Milwaukee 9083-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged.
Charge your battery pack before using it for the first time and
follow the charging instructions in your charger manual.
NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas
entièrement chargées. Chargez la batterie avant de vous en
servir la première fois en suivant les instructions de recharge
dans le manuel qui accompagne cet outil.
NOTA ESPECIAL: Las batterias, cuando son nuevas, no están
totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla por
primera vez siga las instrucciones de carga que vienen en el
manuel de la herramienta.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
14.4 V IMPACT WRENCHS AND IMPACT DRIVER
CLÉS À CHOCS ET VISSEUSE DE 14,4 V
LLAVES DE IMPACTO E IMPULSOR DE IMPACTO DE 14,4 V
Catalog No.
No de Cat.
Cat. No.
9081-20
9082-20
9083-20
10
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne
un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT!
SÉCURITÉ DES PERSONNES
1. Veillez à ce que l'aire de travail
soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques
dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les
vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre. Installez des barrières ou
des écrans protecteurs si nécessaires.
4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez pas l'outil par son
cordon. N'exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles,à des
arêtes vives ou àdes pièces en
mouvement.Remplacez
immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé
peut constituer un risque d'incendie.
5. Un outil à bloc-batterie amovible
ou à batterie intégrée ne doit être
rechargé qu'avec le chargeur
prévu pour la batterie. Un chargeur
qui convient à tel type de batterie peut
présenter un risque d'incendie avec
tel autre type de batterie.
6. N'utilisez un outil qu'avec un
bloc-batterie conçu spécifiquement
pour lui. L'emploi d'un autre
bloc-batterie peut créer un risque
d'incendie.
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
7. Restez alerte, concentrez-vous
sur votre travail et faites preuve
de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué
ou sous l'influencede drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un in-
stant d'inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
8. Habillez-vous convenablement.
Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les
gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou
des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement.
9. Méfiez-vous d'un démarrage
accidentel. Avant d'insérer un
bloc-batterie, assurez-vous que
l'interrupteur de l'outil est sur
ARRÊT. Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente ou d'insérer
un bloc-batterie alors que l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener
tout droit à un accident.
10. Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer l'outil.
Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
11. Ne vous penchez pas trop en
avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE
11
tranchantes, sont moins susceptibles
de coincer et plus faciles à diriger.
20. Soyez attentif à tout
désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condi-
tion préjudiciable au bon
fonctionnement de l'outil. Si
vous constatez qu'un outil est
endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état. Fixez-y
une étiquette marquée « Hors
d'usage » jusqu'à ce qu'il soit réparé.
12. Utilisez des accessoires de
sécurité. Portez toujours des lu-
nettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur
et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS
13. Immobilisez le matériau sur une
surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut
amener un dérapage de l'outil.
14. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil
approprié à la tâche. L'outil correct
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse
de travail qui lui est propre.
15. N'utilisez pas un outil si son
interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
16. Retirez le bloc-batterie ou mettez
l'interrupteur sur ARRÊT ou en
position verrouillée avant
d'effectuer un réglage, de
changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
17. Rangez les outils hors de la
portée des enfants et d'autres
personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs novices.
18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas
en service, tenez-le à l'écart
d'autres objets métalliques (trom-
bones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis, etc.) susceptibles
d'établir un contact électrique en-
tre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de la batterie
peut produire des étincelles et constitue
un risque de brûlures ou d'incendie.
19. Prenez soin de bien entretenir les
outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés
et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien
RÉPARATION
21. N'utilisez que des accessoires
que le fabricant recommande
pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un
autre.
22. La réparation des outils
électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L'entretien ou
la réparation d'un outil électrique par
un amateur peut avoir des
conséquences graves.
23. Pour la réparation d'un outil,
n'employez que des pièces de
rechange d'origine. Suivez les di-
rectives données à la section «
Réparation » de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions
d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
12
Pictographie
Disposez correctement
des batteries au nickel-
cadmium
Underwriters
Laboratories, Inc.
Tension CD seul
Impacts par minute á
charge (IPM)
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
2. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de
construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la
fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques,
assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de
sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de
particules microscopiques.
