Blaupunkt IF FERNBEDIENUNG RCI-4B A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Einbauanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Monteringsvejledning
nicht für / not for / pas pour / non per /
niet geschikt voor / ej för / no para /
não serve para / ikke til
Bremen RCM 127
New York RDM 127
Valencia CM 127
Travel Pilot DX-V/DX-N
Lenkrad-Fernbedienungs-Interface RCI-4B
Steering Wheel Remote Control Interface RCI-4B
RCI-4B pour la t l commande sur le volant
Rattfj rrstyrning - gränssnitt RCI-4B
7 607 587 511
für / for
Alfa Romeo Lancia Rover
Audi Mazda Saab
BMW Nissan Seat
Citroën Opel Skoda
Daewoo Peugeot Toyota
Fiat Renault VW
Ford
http://www.blaupunkt.com
Interfaces
2
5A
Interface
36 pin - AG
Fahrzeugspezifisches Adapterkabel
Car specific adaptor cables
Câbles adaptateurs spécifiques aux véhicules
adattamento specofico per il vostro modello d'auto
bilspecifik adapterkabel
cable adaptador especifico del vehículo
cabo de adaptação especifico do automóvel
X
X
5A
Changer
7 607 610 093
Amsterdam TCM 127, Helsinki RTM 127,Gemini GPS 148,
Monte Carlo TCM 169, Antares T60
X
Interface
5A
Interface
Amplifier
7 607 896 093
26 pin - AG
X
Changer
3
D
Allgemeines
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Blaupunkt
Produkt entschieden haben. Wir wünschen
Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Gerät.
Lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung
diese Bedienungsanleitung.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union
gekauften Produkte, geben wir eine Herstell-
ergarantie. Die Garantiebedingungen können
Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder di-
rekt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
Alle Funktionen die das jeweilige Autora-
dio unterstützt, können fernbedient werden.
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr Interface anschließen, lesen Sie
bitte sorgfältig die folgenden Hinweise.
Für die Dauer der Montage und des An-
schlusses ist der Minuspol der Batterie ab-
zuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kraft-
fahrzeug-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen,
Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Einbauhinweise
Anschlussreihenfolge unbedingt
beachten!
1. Schalter gemäß der Übersicht einstel-
len (siehe Tabelle Seite 12).
2. Interface am Radio oder Navi (RNS) an
klemmen.
3. Interface fahrzeugseitig anklemmen.
Hinweise:
On/Off Schalter dürfen nur bei stromlo-
sen Komponenten (Radio/Interface/
Changer...) geschaltet werden!
Die Kontaktbelegung vor dem Einbau anhand
der Radio oder Navigations-Einbauanleitung
prüfen.
Leitungen falls erforderlich einstecken oder
umstecken.
Für Fehler infolge unzureichender Prüfung
der Anschlusstechnik und Kontaktbelegun-
gen übernimmt Blaupunkt keine Haftung.
Verkehrssicherheit
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot.
Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage im-
mer so, daß Sie stets der aktuellen Verkehrs-
situation gewachsen sind.
Bedenken Sie, daß Sie bei einer Geschwindig-
keit von 50 km/h in einer Sekunde 14 m fahren.
In kritischen Situationen raten wir von einer Be-
dienung ab.
Die Warnsignale z. B. von Polizei und Feuer-
wehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und si-
cher wahrgenommen werden können.
Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Pro-
gramm nur in angemessener Lautstärke.
Um die Verkehrssicherheit Ihres Fahrzeuge-
sauch nach den Ein-und Umbauten sicherzu-
stellen, überprüfen Sie, ob
alle Tasten und Schalter am Lenkrad
und an der Lenksäule, die nicht für die
Radio und Navigationsbedienung vor-
gesehen sind, ihre Funktion gemäß Ih-
rer Fahrzeugbedienungsanleitung noch
erfüllen
alle Tasten und Schalter am Lenkrad
und an der Lenksäule, die für die Radio
und Navigationsbedienung vorgesehen
sind, ihre Funktion gemäß dieser Be-
dienungsanleitung erfüllen und insbe-
sondere keine unerwarteten Funktio-
nen auslösen.
