BLACK+DECKER DVA325J Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.blackanddecker.eu
DVA325J
DVA325B
1234
5
6
6a
7
8
2
6
9
38
1
5
7
81mm
34
A B
C
D E
3
8
10
6
F
I
J
3
2
G
H
6a
F1
4
ENGLISH
(Original instructions)
3
Intended use
Your BLACK+DECKER DVJ325J and DVJ325B Dustbuster
®
hand-held vacuum cleaners have been designed for vacuum
cleaning purposes. These appliances are intended for house-
hold use only.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety
warnings and all instructions
.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
8
K
8
11
3
L
M
5
ENGLISH
(Original instructions)
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for dam-
aged or defective parts.
Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that
may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in
this manual.
Additional safety instructions
After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementa-
tion of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Chargers
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance with which it was supplied.
6
ENGLISH
(Original instructions)
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
#
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
$
The charger is intended for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code.
+
Read all of this manual carefully before
using the appliance
S003AQ-15 / SSC-150015
DVA325J Only use with charger
S003AQ-15 / SSC-150015
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Dust chamber release button
3. Dust chamber
4. Flip down brush
5. Wall bracket
6. Jack plug charger (DVA325J only)
6a. Charging base (DVA325B only)
7. Hanging attatchment
Use
Switching on and off (Fig. A)
u Push the On/off power switch (1) to the forward position to
turn on the unit.
u Returning the On/off power (1) switch will turn the unit off.
Flip down brush (Fig. B)
u Flip the brush attachment (4) into position as shown in
figure B
Using the pull out crevice tool (Fig. C)
u Extend the crevice tool (8) as shown in figure C, until it
clicks in place.
Note: The flip down brush (4) can only be utilised when the
crevice tool is in the retracted position.
Fitting the wall bracket (Fig. D)
u Fit the wall bracket (5) to a suitable wall (preferably near a
power outlet) using the screws provided.
u The unit can then be stored, when not in use, or during the
charging procedure, utilising the hanging attachment (7).
Charging with jack plug (Fig. E, F)
u Place the charger (6) into the charging port (9) on the
handle of the unit as shown in figure E.
u Place the charging plug into a power outlet and switch on
as shown in figure . The charger LED will light.
Charging with charging base (Fig. F1)
u Place the unit on the charge base (6a) as shown in figure
F1.
u Place the charging plug into a power outlet and switch as
shown in figure F1. The charger LED will light.
Cleaning the lters (Fig. G, H, I, J, K)
u Press the dust chamber release button (2) as shown in
figure G
u Seperate the dust chamber (3) from the motor unit as
shown in figure .
u You can use the easy empty feature as shown in figure I
u Lift the filter (8) out of the dust chamber (3) using the tab
(10) provided.
u Empty the dust bowl (3) by lightly shaking over a suitable
container as shown in figure K
u Rinse out the dust-bowl with warm soapy water.
u Wash the filters with warm soapy water as shown in figur
L.
u Allow the filters to dry naturall , using heat may cause the
filters to distort
u Refit the filter (8) into dust chamber (3). Make sure th
filter tabs ( 1) face forward. Never place the lters into
S010Q 14 / SSC140040
DVA325B Only use with charger
S010Q 14 / SSC140040
7
ENGLISH
(Original instructions)
the dust chamber backwards.
u Replace the dust chamber onto the motor unit. Make sure
the release button (2) clicks into place.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not
immerse the appliance in water
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of main-
tenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Replacing the lters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whe -
ever worn or damaged. Replacement filters are available from
your BLACK+DECKER dealer (cat. noVPF30-XJ)
u Remove the old filters as described above
u Fit the new filters as described above
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical Data
DVA325J DVA325B
Voltage 10.8V 10.8V
Current 2.5Ah 2.5Ah
Watt Hours 27Wh 27Wh
Weight 1Kg 1Kg
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guar-
antee and the location of your nearest authorised repair agent
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER DVA325J und DVA325B
Dustbuster® Handstaubsauger wurden zum leichten Nass-
und Trockensaugen entwickelt. Diese Geräte sind nicht für
den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll-
ständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
@
Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen.
Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend-
ung auf beschädigte oder defekte Teile.
Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere
Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel
beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
u Trennen Sie das Ladegerät von
der Stromversorgung, bevor Sie es
reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicher-
weise nicht in den Sicherheitswarnungen
genannt werden.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften und
der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisik-
en. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u Der längere Gebrauch eines Geräts
kann Verletzungen zur Folge haben.
Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Schwerhörigkeit.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch
des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
aufladbare Batterien zu laden
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Während das Gerät/der Akku geladen
wird, muss auf ausreichende Belüftung
geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
#
Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert; daher ist kein
Erdungsleiter erforderlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
$
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datum-
scode.
+
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden
S003AQ-15 / SSC-150015
DVA325J Nur Ladegerät S003AQ-15 /
SSC-150015 verwenden
S010Q 14 / SSC140040
DVA325B Nur Ladegerät S010Q-14 /
SSC140040 verwenden
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Taste zum Lösen der Staubkammer
3. Staubkammer
4. Klappbare Bürste
5. Wandhalterung
6. Ladegerät mit Klinkenstecker (nur DVA325J)
6a. Ladestation (nur DVA325B)
7. Aufhängevorrichtung
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) in die Vorwärtsstel-
lung, um das Gerät einzuschalten.
u Durch Zurückstellen des Ein-/Ausschalters (1) wird das
Gerät ausgeschaltet.
Klappbare Bürste (Abb.B)
u Klappen Sie den Bürstenaufsatz (4) in Position, wie in
Abbildung B dargestellt.
Verwendung der herausziehbaren Fugendüse
(Abb.C)
u Ziehen Sie die Fugendüse (8) wie in Abbildung C darg-
estellt heraus, bis sie einrastet.
Hinweis: Die klappbare Bürste (4) kann nur genutzt werden,
wenn sich die Fugendüse in der zurückgezogenen Position
befindet.
Montieren der Wandhalterung (Abb.D)
u Montieren Sie die Wandhalterung (5) mit den beiliegenden
Schrauben an einer geeigneten Wand (vorzugsweise
neben einer Steckdose).
u Das Gerät kann dann mit der Aufhängevorrichtung (7)
gelagert werden, wenn es nicht verwendet oder aufgelad-
en wird.
Laden mit Klinkenstecker (Abb.E, F)
u Schließen Sie das Ladegerät (6) an den Ladeanschluss
(9) am Griff des Geräts an, wie in Abbildung E dargestellt.
u Stecken Sie den Ladestecker in eine Steckdose, und
schalten Sie es wie in Abbildung F dargestellt ein.Die
Lade-LED wird aufleuchten
Laden mit Ladestation (Abb. F1)
u Stellen Sie das Gerät wie in Abbildung F1 gezeigt auf die
Ladestation (6a).
u Stecken Sie den Ladestecker in eine Steckdose und
schalten Sie ihn wie in Abbildung F1 gezeigt ein. Die LED
des Ladegeräts leuchtet auf.
Reinigung der Filter (Abb.G, H, I, J, K)
u Drücken Sie die Taste zum Lösen der Staubkammer (2),
wie in Abbildung G dargestellt.
u Separieren Sie die Staubkammer (3) von der Motoreinheit,
wie in Abbildung F dargestellt.
u Sie können die Funktion zum einfachen Entleeren wie in
Abbildung I dargestellt verwenden.
u Heben Sie den Filter (8) aus der Staubkammer (3) heraus;
nutzen Sie die dafür vorgesehene Lasche (10).
u Leeren Sie den Staubbehälter (3) aus, indem Sie ihn wie
in Abbildung K dargestellt über einem geeigneten Behälter
ausschütteln.
u Spülen Sie den Staubbehälter mit warmem Seifenwasser
aus.
u Waschen Sie die Filter mit warmem Seifenwasser aus, wie
in Abbildung L dargestellt.
u Lassen Sie die Filter natürlich an der Luft trocknen; bei
Anwendung von Wärme können sich die Filter verformen
u Bauen Sie den Filter (8) wieder in der Staubkammer (3)
ein. Stellen Sie sicher, dass die Filterlaschen (11) nach
vorn zeigen. Setzen Sie die Filter niemals rückwärts in
die Staubkammer ein.
u Bringen Sie die Staubkammer wieder auf der Motoreinheit
an. Der Löseknopf (2) muss hörbar einrasten.
