PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO -
PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL
- PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO
- PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG
- PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
TO USE THE RADIO REMOTE CONTROL, IT IS
NECESSARY TO:
1) Disconnect the power supply from
the control panel;
2) If using radio frequency board
AF43S, position the jumper according
to the transmitter type (see figure),
whereas for the AF43SM board, carry
out the instructions on the relevant
instruction sheet;
3) Insert the "AF" radio frequency
board in the connector;
4) Code the transmitter. (See the
relevant instruction sheet);
5) Supply power to the control board;
6)Store the code on the board in this
way:
a) press down and hold the "PROG"
key on the base board (the signal LED
will flash);
b) send the code with a button on the
transmitter, the LED will remain lit to
indicate that the data has been saved
place.
N.B. If you wish to change the code on
your transmitters in the future, simply
repeat the procedure described above.
PER UTILIZZARE IL RADIOCOMANDO, ESEGUIRE
LE OPERAZIONI NEL MODO SEGUENTE:
1) Togliere la tensione al quadro;
2) Se si utilizza la scheda
radiofrequenza AF43S, posizionare il
jumper secondo il tipo di trasmettitore
(vedi figura), mentre sulla scheda
AF43SM, seguire le istruzioni sul
relativo foglio;
3) Inserire una scheda radiofrequenza
«AF» sul connettore;
4) Codificare il trasmettitore. (Vedi
relativo foglio istruzioni);
5) Alimentare il quadro;
6)Memorizzare la codifica sulla sche-
da, nel seguente modo:
a) tenere premuto il tasto "PROG" sulla
scheda base, il led di segnalazione
lampeggia;
b) con un tasto del trasmettitore s'invia
il codice, il led rimarrà acceso a segna-
lare l'avvenuta memorizzazione.
N.B.: se in seguito si vuol cambiare
codice, ripetere la sequenza descritta.
PROCEDER COMME SUIT POUR UTILISER LA
RADIOCOMMANDE:
1) Couper la tension du armoire de
commande;
2) Si on utilise la carte radiofréquence
AF43S, placer le cavalier selon le type
d'émetteur (voir figure) et suivre les
instructions sur la notice
correspondante pour la carte AF43SM;
3) Placer la carte radiofréquence «AF»
sur le connecteur;
4) Codifier l'émetteur. (Voir notice
d'instructions correspondante);
5) Alimenter le armoire;
6)Mémoriser le code sur la carte, de la
façon suivante:
a) appuyer pendant quelques secondes
sur la touche "PROG" située sur la
carte de base (le voyant de
signalisation clignote);
b)saisir le code à l'aide d'une touche
de l'émetteur, le voyant reste allumé
pour signaler que la mémorisation a été
effectuée.
Remarque: si, successivement, on
veut changer le code des émetteur, il
suffit de répéter la séquence décrite ci-
dessus.
Per trasmettitori con frequenza 433.92
AM (serie TOP e serie TAM) bisogna,
sulla relativa scheda AF43S, posizio-
nare il jumper come illustrato.
On AM transmitters operating at 433.92
MHz (TOP and TAM series), position the
jumper connection on circuit card AF43S
as shown on the sheet.
Pour les émetteurs de fréquence 433.92
AM (série TOP et série TAM) il faut
positionner le pontet sur la carte AF43S
correspondante de la façon indiquée.
Bei Sendern mit einer Frequenz von
433.92 AM (Reihe TOP und Reihe TAM)
ist der auf der entsprechenden Platine
AF43S befindliche Jumper der Abbildung
entsprechend zu positionieren.
Para transmisores con frecuencia
433.92 AM (serie TOP y serie TAM) es
necesario, en la tarjeta corespondiente
AF43S, colocar el jumper como se in-
dica en la ilustración.
TOP TAM
OFF
1
2
Interruttore Generale
Master switch