Änderungen vorbehalten!
4
GB
General
Thank you for choosing a Blaupunkt product. We
hope that you will enjoy your new equipment.
Please read these instructions before you
use the equipment for the first time.
We offer a manufacturer’s guarantee for those
of our products that are sold within the Euro-
pean Union. You can see the guarantee con-
ditions at www.blaupunkt.de, or you can re-
quest them directly from:
Blaupunkt GmbH, Hotline,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Germany
Function
All the functions that are supported by the par-
ticular car radio can be controlled remotely.
Safety notices
Please read the following notes carefully befo-
re connecting your interface.
The battery’s negative terminal must be dis-
connected while the assembly and connec-
ting work is being carried out.
The vehicle manufacturer’s safety notes (re-
garding the airbag, alarm equipment, on-board
computer, immobilizer and so forth) must be
observed.
Installation note
Make absolutely certain to make the
connections in the order given below!
1. The switches in accordance with the
overview (see table on page 12).
2. Connect the interface to the radio or na-
vigation system (RNS).
3. Connect the interface to the vehicle’s
connections.
Notes:
On/Off switches may only be connected
when components are current-free.
Use the radio’s or navigation system’s instal-
lation instructions to check how the contacts
are assigned before installing.
If necessary, plug in cables or reconnect them
elsewhere as needed.
Blaupunkt can accept no liability for faults
resulting from inadequate examination of
the connection method or pin assignment.
Road safety
Road safety has utmost priority.
You should therefore always use your car ra-
dio equipment in such a way that you remain
alert to the current traffic situation.
Remember that if you are moving at 50 km/h,
then you will cover 14 m in one second.
We advise against making any adjustments in
critical situations.
It must be possible to hear warning signals
from, for instance, police or fire service vehic-
les promptly from within the vehicle.
You must therefore only listen at a suitable
volume when travelling.
To ensure that your vehicle remains fit for the
road after fitting or modification, check that
all the buttons or switches on the stee-
ring wheel and on the steering column
that serve purposes other than opera-
ting the radio or navigation device still
fulfil their function in accordance with
the vehicle’s instructions for use, and
that
all the buttons or switches on the stee-
ring wheel and on the steering column
whose purpose is to operate the radio
or navigation device do fulfil their
function in accordance with these in-
structions, and in particular that they
do not have any unexpected effects.
Subject to changes!
5
F
Généralités
Nous vous remercions d’avoir opté pour un
produit Blaupunkt et nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Lisez ce guide d’utilisation avant la pre-
mière utilisation.
Nous offrons une garantie constructeur sur les
produits achetés dans l’Union Européenne.
Pour consulter ou obtenir les conditions de
garantie, visitez notre site à l’adresse :
www.blaupunkt.de ou adressez-vous direc-
tement à :
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Fonctionnement
Toutes les fonctions offertes pour l’autoradio
en question sont télécommandables.
Consignes de sécurité
Avant de raccorder l’interface, lisez attentive-
ment les consignes suivantes.
Débrancher impérativement le pôle (-) de la
batterie pour la durée du montage et du
branchement.
Respectez ce faisant les consignes de sécuri-
té du constructeur automobile (air bags, alar-
mes, ordinateurs de bord, systèmes anti-dé-
marrage).
Consignes de montage
Prière de respecter l’ordre de con-
nexion !
1. Régler l’interrupteur en fonction de la lis-
te (cf. tableau à la page 12).
2. Connecter l’interface à l’autoradio ou à
la navi (RNS).
3. Connecter l’interface sur le véhicle.
Note :
Les boutons On / Off ne doivent être
commutés que lorsque les composants
sont sans courant.