1
4
3
2
5
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
No de cat. 9082
1. Pivot d’entraînement carré de 10 mm (3/8 po)
2. Inverseur de rotation
3. Gâchette
4. Bloc de piles
5. Boutons de déverrouillage du bloc de piles
6. Mandrin de tournevis hexagonal
7. Pivot d’entraînement carré de 13 mm (1/2 po)
No de cat. 9083
7
No de cat. 9081
6
13
RECHARGE ET USAGE DE LA BATTERIE
Rechargez la batterie avant de vous servir
de l’outil la première fois ou lorsque l’outil
n’offre plus la puissance et le couple
nécessaires au travail à accomplir. Ne
laissez pas la batterie s’épuiser
complètement. La durée normale de re-
charge est variable selon le type de
chargeur utilisé. Elle peut aussi varier selon
le voltage à la source et la recharge
nécessaire. Par exemple, si la batterie n’a
pas besoin d’une recharge complète, la
durée de recharge sera moindre.
VEUILLEZ CONSULTER LA MANUEL
L’UTILISATEUR QUI ACCOMPAGNE LE
CHARGEUR POUR CONNAÎTRE EN DÉTAIL
LA TECHNIQUE DE RECHARGE.
Les batteries sont affectées par la
température. La vôtre aura un meilleur
rendement et durera plus longtemps si la
recharge est effectuée à une température
se situant entre 15°-27°C (60°F et 80°F).
Ne procédez pas à une recharge lorsque
la température est inférieure à 5°C (40°F)
ou supérieure à 40°C (105°F), car à ces
températures, la recharge sera moins
efficace. Voir “Maintenance”.
Retrait de la batterie de l’outil (Fig. 1)
Appuyez sur les boutons de dégagement
et retirez la batterie de l’outil.
Introduction de la batterie dans l’outil
(Fig. 1 et 2)
La batterie peut être introduite dans l’outil
de deux façons.
1. Lorsque l’espace est restreint.
Introduisez la batterie par le devant
en appuyant sur les boutons de
dégagement et en la glissant dans le
corps de l’outil pour qu’elle
s’enclenche (Fig. 1). Pour insérer la
batterie dans l’outil, enfoncez les
boutons de dégagement et glissez-la
dans l’outil.
Seules les batteries
MILWAUKEE
de 12V 14,4V et 18V doivent être
rechargées avec le chargeur de
batterie de
MILWAUKEE
. D’autres
types de batteries pourraient
exploser et causer des dommages
et des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT!
Fig. 1
Fig. 2
2. Pour une bonne répartition du poids et
un bon équilibre.
Introduisez la batterie par l’arrière en
appuyant sur les boutons de
dégagement et en la glissant dans le
corps de l’outil pour qu’elle s’enclenche
(Fig. 2).
IPM
0-3 300
0-3 500
0-3 500
No de
Cat.
9081-20
9082-20
9083-20
Sortie de
couple
moyenne
84 N•m
119 N•m
159 N•m
Tension
volts
c.d.
14,4
14,4
14,4
Spécifications
Pivot d’entraînement
Hexagonal de 6 mm (1/4 po)
Carré de 10 mm (3/8 po)
Carré de 13 mm (1/2 po)
RPM
0-2 600
0-2 600
0-2 600
Type
Visseuse
Clé à chocs
Clé à chocs
14
MONTAGE DE L'OUTIL
Installation et retrait d’accessoires
No de cat. 9082-20 et 9083-20
Ces clés à chocs sont conçues pour être
utilisées seulement avec des douilles pour
clés à chocs munies d’un pivot
d’entraînement carré de 10 mm (3/8 po)
(no de cat. 9082-80) ou 13 mm (1/2 po)
(no de cat. 9083-20). D’autres types de
douilles pourraient éclater ou se briser et
entraîner des blessures.
1. Pour fixer une douille ou un autre
accessoire, alignez l’accessoire avec
le pivot d’entraînement et poussez-le
fermement sur l’anneau de retenue.
2. Pour retirer l’accessoire, tirez-le
directement hors du pivot
d’entraînement.
N’utilisez que des douilles ou des
accessoires spécifiquement
conçus pour les clés à chocs et les
visseuses. D’autres douilles ou
accessoires pourraient se briser
ou éclater et entraîner des
blessures.
