffre plus élevé), ce portier électrique
fonctionnera à l'aide de cette commande murale de série III.
Les consoles de mur d'autres fabricants peuvent ne
pas fonctionner avec des ouvreurs de ces groupes
de numéro de série. Les séries I de Genie® murent
des boutons et les consoles de mur de la série II ne
fonctionneront pas avec des ouvreurs de ce groupe de
numéro de série.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Genie SILENTMAX 1000 3042 Manuel utilisateur

Catégorie
Porte de garage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à