Vérifier l’affectation des contacts avant le
montage en consultant le guide de montage
de l’autoradio ou du système de navigation.
Brancher ou permuter les câbles si nécessaire.
Blaupunkt déclinera toute responsabilité en
cas de contrôle insuffisant de la connexion
et de l’affectation des contacts.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative !
Utilisez par conséquent votre autoradio en re-
stant toujours maître de votre véhicule.
Soyez conscient que vous parcourez à une vi-
tesse de 50 km/h 14 m à la seconde.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser
l’appareil dans des situations criê!ques.
Les signaux d’avertissement comme ceux de
la police et des sapeurs-pompiers doivent pou-
voir être bien perçus à temps à l’intérieur du
véhicule.
Soyez toujours à l’écoute de l’appareil à un
volume modéré pendant vos déplacements.
Pour garantir la sécurité routière de votre véhi-
cule même après l’installation et les modifica-
tions, vérifiez si
si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direc-
tion non prévus pour la radio et la navi-
gation, fonctionnent encore conformé-
ment au manuel d’emploi du véhicule
et
si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direc-
tion non prévus pour la radio et la navi-
gation, fonctionnent encore conformé-
ment au présent guide d’utilisation et
ne déclenchent notamment aucune
fonction inattendue.
Sous réserve de modifications !
6
I
Note generali
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto
Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimen-
to con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per
la prima volta vi raccomandiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni d’uso.
Per i nostri prodotti acquistati nell’ambito della
Comunità Europea concediamo una garanzia
di fabbricante.
Potete richiamare le condizioni di garanzia dal
sito www.blaupunkt.de, oppure richiederle
direttamente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Funzionamento
Con il telecomando si possono comandare
tutte le funzioni supportate dall’autoradio.
Note sulla sicurezza
Prima di allacciare l’interfaccia vi preghiamo di
leggere attentamente quanto qui sotto riportato.
Per tutta la durata del montaggio e dell’al-
lacciamento il polo negativo deve rimanere
staccato dalla batteria.
Nel fare ciò rispettate le norme di sicurezza indi-
cate dal fabbricante d’auto (airbag, impianto d’al-
larme, computer di bordo, immobilizzatori).
Note sul montaggio
E’ assolutamente necessario eseguire
gli allacciamenti secondo l’ordine in
dicato!
1. Impostate il commutatore in corris
pondenza di quanto riportato nella vista
d’insieme (ved. tabella a pagina 12).
2. Allacciate con morsetto l’interfaccia alla
radio o al sistema di navigazione (RNS).
3. Allacciate l’interfaccia con morsetto
all’impianto dell’autovettura.
Nota:
gli interruttori On/Off possono essere
collegati solo con i componenti senza
corrente.
Prima del montaggio controllate l’occupazio-
ne dei contatti in osservanza delle istruzioni
di montaggio per la radio o per il sistema di
navigazione.
Se necessario, inserite nella presa i cavi op-
portuni o cambiate posto di contatto per i cavi
non inseriti giustamente.
Blaupunkt non si assume nessuna respon-
sabilità per le conseguenze dovute a control-
li insufficienti della tecnica di allacciamento
e delle connessioni con i punti di contatto.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto
quando la situazione del traffico stradale lo
permette.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità di
50 km/h percorrete in un secondo 14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’apparecchio in
situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano percepire
tempestivamente e con chiarezza i segnali di av-
vertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
Al fine di garantire la sicurezza stradale per il
vostro veicolo anche dopo aver eseguito mon-
taggio e modifiche, accertatevi
che funzionino alla perfezione, in corri-
spondenza delle istruzioni d’uso della vo-
stra autovettura, tutti i tasti e interruttori
sul volante e sul piantone dello sterzo,
che non sono installati per i comandi del-
la radio e del sistema di navigazione
che funzionino alla perfezione, in corri-
spondenza delle istruzioni d’uso, tutti i ta-
sti e interruttori sul volante e sul piantone
dello sterzo, previsti per i comandi della
radio e del sistema di navigazione e fate
soprattutto attenzione che questi tasti e
interruttori non attivino delle funzioni
inavvertitamente.
Con riserva di apporto modifiche!
7
NL
Algemeen
Hartelijk dank dat u voor een Blaupunkt-
product hebt gekozen. Wij wensen u veel ple-
zier van uw nieuwe apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieks-
garantie. U kunt de garantievoorwaarden
oproepen op www.blaupunkt.de of direct op-
vragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Werking
Alle functies die de desbetreffende autora-
dio ondersteunt, kunnen op afstand worden
bediend.
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voordat u de interface aansluit, dient u de vol-
gende wenken zorgvuldig te lezen.
Voor de duur van de montage en de aan-
sluiting moet de minpool van de accu wor-
den losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van de
autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boord-
computer, startonderbreking) te worden opge-
volgd.
Wenken voor de inbouw
Houd u altijd aan de aansluitvolgorde!
1. Stel de schakelaar (fig.1) in volgens het
overzicht (zie tabel pagina 12).
2. Koppel de interface aan de radio of na-
vigatie (RNS).
3. Koppel de interface aan de auto.
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen wor-
den omgezet wanneer de component
spanningsloos is.
Controleer de bezetting van de contacten
vóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handlei-
ding van de radio of het navigatie-systeem.
Plaats of verplaats eventueel de leidingen.
Voor fouten als gevolg van onvoldoende
controle van de aansluittechniek en bezet-
ting van de contacten kan Blaupunkt geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat vóór alles. Gebruik
uw autoradio-installatie daarom altijd zodanig
dat u de actuele verkeerssituatie altijd het hoofd
kunt bieden.
Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u in
één seconde al 14 m aflegt.
Wij raden u aan het apparaat in kritieke situa-
ties niet te bedienen.
De waarschuwingssignalen van bv. politie en
brandweer moeten in de auto tijdig en duide-
lijk kunnen worden waargenomen.
Luister daarom tijdens het rijden altijd met een
gepast volume naar uw radioprogramma.
Om te garanderen dat uw auto ook na de in-
bouw- en aanpassingswerkzaamheden veilig
rijdt, dient u te controleren of:
alle toetsen en schakelaars op het stu-
urwiel en aan de stuurkolom die niet
bedoeld zijn voor de bediening van de
radio en de navigatie, nog functioneren
volgens de gebruiksaanwijzing van de
auto en
alle toetsen en schakelaars op het stu-
urwiel en aan de stuurkolom die bedo-
eld zijn voor de bediening van de radio
en de navigatie, functioneren volgens
deze gebruiksaanwijzing en in het bij-
zonder geen onverwachte functies in
werking stellen.
Wijzigingen voorbehouden!
8
S
Allmänt
Tack för att Du valt en produkt från Blaupunkt.
Vi hoppas att Du kommer få stor glädje av din
nya apparat.
Vänligen läs igenom denna bruksanvisning
innan Du börjar använda ditt nyförvärv.
För våra produkter köpta inom Europeiska uni-
onen ger vi en tillverkargaranti.
Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras
www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Funktion
Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions
samtliga funktioner.
Säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvisningar nog-
grant innan Du ansluter gränssnittet.
Under hela monteringen och anslutningen
ska batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar ska
härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator,
startspärr osv).
Montering
Följ ovillkorligen angiven ordnings-
följd vid anslutning!
1. Ställ in omkopplaren (switchen - figur 1)
enligt översikten (se tabell sida 12).
2. Anslut gränssnittet till radio eller navi-
gering (RNS).
3. Anslut gränssnittet till fordonet.
Observera
Till/Från-omkopplare får inte ställas när
komponenter är strömförande.
Innan gränssnittet monteras, ska alltid felfri
kontaktbeläggning kontrolleras med ledning
av bilradions resp. navigerings-enhetens mon-
teringsanvisning.
Vid behov ska ifrågavarande ledningar anslu-
tas eller flyttas.
Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller
skada till följd av att anslutningsteknik och/
eller kontaktbeläggning inte kontrollerats/
åtgärdats på erforderligt sätt.
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten måste alltid gå före allt annat.
Använd därför bilradiosystemet endast på ett
sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll
över ditt fordon och aktuell trafiksituation.
Tänk på att Du redan vid en hastighet av
50 km/h tillryggalägger 14 meter på en sekund.
Använd inte bilradion i kritiska trafiksituationer.
Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kun-
na uppfattas inuti Ditt fordon på ett tydligt sätt
och i tillräckligt god tid.
Anpassa volymen därefter.
För att säkerställa att fordonet är fullt trafiksä-
kert även efter att gränssnittet monterats och
anslutningen anpassats, är det viktigt att föl-
jande kontrolleras.
Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
på ratt och rattrör som inte avser styr-
ning av radio och/eller navigerings-
enhet, ska fortfarande vara fullt funk-
tionsdugliga och i överensstämmelse
med fordonets bruksanvisning.
Samtliga manöverdon (knappar o dyl) på
ratt och rattrör som avser styrning av ra-
dio och/eller navigeringsenhet, ska vara
fullt funktionsdugliga och i överens-
stämmelse med denna bruksanvisning.
Särskilt skall kontrolleras att manöver-
donen ej utlöser oväntade funktioner.
Med förbehåll för ändringar!
9
E
Generalidades
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de la marca Blaupunkt. Esperamos
que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el ma-
nual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden con-
sultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse
directamente a:
Blaupunkt GmbH, Línea de atención al cliente,
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Función
Todas las funciones disponibles en la au-
torradio se pueden manejar a distancia.
Normas de seguridad
Antes de conectar el interface, lea atentamen-
te las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la batería
durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de se-
guridad dadas por el fabricante del vehículo
(airbag, sistemas de alarma, ordenador de a
bordo, inmovilizador).
Indicaciones para el montaje
¡Es imprescindible observar el orden
de conexión!
1. Ajuste el interruptor (Fig. 1) conforme
se indica en el cuadro (v. tabla de la pá-
gina 12).
2. Conecte el interface a la radio o siste-
ma de navegación (RNS).
3. Conecte el interface al vehículo.
Notas:
Los interruptores On/Off sólo se deben
conectar con componentes sin corrien-
te.
Consultar la asignación de los contactos en
las instrucciones de montaje de la radio o el
sistema de navegación antes de comenzar con
el montaje.
En caso necesario, establecer el cableado o
cambiar los cables de posición.
Blaupunkt no asume ninguna responsabi-
lidad en caso de que se produzcan fallos
por no haber consultado a su debido tiem-
po el método de conexión y la asignación
de los contactos.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta!
Por eso, no maneje nunca el equipo de radio
si ello le hacer perder el control sobre la situa-
ción momentánea del tráfico.
Tenga en cuenta que, si conduce a una veloci-
dad de 50 km/h, el vehículo recorre 14 m en
un segundo.
Le recomendamos no hacer uso del equipo en
situaciones críticas.
Las señales de alarma (p. ej. de la policía o de
los bomberos) han de poder escucharse a
tiempo dentro del vehículo.
Por lo tanto, seleccione un volumen modera-
do cuando esté circulando.
Para garantizar la seguridad vial de su vehí-
culo después de realizar cualquier trabajo de
montaje, asegúrese de que
todas las teclas e interruptores del vo-
lante o la columna de dirección, que no
están previstos para el manejo de la ra-
dio o el sistema de navegación, siguen
cumpliendo la función indicada en el ma-
nual de ins-trucciones de su vehículo;
todas las teclas e interruptores del vo-
lante o la columna de dirección, que
están pre-vistos para el manejo de la
radio o el sistema de navegación,
cumplen la función indicada en estas
instrucciones y, sobre todo, cerciórese
de que no accionan ninguna otra fun-
ción que no tengan asignada.
Salvo modificaciones!
10
P
Informações gerais
Muito obrigado por ter escolhido um produto
da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com
o seu novo aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, queira ler estas instruções de serviço.
Concedemos uma garantia sobre todos os nos-
sos produtos comprados na União Europeia.
As condições da garantia do fabricante podem
ser lidas na Internet: www.blaupunkt.de, ou
requisitadas directamente na:
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim
Função
Todas as funções suportadas pelo respec-
tivo auto-rádio podem ser controladas à
distância.
Avisos de segurança
Antes de fazer a ligação do seu interface, leia
por favor as seguintes instruções com atenção.
Para a montagem e ligação, corte primeiro
o contacto negativo da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segu-
rança do fabricante do seu veículo („airbag“,
sistemas de alarme, computador de bordo,
imobilizador do veículo).
Conselhos para instalação
Respeitar impreterivelmente a se-
quência de ligação correcta!
1. Regular o interruptor conforme mostra-
do na tabela (ver página 12).
2. Conectar o interface ao rádio ou à uni-
dade de navegação (RNS).
3. Conectar o interface ao veículo.
Notas:
Os interruptores On/Off só podem ser
accionados, quando os componentes
estiverem isentos de corrente.
Antes da instalação, verificar a ocupação
correcta dos contactos mediante as instru-
ções do rádio ou do sistema de navegação.
Quando necessário, ligar os fios ou mudar a
sua posição.
A Blaupunkt não assume qualquer respon-
sabilidade por erros decorrentes de uma
verificação deficiente das ligações e dos
contactos dos fios.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima.
Use o seu auto-rádio de tal forma que permita
dominar sempre a situação actual do trânsito.
Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h,
o seu veículo percorre 14 m por segundo.
Em situações críticas, aconselhamos prescin-
dir de uma manipulação do aparelho.
Os sinais de alarme da polícia e dos bombei-
ros, por exemplo, devem ser ouvidos a tempo
e seguramente no interior do veículo.
Por conseguinte, ouça o seu programa duran-
te a viagem só num volume adequado à situa-
ção.
Por forma a garantir a segurança na estrada
após uma instalação ou transformação no seu
sistema, assegure-se que
todas as teclas e comutadores integra-
dos no volante e na coluna da direcção
e não previstos para o comando do rá-
dio e sistema de navegação continuam
a cumprir a função descrita no manual
de instruções do veículo, e que
todas as teclas e comutadores previs-
tos no volante e na coluna da direcção
para o comando do rádio e sistema de
navegação cumprem a função descrita
neste manual de instruções e que não
accionam funções inesperadas.
Reservado o direito a alterações!
11
DK
Generelt
Det glæder os, at du har valgt et Blaupunkt-
produkt. Vi ønsker dig megen glæde af dit nye
apparat.
Før den første igangsætning bedes du læse
denne betjeningsvejledning.
For vore produkter yder vi en producentgaran-
ti for apparater, der er købt inden for den Eu-
ropæiske Union. Garantibetingelserne kan du
hente under www.blaupunkt.de eller bestille
direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
Alle funktioner, som den pågældende bil-
radio understøtter, kan fjernbetjenes.
Sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter dit interface, læs følgende hen-
visninger omhyggeligt.
Under montering og tilslutning skal batte-
riets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sik-
kerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg,
board computer, startspærre).
Monteringshenvisninger
Følg under alle omstændigheder
tilslutningsrækkefølgen!
1. Indstil kontakten i henhold til oversigten
(se tabellen på side 12).
2. Klem interfacet på radioen eller navi
(RNS).
3. Tilslut interfacet i bilen.
Bemærk:
On/Off kontakter må kun benyttes til
strømløse komponenter (radio/interface/
changer...)!
Kontroller kontaktfunktionen før monterin-
gen ved hjælp af monteringsvejledningen for
radioen eller navigationssystemet.
Sæt eller ombyt ledningerne om nødvendigt.
Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl
på grund af utilstrækkelig kontrol af tilslut-
ningsteknikken og kontaktfunktionerne.
Trafiksikkerhed
Trafiksikkerheden kommer altid i første ræk-
ke.
Derfor skal der hele tiden tages højde for den
aktuelle trafiksituation, når bilradioanlægget
benyttes.
Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekundet
ved en hastighed på 50 km/h.
I kritiske situationer frarådes det at betjene bil-
radioen.
Advarselssignaler fra f.eks. politi og brandværn
skal kunne registreres i tide og sikkert i bilen.
Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at ly-
tte til programmer i en passende lydstyrke un-
der kørslen.
For at sikre din bils trafiksikkerhed efter mon-
tering eller ombygning, kontroller, om
alle taster og kontakter på rattet og
ratsøjlen, som ikke er beregnede til
betjening af radio og navigationssy-
stem, stadigvæk opfylder deres funkti-
on i henhold til bilens brugsanvisning
alle taster og kontakter på ratjtet og
ratsøjlen, som er beregnede til betje-
ning af radio og navigationssystem,
opfylder deres funktion i henhold til
denne betjeningsvejledning og ikke ud-
løser uventede funktioner.
Ret til ændringer forbeholdes!
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars
/
switchställning / Interruptor / Interruptor /
kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 1
Barcelona RCM 104 A, Frankfurt RCM 104, Hamburg RCM 104,
Heidelberg RCM 126, Köln RCM 126, Las Vegas DJ, LondonRDM
104/RDM126, Madison DJ, Madrid RCM 105, Mailand DJ, München
RDM 126, Orlando DJ, Paris RCM 104, San Francisco RDM 127,
Stockholm RCM 104/RCM 126/RCM 128, Sydney RCM 126/RCM
128, Toronto RDM 126/RDM 128, Washington RCM 127
Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes
RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM
148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles DJ,
Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148,
Montana RCR 148, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM
148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock DJ
Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM
127, Monte Carlo TCM 169,
Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, Acapulco MP54, Alicante CD34, Boston
C32, Bremen MP74, Brighton MP34, Casablanca MP54, Dresden
MP34, Freiburg CD34, Los Angeles MP74, Milano MP34, Modena
MP54, Porto CD34, Ravenna C32, San Remo CD34, Santa Cruz
MP34, Seattle MP74, Sevilla MP54, Valencia MP34,
TravelPilot DX-R70, DX-R52, DX-R54, RNS4, RNS5, E1, E2,
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149/150, RNS 3
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
13
Hinweis:
On/Off Schalter dürfen nur bei stromlosen Komponenten (Radio/Interface/
Changer...) geschaltet werden!
Note:
On/Off switches may only be connected when components are current-free.
Note :
Les boutons On / Off ne doivent être commutés que lorsque les composants
sont sans courant.
Nota:
gli interruttori On/Off possono essere collegati solo con i componenti senza
corrente.
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen worden omgezet wanneer de component
spanningsloos is.
Obs!
Till/Från-omkopplare får inte ställas när komponenter är strömförande.
Nota:
Los interruptores On/Off sólo se deben conectar con componentes sin
corriente.
Nota:
Os interruptores On/Off só podem ser accionados, quando os componentes
estiverem isentos de corrente.
Bemærk:
On/Off kontakter må kun benyttes til strømløse komponenter (radio/interface/
changer...)!
10/2004 CM/ASA 8 622 404 513
Blaupunkt GmbH
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
/
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente /
Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för
service / Números de servicio / Números de serviço
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 57 85 350 210 57 69 473
Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 902-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514
Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Blaupunkt IF FERNBEDIENUNG RCI-4B A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à