Il faut toujours retirer la batterie et
verrouiller la détente de l’outil avant
de changer ou d’enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour
cet outil peut comporter des risques.
No de cat. 9081-20
Cette visseuse est conçue pour être utilisée
avec des forets de perceuse et de
visseuse.
1. Pour fixer un accessoire, tirez l’anneau
vers l’extérieur et insérez la queue de
l’accessoire (Fig. 3 et 4). Relâchez
l’anneau (Fig. 5). Il peut s’avérer
nécessaire de tirer le foret légèrement
vers l’extérieur pour engager le
mécanisme de maintien.
2. Pour retirer l’accessoire, tirez l’anneau
vers l’extérieur et retirez l’accessoire.
Relâchez l’anneau.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
15
Utilisation l’inverseur de rotation
(Fig. 6)
L’inverseur de rotation peut être placé à
trois positions : « Forward » (rotation
avant), « Reverse » (rotation inverse) et
« Lock » (verrouillage). À cause de son
mécanisme de verrouillage, l’inverseur de
rotation peut être positionné uniquement
lorsque la détente n’est pas enfoncée.
Attendez toujours l’arrêt complet du moteur
avant d’actionner l’inverseur de rotation.
1. Pour la rotation avant (sens horaire)
poussez l’inverseur de rotation à la
position « Forward ». Vérifiez le sens
de la rotation avant d’actionner
l’inverseur de rotation.
2. Pour la rotation inverse (sens in-
verse-horaire) poussez l’inverseur de
rotation à la position « Reverse ».
Vérifiez le sens de la rotation avant
d’actionner l’inverseur de rotation.
3. Pour verrouiller la détente, poussez
l’inverseur de rotation à la position
centrale. La détente ne peut être
actionnée lorsque l’inverseur de rota-
tion est à la position de verrouillage.
Verrouillez toujours la détente ou retirez
la batterie de l’outil avant de procéder à
des travaux d’entretien, au changement
des accessoires, au rangement de l’outil
ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
MANIEMENT
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales.
Avant
Inverse
Fig. 6
Démarrage, arrêt et contrôle de
vitesse
Ces outils peuvent être utilisés à n’importe
quelle vitesse entre 0 et le plein régime.
1. Pour mettre l’outil en marche,
appuyez sur la détente.
2. Pour varier la vitesse de rotation, il
s’agit simplement d’augmenter ou de
diminuer la pression sur la détente. Plus
la détente est enfoncée, plus la vitesse
de rotation est grande.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la
gâchette et le frein électrique arrête
l’outil instantanément.
Techniques de serrage
Le degré de serrage du boulon, de la vis
ou de l’écrou est proportionnel à la durée
de la percussion. Pour éviter
d’endommager les fixations ou le matériau,
limitez la durée de la percussion. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous
serrez des fixations de petit calibre qui
requièrent moins de percussion.
Pratiquez le serrage à percussion avec
divers types de fixations afin d’apprendre
quelle est la durée de percussion
nécessaire pour obtenir le couple désiré.
Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé
dynamométrique. Si la fixation est trop
serrée, réduisez la durée de percussion.
Si la fixation n’est pas serrée à fond,
augmentez la durée de percussion.
Deux secondes de percussion suffisent
habituellement pour serrer un boulon de
10 mm (3/8 po) et une seconde pour un de
8 mm (5/16 po). Cependant, l’huile, la
poussière ou d’autres saletés sur le
filetage ou sous la tête de la fixation peuvent
affecter le degré de serrage.
Le couple nécessaire pour desserrer une
fixation est, en moyenne, 75 % à 80 % du
couple nécessaire pour la serrer, selon
l’état des surfaces en contact.
Pour les simples tâches de joint
d’étanchéité, percutez chaque fixation
pour un serrage relativement léger et
terminez le serrage à la main à l’aide de la
clé dynamométrique.
AVERTISSEMENT!
16
Pour minimiser les risques d’exp-
losion ne faites jamais brûler une
batterie, même si elle est avariée,
âgée ou complètement épuisée.
AVERTISSEMENT!