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
am Gerät beginnen.
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufrieden-
stellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes
und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.

hEHUVHW]XQJGHUXUVSUQJOLFKHQ
$QZHLVXQJHQ
DEUTSCH
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQV
LQLWLDOHV
FRANÇAIS
Ersetzen der Filter
'LH)LOWHUVROOWHQDOOHELV0RQDWHHUVHW]WZHUGHQEHL
VLFKWEDUHQ9HUVFKOHLVSXUHQRGHU%HVFKlGLJXQJHQDXFK
IUKHU(UVDW]ILOWHUHUKDOWHQ6LHLP%/$&. (&.(5)DFK
KDQGHO.DWDORJQU93)
u (QWIHUQHQ6LHGLHDOWHQ)LOWHUZLHREHQEHVFKULHEHQ
u %ULQJHQ6LHGLHQHXHQ)LOWHUZLHREHQEHVFKULHEHQDQ
Umweltschutz
Z
*HWUHQQWH(QWVRUJXQJ3URGXNWHXQG$NNXVPLW
GLHVHP6\PEROGUIHQQLFKWPLWGHPQRUPDOHQ
+DXVPOOHQWVRUJWZHUGHQ
3URGXNWHXQG$NNXVHQWKDOWHQ0DWHULDOLHQGLHZLHGHUYHUZHUWHW
ZHUGHQN|QQHQXPGHQ%HGDUIDQ5RKVWRIIHQ]XYHUULQJHUQ
%LWWHUHF\FHOQ6LHHOHNWULVFKH3URGXNWHXQG$NNXVJHPlGHQ
|UWOLFKHQ%HVWLPPXQJHQ:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQILQGHQ6LHDXI
ZZZKHOS8FRP
Technische Daten
DVA325J DVA325B
Spannung 10.8V 10.8V
Stromstärke 2.5Ah 2.5Ah
Wattstunden 27Wh 27Wh
Gewicht 1Kg 1Kg
Garantie
%ODFN'HFNHUYHUWUDXWDXIGLH4XDOLWlWGHUHLJHQHQ*HUlWH
XQGELHWHWGHP.lXIHUHLQHDXHUJHZ|KQOLFKH*DUDQWLHYRQ
0RQDWHQDE.DXIGDWXP'LHVH*DUDQWLHYHUVWHKWVLFK
XQEHVFKDGHWGHUJHVHW]OLFKHQ*HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHXQG
VFKUlQNWGLHVHNHLQHVIDOOVHLQ'LHVH*DUDQWLHJLOWLQQHUKDOE
GHU6WDDWVJHELHWHGHU0LWJOLHGVWDDWHQGHU(XURSlLVFKHQ
8QLRQXQGGHU(XURSlLVFKHQ)UHLKDQGHOV]RQH
=XU,QDQVSUXFKQDKPHGLHVHU*DUDQWLHPXVVVLHGHQDOOJHPHL
QHQ*HVFKlIWVEHGLQJXQJHQYRQ%ODFN'HFNHUHQWVSUHFKHQ
XQGGHP9HUNlXIHUE]ZGHU9HUWUDJVZHUNVWDWWLVWHLQ.DXI
QDFKZHLVYRU]XOHJHQ
'LH%HGLQJXQJHQIUGLHMlKULJH*DUDQWLHYRQ%ODFN'HFNHU
XQGGHQ6WDQGRUW,KUHUQlFKVWJHOHJHQHQ9HUWUDJVZHUNVWDWW
ILQGHQ6LHLP,QWHUQHWXQWHUZZ KHOS8FRPRGHULQGHP
6LHVLFKDQGLHORNDOH%ODFN'HFNHU1LHGHUODVVXQJZHQGHQ
GHUHQ$GUHVVH6LHLQGLHVHU$QOHLWXQJILQGHQ
,KUQHXHV%ODFN'HFNHU3URGXNWN|QQHQ6LHDXIXQVHUHU
:HEVLWHXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHUHJLVWULHUHQ'RUW
HUKDOWHQ6LHDXFK,QIRUPDWLRQHQEHUQHXH3URGXNWHXQG
6RQGHUDQJHERWH
Utilisation prévue
9RWUHDVSLUDWHXUjPDLQ%/$&.'(&.(5'9$-HW
'9$%'XVWEXVWHUDpWpFRQoXSRXUO¶DVSLUDWLRQ
G¶pOpPHQWVVHFVHWOpJqUHPHQWKXPLGHV&HVDSSDUHLOVVRQW
H[FOXVLYHPHQWGHVWLQpVjXQXVDJHGRPHVWLTXH
$YDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLOOLVH]
DWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOGDQV
VRQLQWpJUDOLWp
Consignes de sécurité
@
Avertissement ! Lisez tous les
avertissements et toutes les
consignes de sécurité
.
/HQRQUHVSHFWGHVDYHUWLVVHPHQWV
HWGHVLQVWUXFWLRQVOLVWpVFL
GHVVRXVSHXWHQWUDvQHUGHVFKRFV
pOHFWULTXHVGHVLQFHQGLHVHWRXGH
JUDYHVEOHVVXUHV
u &HPDQXHOGpFULWODPDQLqUHG¶XWLOLVHU
O¶DSSDUHLO/¶XWLOLVDWLRQG¶XQDFFHVVRLUH
RXG¶XQpTXLSHPHQWRXO¶XWLOLVDWLRQ
GHFHWDSSDUHLOjG¶DXWUHVILQVTXH
FHOOHVUHFRPPDQGpHVGDQVFHPDQXHO
G¶LQVWUXFWLRQVSHXWSUpVHQWHUXQULVTXH
GHEOHVVXUHV
u &RQVHUYH]FHPDQXHOSRXUSRXYRLU
YRXV\UpIpUHUGDQVOHIXWXU
Utilisation de votre appareil
u 1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOSRXUDVSLUHU
GHVOLTXLGHVRXGHVPDWpULDX[TXL
SRXUUDLHQWSUHQGUHIHX
u 1HSORQJH]SDVO¶DSSDUHLOGDQVO¶HDX
u 1HWLUH]MDPDLVVXUOHILOGXFKDUJHXU
SRXUOHGpEUDQFKHU0DLQWHQH]OHILOGX
FKDUJHXUpORLJQpGHWRXWHVRXUFHGH
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles déficientes
ou qui manquent d’expérience ou de
connaissance s’ils sont supervisés
ou ont été formés à l’utilisation sûre
de l’appareil et qu’ils sont conscients
des risques potentiels. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans
surveillance.
Vérication et réparations
Avant utilisation, vérifiez que l’appareil
et ses pièces ne sont ni endommagés ni
défectueux.
Contrôlez l’absence de pièces cassées,
d’interrupteurs endommagés et de toutes
autres anomalies susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vérifiez régulièrement l’état du fil d
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur avant le
nettoyage.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u Rangez les appareils hors de portée
des enfants.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que
ceux mentionnés dans les avertisse-
ments sur la sécurité peuvent survenir en
utilisant l’outil. Ces risques peuvent être
provoqués par une utilisation incorrecte,
prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécu-
rité pertinentes et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces mobiles/en rotation.
u Les blessures dues au changement
des pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses
régulières.
u Diminution de l’acuité auditive.
u Risques pour la santé dus à
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil (exemple
: travail avec du bois, surtout le chêne,
le hêtre et les panneaux en MDF).
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécifique. Vérifiez toujours qu
la tension du réseau électrique corre-
spond à la tension figurant sur la plaque
signalétique.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer le module de charge par une
prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour charger
la batterie fournie avec l’appareil.
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d’assistance BLACK+DECKER agréé
afin d’éviter tout accident
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pour le rechargement, placez
l’appareil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
#
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun fil de terre. Assurez-vous toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique.
$
Le chargeur est conçu pour être exclusivement
utilisé à l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent figurent sur l’appareil avec le code
date.
+
Lisez attentivement et entièrement le
manuel avant d’utiliser l’appareil
S003AQ-15 / SSC-150015
DVA325J À n’utiliser qu’avec le chargeur
S003AQ-15 / SSC-150015
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de libération du bac à poussières
3. Bac à poussières
4. Brosse rabattable
5. Support mural
6. Jack plug charger (DVA325J uniquement)
6a. Base de chargement (DVA325B uniquement)
7. Fixation pour accrocher
Utilisation
Mise en marche et extinction (Fig. A)
u Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’avant pour
mettre l’appareil en marche.
u Ramenez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) pour éteindre
l’appareil.
Brosse rabattable (Fig. B)
u Basculez la brosse (4) en position comme illustré par la
figure B
Utilisation du suceur rétractable (Fig. C)
u Sortez le suceur (8) comme illustré par la figure C, jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place.
Remarque : La brosse rabattable (4) ne peut être utilisée que
si le suceur est rétracté.
Installation de la xation murale (Fig. D)
u Installez la fixation murale (5) sur un mur adapté (de
préférence près d’une prise de courant) à l’aide des vis
fournies.
u L’appareil peut être rangé sur la fixation murale (7),
lorsqu’il n’est pas utilisé ou pendant la charge.
Charge avec che jack (Fig E, F)
u Branchez le chargeur (6) dans le port de charge (9) sur le
manche de l’appareil, comme illustré par la figure E.
S010Q 14 / SSC140040
DVA325B À n’utiliser qu’avec le chargeur
S010Q-14 / SSC140040
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Branchez la prise du chargeur dans une prise de courant
et allumez-le comme illustré par la figure . Le voyant du
chargeur s’allume.
Recharge avec base de charge (Fig. F1)
u Placez l’appareil sur la base de charge (6a) comme
indiqué à la figure F1
u Placez la fiche de charge dans une prise de courant et
commutez comme indiqué sur la figure F1. La DE du
chargeur s’allumera.
Nettoyage des ltres (Fig. G, H, I, J, K)
u Appuyez sur le bouton de libération du bac à poussières
(2), comme illustré par la figure G
u Séparez le bac à poussières (3) du bloc-moteur, comme
illustré par la figure .
u Vous pouvez utiliser la fonction de vidage facile, comme
illustré par la figure I
u Soulevez le filtre (8) hors du bac à poussières (3) à l’aide
de patte (10).
u Videz le bac à poussières (3) en le secouant au-dessus
d’une poubelle, comme illustré par la figure K
u Rincez le bac à poussières avec de l’eau chaude savon-
neuse.
u Lavez les filtres à l’eau chaude savonneuse, comme
illustré par la figure L
u Laissez les filtres sécher naturellement. ’utilisation d’un
équipement de chauffage pourraient détendre les filtres
u Réinstallez le filtre (8) dans le bac à poussières (3). As-
surez-vous que les languettes du filtre ( 1) sont ali-gnées.
Ne placez jamais les ltres à l’envers dans le bac à
poussières.
u Replacez le bac à poussières sur le bloc-moteur.
Assurez-vous que le bouton de libération (2) s’enclenche
bien en place.
Avertissement ! Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil.
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans fil a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend
de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans fil
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre char-
geur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception
d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
Remplacement des ltres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous trouverez
des filtres de rechange auprès de votre revendeur BLACK -
DECKER (cat. n° VPF20)
u Retirez les filtres usagés, comme décrit ci-dessus
u Installez les filtres neufs, comme décrit ci-dessus
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
DVA325J DVA325B
Tension 10.8V 10.8V
Courant 2.5Ah 2.5Ah
Wattheures 27Wh 27Wh
Poids 1Kg 1Kg
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la
date d’achat. Cette garantie75 s’ajoute à vos droits légaux
auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie
est valable au sein des territoires des États membres de
l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de
libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation
doit être en conformité avec les conditions générales de
Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au
vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales
de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du
réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site In-
ternet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black
& Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECK-
ER et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
15
Uso previsto
L’aspirapolvere portatile BLACK+DECKER DVA325J e
DVA325B Dustbuster® è stato progettato per scopi di pulizia a
vuoto. Questi apparati sono progettati solo per uso domestico.
Leggere attentamente il pre-
sente manuale prima di usare
l’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
@
Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le avvertenze
e le istruzioni
.
La mancata osservanza delle
presenti avvertenze e istruzioni
potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni
gravi.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, si potrebbero
verificare lesioni personali
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’elettrodomestico
u Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
u Non immergere l’elettrodomestico in
acqua.
u Non tirare mai il filo per scollegare il
caricabatterie dalla presa di corrente.
Tenere il filo del caricabatterie lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che
non abbiano la dovuta esperienza
o conoscenza, sempre che siano
seguite o opportunamente istruite
sull’uso sicuro e comprendano i
pericoli inerenti. I bambini non devono
giocare con l’elettrodomestico. Gli
interventi di pulizia e di manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che l’elettr -
domestico non sia danneggiato e non
presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte,
che gli interruttori non siano danneggiati
e che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
u Non usare l’elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari
che il filo dell’alimentatore non sia
danneggiato. Sostituire l’alimentatore
se il filo è danneggiato o difettoso
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale
16
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ulteriori precauzioni di sicurezza
Dopo l’uso
u Scollegare l’alimentatore dalla spina
prima di pulirlo.
u Quando non è usato,
l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
u Gli elettroutensili non devono essere
riposti alla portata dei bambini.
Rischi residui
L’utilizzo dell’elettroutensile può compor-
tare rischi residui non necessariamente
riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a
seguito di un uso prolungato o improprio,
ecc.
Malgrado il rispetto delle principali norme
di sicurezza e l’uso di dispositivi di pro-
tezione, alcuni rischi residui non possono
essere evitati. Sono inclusi:
u Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento.
u lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato
di un elettroutensile (quando si utilizza
qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause);
u menomazioni uditive;
u rischi per la salute causati
dall’aspirazione di polvere generata
dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l’MDF).
Caricabatterie
Il caricabatterie è stato progettato per
una tensione specifica. Controllare se -
pre che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sulla targhetta dei dati
tecnici.
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire
il caricabatterie con una spina elettrica
tradizionale.
u Usare l’alimentatore BLACK+DECKER
solo per caricare la batteria
nell’apparecchio con il quale è stato
fornito. Altre batterie potrebbero
scoppiare causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
u Non tentare mai di ricaricare batterie
non ricaricabili.
u Per prevenire pericoli, i cavi di
alimentazione danneggiati devono
essere sostituiti dal produttore
o da un centro di assistenza
BLACK+DECKER.
u Non lasciare che il caricabatterie si
bagni.
u Non aprire il caricabatterie.
u Non introdurre oggetti nel
caricabatterie.
u L’elettrodomestico/batteria devono
essere lasciati in una zona ben
ventilata durante la carica.
Sicurezza elettrica
Simboli sul caricabatterie
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l’elettrodomestico.
17
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’elettrodo-
mestico rende superfluo il filo di terra Assicurarsi
che la tensione della rete di alimentazione corris-
ponda al valore indicato sulla targhetta dei valori
nominali.
$
Il caricabatteria deve essere usato solo in interni.
Etichette sull’elettrodomestico
Sull’elettrodomestico sono presenti i seguenti simboli,
assieme al codice data.
+
Leggere attentamente il presente manuale
prima di usare l’elettrodomestico
S003AQ-15 / SSC-150015
DVA325J Utilizzare solo con il
caricabatterie S003AQ-15 / SSC-150015
caricabatterie S010Q 14 / SSC140040
Caratteristiche
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche
1. Interruttore di accensione
2. Pulsante di rilascio camera di raccolta della polvere
3. Camera di raccolta della polvere
4. Spazzola a scomparsa
5. Staffa a muro
6. Caricatore per presa jack (solo DVA325J)
6a. Base di ricarica (solo DVA325B)
7. Accessorio di sospensione
Utilizzo
Accensione e spegnimento (Fig.A)
u Premere l’interruttore di accensione/spegnimento (1) sulla
posizione in avanti per mettere in funzione l’unità.
u Riportare l’interruttore di accensione/spegnimento (1)
indietro spegne l’unità.
Spazzola a scomparsa (g. B)
u Capovolgere la accessorio della spazzola (4) nella
posizione mostrata nella fig. B
Utilizzo della bocchetta per fessure (Fig. C)
u Estendere la bocchetta per fessure (8) come mostrato in
figura C, finché non scatta in posizion
Nota: La spazzola a scomparsa (4) può essere utilizzata sol-
tanto quando la bocchetta per fessure è in posizione ritratta.
Montaggio della staffa a muro (g. D)
u Applicare la staffa a muro (5) su una parete adatta
(preferibilmente vicino a una presa di corrente) mediante
le viti in dotazione.
u L’unità può essere riposta, quando non viene utilizzata o
durante la procedura di carica mediante l’accessorio di
sospensione (7).
Ricarica con jack plug (g. E, F)
u Posizionare il caricabatteria (6) nella porta di carica (9) sul
manico dell’unità, come mostrato nella figura E.
u Posizionare la presa del caricabatteria nella presa di
corrente e metterla in funzione come mostrato nella figura
F. Il LED del caricabatteria si accende.
Ricarica con base di ricarica (Fig F1)
u Collocare l’unità sulla base di ricarica (6a) come mostrato
nella figura F1
u Posizionare la spina di ricarica in una presa di corrente e
passare come mostrato nella figura F1. Il LED del carica -
atterie si accenderà.
Pulizia dei ltri (Fig. G, H, I, J, K)
u Premere il pulsante di rilascio camera di raccolta della
polvere (2), come mostrato nella figura G
u Separare la camera di raccolta della polvere (3) dall’unità
motore, come mostrato nella figura .
u È possibile utilizzare la funzione di svuotamento facile
c,ome mostrato dalla figura I
u Sollevare il filtro (8) dalla camera di raccolta della polvere
(3) mediante la linguetta (10) in dotazione.
u Svuotare il contenitore raccoglipolvere (3) scuotendolo
con cautela sopra un recipiente indicato, come mostrato
nella figura K
u Sciacquare il contenitore raccoglipolvere con acqua calda
e sapone.
u Lavare i filtri in acqua calda e insaponata, come mostrato
nella figura L
u Consentire l’essiccazione naturale dei filtri, poiché utili -
zando il calore i filtri potrebbero deformarsi
u Rimontare il filtro (8) sulla camera di raccolta della polvere
(3). Assicurarsi che le linguette del filtro ( 1) siano rivolte
in avanti. Non posizionare mai i ltri all’indietro nella
camera di raccolta della polvere.
u Sostituire la camera di raccolta della polvere sull’unità
motore. Verificare che il pulsante di apertura (2) si agganci
in sede.
Avvertenza! Prima di eseguire la manutenzione dell’elettrodo-
mestico oppure di pulirlo, scollegarlo dalla presa.
Strofinare di tanto in tanto l’elettrodomestico con un panno
umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi. Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Manutenzione
Questo elettrodomestico BLACK+DECKER cordless è stato
progettato per funzionare a lungo con una manutenzione
minima.
S010Q 14 / SSC140040
DVA325B Utilizzare solo con il
18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura
appropriata e da una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue:
u Scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale
e quindi spegnerlo.
u Scollegare l’alimentatore dalla spina prima di pulirlo. Il
caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, salvo
una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione dell’elettro-
domestico/alimentatore con un pennello o con un panno
morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Sostituzione dei ltri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono reperibili presso il
rivenditore BLACK+DECKER (n. noVPF20)
u Estrarre i vecchi filtri come descritto sopra
u Inserire i nuovi filtri come descritto sopra
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
trassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici normal .
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono esse-
re recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposi-
zioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com
Dati Tecnici
DVA325J H1 DVA325B H1
Tensione 10.8V 10.8V
Corrente 2.5Ah 2.5Ah
Watt Ore 27Wh 27Wh
Peso 1Kg 1Kg
Garanzia
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certificato di garanzia75 è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni del-
la garanzia Black & Decker di 2 anni e la sede dell’agente di
riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Internet
all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufficio Black &
Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il nuovo prodotto BLACK+DECKER e ricevere gli aggiorna-
menti sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER DVA325J en DVA325B Dustbuster®
handstofzuigers zijn ontworpen voor licht, droog stofzuig- en
schoonmaakwerk. Deze apparaten zijn uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Lees deze handleiding aan-
dachtig geheel door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Veiligheidsinstructies
@
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies
. Wanneer de
volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
u In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
19
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele
instructies)
Het apparaat gebruiken
u Gebruik het apparaat nooit voor
het opzuigen van vloeistoffen of
materialen die vlam kunnen vatten.
u Dompel het apparaat niet onder in
water.
u Trek de oplader nooit aan het snoer uit
het stopcontact. Houd de oplader uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
u Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat
hebben, mits deze onder toezicht
staan of instructies krijgen voor veilig
manier gebruik van het apparaat
en inzicht hebben in de mogelijke
gevaren. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen
nooit zonder toezicht het gereedschap
schoonmaken of onderhouden.
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat vóór gebruik op
beschadigingen en defecten.
Controleer de machine op gebroken on-
derdelen, schade aan de schakelaars en
andere omstandigheden die de werking
ervan kunnen beïnvloeden.
u Werk niet met het apparaat als een
onderdeel beschadigd is of defect
u Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of vervangen.
u Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer
beschadigd of defect is.
u Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan in
deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende Veiligheidsinstruc-
ties
Na gebruik
u Neem de lader uit het stopcontact
voordat u deze schoonmaakt.
u Bewaar het apparaat na gebruik op
een droge plaats.
u Berg apparaten op buiten bereik van
kinderen.
Overige risico’s
Er kunnen zich bij het gebruik van dit
gereedschap nog meer risico’s voor-
doen, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden
beschreven. Deze risico’s kunnen zich
voordoen door onoordeelkundig gebruik,
langdurig gebruik, enz.
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften
in acht worden genomen en de veilig-
heidsvoorzieningen worden gebruikt,
kunnen bepaalde risico’s niet worden
uitgesloten. Dit zijn onder meer:
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het
gereedschap.
20
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Wanneer u langere periodes met
de machine werkt, kunt u het beste
regelmatig een pauze nemen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico’s als gevolg van het
inademen van stof dat door gebruik
van het apparaat wordt veroorzaakt
(bijvoorbeeld tijdens het werken met
hout, met name eiken, beuken en
MDF).
Laders
De lader is ontworpen voor een bepaalde
spanning. Controleer altijd dat de net-
spanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer nooit de lader
te voorzien van een normale netstekker.
u Gebruik de lader van BLACK &
DECKER alleen voor de accu in
het apparaat waarbij de lader is
bijgeleverd. Andere accu’s kunnen
openbarsten, met letsel en materiële
schade tot gevolg.
u Niet-laadbare accu’s mogen nooit
worden opgeladen.
u Als het netsnoer is beschadigd,
moet dit worden vervangen door de
fabrikant of een BLACK+DECKER-
servicecentrum om gevaar te
voorkomen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Open de lader niet.
u Prik nooit met een scherp voorwerp in
de lader.
u Laad het apparaat/de accu in een
goed geventileerde locatie op.
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
#
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardeaansluiting is daarom niet nodig. Controleer
altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de
voltage op het typeplaatje.
$
De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen-
shuis.
Labels op het apparaat
Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende
pictogrammen afgebeeld.
+
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt
S003AQ-15 / SSC-150015
DVA325J Gebruik alleen de lader van het
type S003AQ-15 / SSC-150015
Functies
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgen-
de functies.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelknop stofkamer
3. Stofkamer
4. Uitklapbare borstel
5. Wandbeugel
6. Jack plug-oplader (alleen DVA325J)
6a. Oplaadbasis (alleen DVA325B)
7. Hulpstuk voor ophangen
Gebruik van het apparaat
In- en uitschakelen (Afb. A)
u U schakelt het apparaat in door schakelaar On/off (Aan/
uit-schakelaar, 1) naar voren te schuiven.
u U schakelt het apparaat uit door de Aan/uit-schakelaar (1)
weer terug te zetten.
Uitklapbare borstel (Afb. B)
u Klap het borstelhulpstuk (4) uit in de stand die in afbeeld-
ing B wordt getoond.
Het uittrekbare mondstuk voor kieren (Afb. C)
gebruiken
u Trek het mondstuk voor kieren (8) uit, zoals wordt getoond
in afbeelding C, tot het op z’n plaats klikt.
S010Q 14 / SSC140040
DVA325B Gebruik alleen de lader van het
type S01
0Q14 / SSC140040
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BLACK+DECKER DVA325J Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à