MAINTENANCE
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en
bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Après une période de
six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez
l’outil, la batterie et le chargeur à un centre
de service
MILWAUKEE
accrédité pour les
services suivants:
Lubrification
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur,
moteur)
Vérification du fonctionnement
électromécanique
Entretien de l’outil
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne
pas à pleine puissance alors qu’il est branché
sur une batterie complètement chargée,
nettoyez les points de contact entre la batterie
et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, renvoyez l’outil, le chargeur
et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité, afinqu’on en
effectue la réparation (voir “Réparations”).
Entretien de la batterie
Les batteries
MILWAUKEE
sont conçues
pour durer plusieurs années et/ou des milliers
de cycles lorsqu’elles sont bien entretenues
et utilisées selon les instructions de ce manuel.
Une batterie qui est rangée durant six mois
perdra sa charge si elle n’est pas utilisée.
Les batteries se déchargent selon un taux
d’environ 1% par jour. Rechargez la batterie
tous les six mois, même si elle n’est pas
utilisée, cela prolongera sa durée.
Nemaintenez pas la détente d’interrupteur à
la positon “ON” à l’aide d’un ruban adhésif et
ne laissez pas l’outil sans surveillance car
cela pourrait décharger la batterie0 à un point
tel qu’il deviendra impossible de la recharger.
Employez une batterie
MILWAUKEE
aussi
longtemps qu’elle fournira la puissance
requise.
Rangez la batterie dans un endroit frais et
sec. Ne la rangez pas dans un endroit où la
température pourrait excéder 50°C (120°F),
dans un véhicule ou une structure d’acier,
l’été par exemple. Les températures élevées
provoquent la surchauffe de la batterie et en
réduisent la durée. Si la batterie est rangée
pour une période de plusieurs mois, elle
perdra graduellement sa charge. Cependant,
après plusieurs cycles de recharge et de
décharge en période d’utilisation normale, elle
retrouvera sa charge initiale. Avec le temps,
les intervalles entre les recharges de la
batterie deviendront de plus en plus courts.
Lorsque ces intervalles, devenus trop courts,
rendront l’outil inutilisable, il faudra remplacer
la batterie.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de
l’outil des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du
chargeur et de la batterie doit se faire avec un
linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces.
Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès de l’outil.
Pour minimiser les risques de
blessures corporelles, débranchez
le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y
effectuer des travaux d’entretien. Ne
démontez jamais l’outil, la batterie ou
le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
Pour minimiser les risques de
blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
17
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™
(voir la « Pictographie ») sur la pile de votre
outil, indiquent que
MILWAUKEE
a pris des
dispositions avec Rechargeable Battery Re-
cycling Corporation (RBRC) pour le recyclage
de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile de ce
bloc de pile est épuisée, retournez-le à une
succursale ou à un centre de service
MILWAUKEE
, ou au détaillant participant le
plus près de chez vous. Pour obtenir plus
d’informations, visitez le site Web RBRC au
www.rbrc.org.
Disposition des batteries au nickel-
cadmium
Les batteries au nickel-cadmium sont
recyclables. En vertu des différents
règlements provinciaux et locaux, il peut être
illégal de disposer d'une batterie par le ser-
vice d'enfouissement des déchets. Disposez
de votre batterie en conformité de la réglemen-
tation fédérale, provinciale et locale.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie
et chargeur en entier au centre-service le
plus près, selon la liste apparaissant à la
derniè page de ce manuel.
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon sont
garanties pour un an à compter de la date
d’achat.
ACCESSOIRES
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site
internet www.mil-electric-tool.com. Pour
obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service énumérés sur la page de
couverture de ce manuel.
AVERTISSEMENT!
Il faut toujours retirer la batterie et
verrouiller la détente de l’outil
avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’emploi
d’accessoires autres que ceux
qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
GARANTIE LIMITÉE DE
L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés
avant de quitter l’usine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de fabri-
cation.
MILWAUKEE
réparera ou
remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
l’examen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date d’achat.
Retourner l’outil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve d’achat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou
à un centre d’entretien agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par
MILWAUKEE
, les
utilisations abusives, l’usure normale, les
carences d’entretien ou les accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état à un autre
et d’une province à une autre. Dans les
états qui n’autorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Milwaukee 9083-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues