Maxim GR26WHTBWCAN Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de sandwichs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Model No. GR26WHTBWCAN
MANUEL D’UTILISATION
Modéle GR26WHTBWCAN
LA « MACHINE À GRILLADES »
POUR CUISINE-SANTÉ
GEORGE FOREMAN
GEORGE FOREMAN
MD
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 1
2
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
L’utilisation d’appareils électroménagers nécessite certaines précautions
élémentaires:
1. Lire soigneusement toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utilisez une poignée ou des
gants isolants.
3. Pour éviter un incendie, un choc électrique et des blessures, ne
pas plonger le cordon et la fiche électrique ni l’appareil de cuisson
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Ne pas laisser un enfant se servir ni s’approcher sans surveillance
d’un appareil électrique.
5. Débrancher l’appareil après usage et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou avant d’installer ou de
retirer un élément.
6. Ne pas utiliser un appareil lorsque son cordon ou sa fiche
électrique est endommagé ni lorsque cet appareil ne fonctionne
pas normalement ou qu’il a subi quelque dommage que ce soit.
Pour une autorisation de retour, veuillez contacter le service à la
clientèle.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
provoquer un incendie ou un choc électrique et peut entraîner des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon électrique pendre sur le bord d’une table
ou d’un comptoir, ni le mettre en contact avec des surfaces très
chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur une cuisinière électrique ou à gaz ou à
proximité de celle-ci, ni dans un four chaud.
11. Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise
sans tirer sur le cordon.
12. Ne pas se servir de cet appareil pour d’autres usages que ceux
pour lesquels il a été conçu.
13. Pour déplacer un appareil contenant de l’huile chaude ou toute
autre liquide chaud, faire preuve d’une extrême prudence.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Cet appareil est uniquement destiné à un usage ménager
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use oven mitts or pot holders.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not
immerse cord, plugs, or cooking unit in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Contact consumer service for return authorization.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appli-
ance manufacturer may result in fire, electric shock, or injury to
persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
11. To disconnect, grasp plug and remove from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Extreme caution must be used when moving an appliance contain-
ing hot oil or other hot liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 3
3
Autres recommandations importantes
1. ATTENTION: Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur durant son
fonctionnement. Il est recommandé de prendre certaines précautions afin
d’éviter les risques de brûlures ou de blessures et d’incendie ou autres
dommages.
2. Avant de faire fonctionner ou de nettoyer cet appareil, tout utilisateur doit
avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel.
3. Le cordon électrique de l’appareil ne doit être branché que dans une prise
murale de 110V/120V c.a.
4. Lorsque l’appareil est en service, veiller à assurer une bonne circulation
d’air au-dessous et sur les côtés. Ne pas faire fonctionner cet appareil à
proximité de rideaux, de papiers peints, de vêtements, de torchons ou de
tout autre matériau inflammable.
5. Pour réduire les risques d’incendie, ne jamais laisser cet appareil
fonctionner sans surveillance.
6. Cet appareil produit de la vapeur - ne pas le faire fonctionner sans couvercle.
7. En cas de mauvais fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la
prise murale. Ne pas utiliser ni tenter de réparer cet appareil s’il est
défectueux.
8. Pour éviter la fermeture accidentelle du couvercle et d’éventuelles
blessures pendant que vous déposez les aliments sur les plaques de
cuisson ou que vous les retirez, tenez le couvercle ouvert, en vous servant
d’une poignée isolante.
Mesures de sécurité
Cet appareil est muni d’une fiche avec mise à la terre (fiche à 3 broches qui
ne peut être insérée que dans une prise avec mise à la terre. Il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faire remplacer
cette dernière par un électricien. Ne pas tenter de modifier ce dispositif de
sécurité en supprimant la mise à la terre.
Cordón électrique
Le cordon électrique est court afin de réduire les risques d’enchevêtrement et
d’accidents. Si vous utilisez un cordon électrique plus long ou une rallonge,
faites preuve de plus de prudence lors de l’utilisation de l’appareil. Si vous
utilisez un cordon électrique plus long ou un cordon de rallonge, assurez-vous
que sa puissance soit équivalente ou supérieure à celle de l’appareil. Ne pas
laisser pendre le cordon sur le bord d’un comptoir ou d’une table, car un
enfant pourrait le tirer volontairement ou s’y accrocher accidentellement. Cet
appareil étant muni d'une fiche de mise à la terre, le cordon de rallonge doit
également comporter un fil de mise à la terre (cordon à 3 conducteurs).
ATTENTION : Pour éviter que les produits plastifiants ne se transmettent aufini
de votre comptoir ou de votre meuble, placez sous l'appareil des dessous de
plats ou des napperons NE CONTENANT PAS DE MATIÈRE PLASTIQUE.
Sans cette précaution, la surface du comptoir ou du meuble pourrait
s'assombrir, s'endommager ou se tacher.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
1. CAUTION: This appliance generates heat and escaping steam during
use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires
or other damage to persons or property.
2. All users of this appliance must read and understand this Owner's
Manual before operating or cleaning this appliance.
3. The cord to this appliance should be plugged into a 110V/120V AC
electrical outlet only.
4. When using this appliance, provide adequate air space above and on all
sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains,
wall coverings, clothing, dish towels or other flammable materials during
use.
5. Do not leave this appliance unattended during use.
6. This appliance generates steam—do not operate in open position.
7. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug
cord from outlet. Do not use or attempt to repair the malfunctioning
appliance.
8. Using pot holder, hold the top cover (Lid) open while placing or remov-
ing food on the cooking surface to prevent accidental closing and
injury.
3
Consumer Safety Information
This appliance is equipped with a grounded-type 3-wire cord (3-prong plug).
This plug will only fit into an electrical outlet made for a 3-prong plug. This is
a safety feature. If the plug should fail to fit the outlet, contact an electrician
to replace the obsolete outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
This is the purpose of the grounding pin as part of the 3-prong plug.
Short Cord Instructions
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable
power-supply cords or extension cords are available and may be used if
care is exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, (1) the
marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally. Since the
appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding
type 3 wire cord.
CAUTION: To prevent Plasticizers to migrate from the finish of the counter
top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place-
mats between the appliance and the finish of the counter top or table top.
Failure to do so may cause the finish to darken, permanent blemishes may
occur or stains can appear.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 5
4
Les éléments de la machine
à grillades GR26WHTBWCAN
1. Corps de l’appareil
2. Plaques de cuisson
3. Bac d’égouttement (Nº 20148)
4. Spatule en plastique (Nº 20147)
5. Voyant de mise sous tension
6. Cordon électrique
7. Couvercle du Réchaud à pain (Nº 21360)
8. Poignée du couvercle (Nº 21362)
1.
2.
3.
6.
4.
4.
5.
7.
8.
Getting To Know Your
GR26WHTBWCAN Grilling Machine
1. Grilling Machine Body
2. Grilling Machine
Grilling Plates
3. Drip Tray (P/N 20148)
4. Plastic Spatula (P/N 20147)
5. Power Light
6. Cord
7. Bun Warmer Cover (P/N 21360)
8. Lid Latch (P/N 21362)
4
1.
2.
3.
6.
4.
4.
7.
8.
5.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 7
5
Mode d’emploi de la
machine à grillade
1. Avant d’utiliser la « Machine à grillades » pour la première fois,
essuyez les plaques de cuisson pour enlever toute poussière.
2. Préchauffage: Fermez le couvercle et branchez le cordon électrique
dans une prise murale de 120 V c.a. avec prise de terre. Le voyant
de mise sous tension s’allumera indiquant que les plaques
électriques chauffent. Laissez l’appareil chauffer pendant 5
minutes.
3. Ouvrez le couvercle avec précaution, en vous servant d’une poignée
isolante.
4. Glissez le bac d’égouttement sous l’avant de l’appareil.
5. Déposez délicatement les aliments sur la plaque de cuisson
inférieure.
6. Fermez le couvercle et laissez cuire les aliments pendant le temps
désiré. (Consultez les suggestions culinaires à la fin de ce manuel).
Le voyant de mise sous tension s’allumera durant toute la période de
cuisson dès que vous refermerez le couvercle. Ne pas laisser
fonctionner cet appareil sans surveillance!
7. À la fin du temps de cuisson, débranchez l’appareil de la prise
murale.
ATTENTION : Pour éviter de provoquer des étincelles dans la prise
murale, assurez-vous que le témoin de « Marche » est éteint avant
de débrancher l’appareil.
8. Ouvrez le couvercle avec précaution en vous servant d’une poignée
isolante.
9. Retirez les aliments au moyen de la spatule en matière plastique
fournie avec l’appareil. Utilisez toujours des ustensiles en matière
plastique ou en bois afin de ne pas égratigner le revêtement
antiadhésif. Ne jamais utiliser des pinces métalliques, une
fourchette ou un couteau, car ces ustensiles endommageraient les
plaques de cuisson.
10. Après avoir refroidi, le bac d’égouttement peut être retiré et vidé.
Assurez-vous que le liquide ne soit plus chaud avant de retirer le
bac d’égouttement.
5
How To Use George Foreman’s Lean
Mean Fat Reducing Grilling Machine
1. Before using the Grilling Machine for the first time, wipe the Grilling
Plates with a damp cloth to remove all dust.
2. To preheat: Close the Lid and plug cord into a 120V AC outlet. The
Power Light will go on indicating that the elements are heating.
Allow Grilling Machine to preheat for 5 minutes.
3. Use a "pot holder" to carefully open the Lid.
4. Slide the Drip Tray under the front of the unit.
5. Carefully place the items to be cooked on the bottom cooking plate.
6. Close the Lid and allow the food to cook for the desired time.
(Consult the Recipe Section at the back of this book for some
suggestions.) The Power Light will go on when the Lid is closed to
indicate that the elements are heating up to cook. Do not leave
appliance unattended during use!
7. After the desired amount of time, the food should be done.
Disconnect the plug from the wall outlet.
CAUTION: To avoid any sparks at the outlet while disconnecting
plug, make sure the "Power Light" is off (not illuminated) before dis-
connecting the plug from the outlet.
8. Use a "pot holder" to carefully open the Lid.
9. Remove the food using the Plastic Spatula provided. Be sure to always
use either plastic or wooden utensils so as not to scratch the non-
stick surface. Never use metal tongs, forks or knives as these can
damage the coating on the cooking plates.
10. When cool, the Drip Tray may be removed and emptied. Be sure the
liquid is cooled before removing Drip Tray.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 9
Utilisation du réchaud à pain
Le modèle GR26WHTBWCAN comporte un réchaud à pain. Il peut servir
à réchauffer plusieurs sortes de pains (pains à hamburger, toasts,
muffins anglais, tortillas, pain pita, bagels tranchés et mini-croissants).
Par exemple, si vous cuisez des hamburgers, vous pouvez placer vos
pains à hamburger dans le réchaud durant la cuisson. A
TTENTION : Le
réchaud ne doit servir qu’à réchauffer du pain. Il ne cuit pas et ne grille
pas et ne peut pas être utilisé pour décongeler des aliments. Ne placez
pas de pains trop gr
os dans le réchaud.
Un pain trop épais peut être
posé ouvert en deux sur le réchaud.
Pour utiliser le réchaud à pain :
1. Soulevez la poignée du réchaud à pain (où se trouve l’inscription «
LIFT TO OPEN »)
2. Déposez le pain dans le réchaud.
3. En maintenant la poignée soulevée, refermez le couvercle puis
relâchez la poignée en position de verrouillage. NE JAMAIS FERMER
LE COUVERCLE EN FORÇANT. Appuyez délicatement pour fermer.
4. Lorsque l’appareil est chaud, comptez 2 à 3 minutes pour réchauffer
le pain. Si le pain est réfrigéré, laissez-le réchauffer plus longtemps.
ATTENTION : Le réchaud à pain ne comporte pas de commande
indépendante. Si vous désirez utiliser uniquement le réchaud à pain sans
vous servir du gril, n’oubliez pas que ce dernier fonctionnera en même
temps et deviendra très chaud.
AVERTISSEMENT : Ne jamais se servir du réchaud à pain pour garder
au chaud des aliments (viandes, légumes, pommes de terre, etc.) !
LE RÉCHAUD À PAIN EST CONÇU POUR RÉCHAUFFER DU PAIN
UNIQUEMENT !
1. Couvercle du Réchaud à pain
(Nº 21360)
2. Poignée du couvercle
(Nº 21362)
6
6
Using the Bun Warmer
Model GR26WHTBWCAN comes equipped with a Bun Warmer. You can
use this feature to warm various kinds of bread products (hamburger
buns, breakfast biscuits, English muffins, tortillas, pita bread, sliced
bagels, and mini croissants). For example, if you are cooking hamburg-
ers, you can place your hamburger buns inside the Bun Warmer to warm
them while you cook the hamburgers! REMEMBER: The Bun W
armer
should be used to warm bread products only. It will not cook or grill
any item. It is not intended for defrosting. The Bun Warmer cannot hold
very thick bread products. If a bread product is too thick, you may have
to cut it (butterfly) to fit.
To use the Bun Warmer:
1. Lift up the Lid Latch (where it says "LIFT TO OPEN").
2. Place the bread product inside the Bun Warmer.
3. When bread is in place, close the Lid by lifting up on the Latch, lower-
ing the Lid, and latching it into place. NEVER FORCE THE LID CLOSED.
Press gently to close Lid.
4. Allow 2-3 minutes after the machine has warmed up to complete
heating. If you are placing bread products in the Bun Warmer that
have been refrigerated, they will take longer to warm up.
CAUTION: The Bun Warmer does not have a separate operation switch.
If you want to warm some bread, but do not want to cook anything on
the grill, please be aware that the grill will be on and will become very
hot.
WARNING: Do not keep cooked food (such as meat, vegetables, pota-
toes, etc.) warm in the Bun Warmer!
THE BUN WARMER IS FOR BREAD PRODUCTS ONLY!
1. Bun Warmer Cover (P/N 21360)
2. Lid Latch (P/N 21362)
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 11
7
Instructions d’entretien
ATTENTION: Pour éviter des brûlures, laisser refroidir le gril
complètement avant de le nettoyer.
1. Avant de nettoyer l’appareil, laissez-le refroidir après avoir
débranché le cordon électrique de la prise murale.
2. Nettoyage intérieur : Placez le bac d’égouttement sous l’avant de
l’appareil. À l’aide de la spatule en plastique, enlevez tous résidus
de graisse et d’aliment sur les plaques de cuisson. Essuyez ces
dernières avec du papier essuie-tout ou une éponge. Les résidus
tomberont dans le bac d’égouttement.
3. Encrassement tenace : les plaques peuvent être nettoyées avec un
tampon à récurer non métallique.
4. Videz le bac d’égouttement et nettoyez-le à l’eau chaude
savonneuse, puis essuyez-le.
5. Nettoyage extérieur : Passez une éponge avec un peu d’eau chaude
sur l’appareil, puis essuyez-le avec un torchon doux et sec.
6. Pour nettoyer la surface du réchaud à pain passez simplement un
chiffon ou une éponge humide et propre. N’utilisez pas de
nettoyeurs puissants ou abrasifs!
7. Ne jamais utiliser de laine d’acier, de tampons à récurer ni de
produits abrasifs pour nettoyer le gril.
8. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU NI DANS AUCUN
AUTRE LIQUIDE.
9. A l'exception des operations habituelles de nettoyage, toute
operation d'entretien necessitant le demontage de l'appareil doit
etre confiee a un technicien professionnel.
10. Pour empecher la fermeture accidentelle du couvercle pendant le
nettoyage et eviter d'eventuelles blessures, assurez-vous de retenir
celui-ci avec votre main.
Remarque : Le réchaud pour petits
pains est spécialement conçu pour
être facile à utiliser. Le couvercle
amovible s'enlève pour le nettoyage.
Pour l'enlever, soulevez-le aux joints
des charnières à un angle de 50
degrés. Pour le remettre, faites
l'inverse.
7
User Maintenance Instructions
CAUTION: To avoid accidental burns, allow your Grilling Machine to
cool thoroughly before cleaning.
1. Before cleaning, unplug the Grilling Machine from the wall outlet and
allow to cool.
2. Inside cleaning: Place the Drip Tray under the front of the Grilling
Machine. Using the specially designed spatula, scrape off any
excess fat and food particles. Wipe the plates with absorbent paper
towel or a sponge. Run off will drip into the Drip Tray.
3. Stubborn build-up: Use a non-metallic scrubbing pad to clean the
plates.
4. Empty the Drip Tray and clean with warm soapy water. Wipe dry.
5. Outside cleaning: Wipe with a warm, wet sponge and dry with a soft,
dry cloth.
6. To clean the Bun Warmer surface, simply wipe with a clean, damp
cloth or sponge. Do not use harsh or abrasive cleaners!
7. Do not use steel wool, scouring pads, or abrasive cleaners on any
part of the Grilling Machine.
8. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUID.
9. Any servicing requiring disassembly other than the above cleaning
must be performed by a qualified electrician.
10. Make sure to hold the top cover (Lid) by hand while cleaning to pre-
vent accidental closing and injury.
NOTE: The Bun Warmer cover is
specially designed for easy use. The
lid is removeable, you can take it off
for cleaning. To remove the cover,
raise the cover to an angle of 50
degrees by lifing the cover at the
two hinge connections. Reverse this
procedure to reassemble.
50˚
50˚
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 13
8
Temps de cuisson suggérés
Saignant Moyen Bien cuit
(140˚F*) (150˚F*) (165˚F*)
Filet de saumon
2
1
/
2
min. 3 min. 4
1
/
2
min.
Darne de saumon
4 min. 6 min. 10 min.
Espadon
7 min. 9 min. 10 min.
Darne de thon
6 min. 8 min. 10 min.
Poisson à chair blanche
4 min. 5
1
/
2
min. 7 min.
Crevettes 1
1
/
2
min. 2
1
/
2
min. 3
1
/
2
min.
Steakette de dinde 113 g
2
1
/
2
min. 4 min. 5 min.
Steakette de dinde 227 g
3
1
/
2
min. 4
1
/
2
min. 6 min.
Longe de porc
4 min. 5 min. 6 min.
Hamburger 113 g
7 min. 8 min. 9 min.
Hamburger 227 g
8 min. 9 min. 10 min.
Poitrine de poulet (désossée, sans peau)
5 min. 7 min. 9 min.
Steakette de dinde surgelée 113 g
4 min. 5 min. 6 min.
Steakette de dinde surgelée 227 g
7 min. 9 min. 11 min.
Petites saucisses
3 min. 4 min. 5 min.
Saucisse en tranches (2 cm d’épaisseur)
5 min. 6 min. 7 min.
Boeuf au Fajita (1,3 cm d’épaisseur)
1
1
/
2
min. 2 min. 2
1
/
2
min.
Bifteck d’aloyau
8 min. 9 min. 10 min.
Bifteck de NY
4 min. 7 min. 10 min.
Bifteck de flanc
7 min. 8 min. 10 min.
Oignons et poivrons (à l’huile d’olive)
8
1
/
2
min.
NOTE : La plupart des viandes avait 2,5 cm d’épaisseur. La volaille était bien
cuite à 165 °F (74 °C). Ces données sont fournies à titre indicatif seulement.
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de votre goût et de l’épaisseur
de la viande. Assurez-vous toujours que les aliments soient suffisamment cuits
et n’utilisez que des aliments frais et correctement réfrigérés.
NOTE IMPORTANTE : Santé Canada recommande de bien cuire la volaille et la
viande de bœuf, de porc, d’agneau, etc. La température interne de la viande
doit atteindre au moins 165 °F (74 °C) pour éliminer le risque d’infection
bactérienne due à la Listeria ou à l’E-coli. La viande ou la volaille réchauffée
doit également être portée à une température interne de 165 °F (74 °C).
* Température interne des aliments.
8
Suggested Cooking Chart
Rare (140˚F*) Medium (150˚F*) Well (165˚F*)
Salmon Filet 2
1
/
2
min. 3 min. 4
1
/
2
min.
Salmon Steak 4 min. 6 min. 10 min.
Sword Fish 7 min. 9 min. 10 min.
Tuna Steak 6 min. 8 min. 10 min.
White Fish 4 min. 5
1
/
2
min. 7min.
Shrimp 1
1
/
2
min. 2
1
/
2
min. 3
1
/
2
min.
4 oz. Turkey Burgers 2 min. 4 min. 5 min.
8 oz. Turkey Burgers 3
1
/
2
min. 4
1
/
2
min. 6 min.
Pork Loin 4 min. 5 min. 6 min.
4 oz. Burgers 7 min. 8 min. 9 min.
8 oz. burgers 8 min. 9 min. 10 min.
Chicken Breast 5 min. 7 min. 9 min.
(boneless/skinless)
4 oz. Frozen Turkey Burgers 4 min. 5 min. 6 min.
8 oz. Frozen Turkey Burgers 7 min. 9 min. 11 min.
Link sausage 3 min. 4 min. 5 min.
Sliced Sausage (
3
/
4
" thick) 5 min. 6 min. 7 min.
Fajita Beef (
1
/
2
" thick slices) 1
1
/
2
min. 2 min. 2
1
/
2
min.
T-Bone 8 min. 9 min. 10 min.
NY Strip 4 min. 7 min. 10 min.
Flank Steak 7 min. 8 min. 10 min.
Onions and Peppers (brush with olive oil) 8
1
/
2
min.
NOTE: Most meats were 1" thick. Poultry was cooked to 165˚, well-done.
These are recommended guidelines only. Personal taste and thickness
of cut may vary cooking times. Always check for doneness and always
use fresh, refrigerated foods.
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef, pork,
lamb, etc. should be cooked to an internal temperature of 160˚F and
poultry products should be cooked to an internal temperature of 170˚F -
180˚F to be sure any harmful bacteria, Listeria and Ecoli, has been
killed. When reheating meat/poultry products, they should also be
cooked to an internal temperature of 165˚F.
* Internal food temperatures.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 15
9
Recettes
NOTE: Pour toutes les recettes, n’oubliez pas de placer le bac
d’égouttement sous l’avant de votre gril afin de recueillir toutes les
graisses qui résultent de la cuisson.
Petit déjeuner des champions
Vous pouvez commencer votre journée par une steakette grillée qui, non
seulement vous fera plaisir, mais sera sans danger pour votre santé.
Une steakette juteuse et succulente, servie sur du pain de campagne,
est un petit déjeuner complet. Prenez du hachis de poitrine de dinde, car
la poitrine contient moins de gras que la viande brune et la peau. La
dinde, en particulier la viande blanche, est une excellente source de
niacines, lesquelles constituent un apport important en vitamine B,
indispensable au bon fonctionnement du système nerveux.
1 blanc d’oeuf légèrement battu
1/3 tasse d’oignon finement haché
1/4 tasse de pommes déshydratées finement coupées ou
1/2 tasse de pomme Délicieuse hachée fraîche
1/4 tasse de chapelure assaisonnée
2 c. à table de persil frais coupé
1/2 c. à thé de sel marin
1/2 c. à thé de sauge moulue
1/4 c. à thé de noix de muscade moulue
1/4 c. à thé de poivre noir
1/8 c. à thé poivre de cayenne
1/2 lb de hachis de poitrine de dinde, maigre
•Dans un bol de taille moyenne, mélangez le blanc d’oeuf, l’oignon, les
pommes déshydratées ou fraîches, la chapelure, le persil, le sel, la
sauge, la noix de muscade, le poivre noir et le poivre de cayenne.
Ajoutez le hachis de dinde et mélangez soigneusement.
•Avec le mélange, faites huit ou neuf steakettes de 2 pouces de
diamètre.
Préchauffez le gril et placez les steakettes, 6 à la fois, sur la plaque.
Fermez le couvercle. Laissez cuire en les retournant une ou deux fois,
pendant 5 minutes ou jusqu’à ce que la viande ne soit plus rose et
que le jus de cuisson soit transparent.
Donne 8 à 9 steakettes.
Cette recette est extraite de « The Healthy Gourmet » (Clarkson Potter)
de Cherie Calborn.
9
Recipes
NOTE: For all recipes, please remember to place Drip Tray in front of the
Grilling Machine to catch drippings from the cooking process.
The Champ’s Sausage Without Guilt
You can start your day with a sizzling sausage patty that not only tastes
good, but is also good for you. This moist, flavorful sausage, served with
a country-style biscuit, makes the complete breakfast. Choose ground
turkey breast, which is lower in fat than ground turkey containing dark
meat and skin. Turkey, especially the light meat, is a good source of
niacin, which is an important B vitamin needed to maintain a healthy ner-
vous system.
1 slightly beaten egg white
1/3 cup finely chopped onion
1/4 cup finely snipped dried apples or
1/2 cup finely chopped fresh red Delicious apple
1/4 cup seasoned bread crumbs
2 Tbsp. snipped fresh parsley
1/2 tsp. sea salt
1/2 tsp. ground sage
1/4 tsp. ground nutmeg
1/4 tsp. black pepper
1/8 tsp. cayenne pepper
1/2 lb. lean ground turkey breast
•In a medium size mixing bowl, combine the egg white, onion, dried or
fresh apples, bread crumbs, parsley, salt, sage, nutmeg, black pepper,
and cayenne pepper. Add the ground turkey and mix well.
Shape the mixture into eight or nine 2-inch wide patties.
Preheat the Grilling Machine and place the patties on the grill six at a
time. Close the Lid. Cook for 5 minutes or until the meat is no longer
pink and the juices run clear, turning once or twice.
•Yield: 8 - 9 patties
This recipe is from "The Healthy Gourmet" (Clarkson Potter) by Cherie
Calbom.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 17
10
Petit déjeuner texan
Un petit déjeuner épicé comme on les aime dans le sud-ouest. Ces
steakettes sont délicieuses avec des légumes sautés ou avec des oeufs
brouillés et de la salsa maison. Pour éliminer le maximum de gras,
choisissez du boeuf haché maigre à 90%. Le boeuf maigre à 90%
contient 9 g de gras dont 4 g de gras saturés ; tandis que le boeuf maigre
à 73% contient 18 g de gras dont 7 g de gras saturés.
1 blanc d’oeuf légèrement battu
1/3 tasse d’oignon finement haché
1/4 tasse de chapelure assaisonnée
1/4 tasse de piment fort vert coupé en dés
1 gousse d’ail (grosse), émincée
2 c. à table de cilantro frais coupé
1 c. à table de vinaigre de cidre
1-1/2 c. à thé de chili en poudre
1/4 c. à thé de sel marin
1/8 c. à thé de poivre de cayenne
1/2 lb de boeuf haché maigre
Dans un bol de taille moyenne, mélangez le blanc d’oeuf, l’oignon, la
chapelure, le piment fort, l’ail, le cilantro, le vinaigre, le chili, le sel et
le poivre de cayenne. Ajoutez le boeuf haché et mélangez bien.
•Avec le mélange, faites huit steakettes de 3 pouces de diamètre.
Préchauffez le gril pendant 5 minutes et placez les steakettes sur la
plaque, 6 à la fois. Fermez le couvercle.
En la retournant une ou deux fois, laissez cuire la viande 5
minutes ou jusqu’à ce qu’elle ne soit plus rose et que le jus de
cuisson soit transparent.
Donne 8 steakettes.
Cette recette est extraite de « The Healthy Gourmet » (Clarkson Potter)
de Cherie Calborn.
10
George’s Sausage Texas Style
A spicy sausage with true Southwestern zip! These breakfast sausages
are great served with a sautéed vegetable or fresh salsa and egg
scramble. Buy 90% lean ground beef for the least-fat sausage. Ninety
percent lean beef has 9 grams of fat with 4 of those grams being satu-
rated fat; whereas 73% lean beef has 18 grams of fat with 7 of the grams
being saturated.
1 slightly beaten egg white
1/3 cup finely chopped onion
1/4 cup seasoned bread crumbs
1/4 cup diced green chili peppers
1 clove (large) garlic, finely minced
2 Tbsp. snipped fresh cilantro
1 Tbsp. apple cider vinegar
1-1/2 tsp. chili powder
1/4 tsp. sea salt
1/8 tsp. cayenne pepper
1/2 lb. lean ground beef
•In a medium-size mixing bowl, combine the egg white, onion, bread
crumbs, green chili peppers, garlic, cilantro, vinegar, chili powder,
salt and cayenne pepper. Add the ground beef and mix well.
Shape the mixture into eight 3-inch wide patties.
Preheat the Grilling Machine for 5 minutes and place the patties on
the grill six at a time. Close the Lid.
Cook for 5 minutes or until the meat is no longer pink and the juices
run clear, turning once or twice.
•Yield: 8 patties
This recipe is from "The Healthy Gourmet" (Clarkson Potter) by Cherie
Calbom.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 19
11
Super Burger George Foreman
Un délicieux hamburger, encore meilleur, à notre avis, que son cousin le
hamburger 100% viande. Réduire notre consommation de viande est
bénéfique pour notre santé, ainsi, pour réduire la teneur en gras saturé
d’un hamburger ordinaire, vous pouvez réduire la quantité de viande et la
remplacer par des ingrédients végétaux. Pour cette recette, nous avons
ajouté de la chapelure et des légumes hachés. Vous pouvez également
essayer avec du riz cuit ou d’autres céréales. Optez également pour des
petits pains de blé entier ; ils contiennent généralement moins de
matières grasses que les petits pains ordinaires ou même réduits en
calories.
Si vous ne pouvez résister devant un burger au fromage, choisissez du
fromage suisse ; sa teneur en gras est de 1 gramme inférieure à celle du
Cheddar, American ou Monterey Jack, avec 8 g de matières grasses
contre 9 g par once de fromage. Toutefois le Cheddar ou le Suisse allégé
contient deux fois moins de matières grasses, soit 4 g par once. La
moutarde contient 1 g de gras par cuillère à table, tandis qu’une cuillère
à table de mayonnaise en contient 11 g.
Choisissez une garniture diététique pour votre burger : des feuilles de
laitue bien vertes, du choux émincé, du cilantro, du basilic ou des
épinards frais.
1/4 tasse de légumes hachés tels que des oignons, des échalotes,
un zucchini, du persil (peuvent être sautés)
1/4 tasse de chapelure assaisonnée
3/4 lb de boeuf haché maigre
Dans un bol de taille moyenne, mélangez les légumes et la chapelure.
Ajoutez le boeuf haché et mélangez soigneusement.
•Avec le mélange faites quatre steak de 4 pouces de diamètre.
Préchauffez le gril pendant 5 minutes puis faites cuire les steaks, 2 à
la fois. Fermez le couvercle.
En les retournant une seule fois, cuire pendant 5 à 6 minutes ou
jusqu’à ce que la viande ne soit plus rose et que le jus de cuisson soit
transparent.
•Donne 4 portions.
Cette recette est extraite de « The Healthy Gourmet » (Clarkson Potter)
de Cherie Calborn.
11
George Foreman’s PowerBurger
A flavorful hamburger that we think tastes even better than its all-meat
cousin! It pays to eat meals that minimize meat. To reduce saturated fat
in a typical burger, you can cut back on the amount of meat and make up
for it with plant-based ingredients. Bread crumbs and chopped vegeta-
bles have been added in this recipe. You could also try cooked rice, other
grains or cereal. In addition, choose whole wheat buns; they typically
contain one less fat gram than regular or even reduced-calorie buns.
If you settle for nothing less than a cheeseburger, Swiss cheese
is 1 gram lower in fat than Cheddar, American or Monterey Jack with 8
grams of fat versus 9 in each ounce of cheese. However, reduced fat
cheeses like Cheddar or Swiss contain half the fat with 4 grams per
ounce. Mustard contains 1 gram of fat per tablespoon versus a whop-
ping 11 grams of fat in a tablespoon of mayonnaise.
Top your burger in healthful style with dark, leafy green lettuce, shredded
cabbage, fresh cilantro, basil or spinach.
1/4 cup chopped vegetables such as yellow onions, green onions,
zucchini, parsley (can be sautéed)
1/4 cup seasoned bread crumbs
3/4 lb. lean ground beef
•In a medium-size mixing bowl, combine the vegetables and bread
crumbs. Add the ground beef and mix well.
Shape the mixture into 4-inch wide patties.
Preheat the Grilling Machine for 5 minutes and place the patties on
the grill. Close the Lid.
Cook for 5 - 6 minutes or until the meat is no longer pink and the
juices run clear, turning once.
•Yield: Serves 4
This recipe is from "The Healthy Gourmet" (Clarkson Potter) by Cherie
Calbom.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 21
Grillade de légumes
6 tranches d’aubergines de 1/2 po d’épaisseur (ou 2 petites aubergines)
2 petits oignons, en tranches de 1/2 po
2 petites tomates, en dés
2 petits zucchinis, en tranches
4 grosses gousses d’ail, pelées et tranchées
4 à 6 champignons, tranchés
1 c. à thé d’huile d’olive (facultatif)
•Préchauffez le gril pendant 5 minutes. Étendez l’huile d’olive à ce
moment si désiré.
Ajoutez les tranches d’aubergine et l’ail, couvrez et cuisez 3 minutes.
•Ajoutez les tranches d’oignon, de zucchini et de champignon.
Couvrez et cuisez 3 à 5 minutes.
Retirez les tranches d’aubergine, de zucchini et de champignons et
placez-les sur une assiette.
Sur le gril, ajoutez les tomates aux oignons et à l’ail. Couvrez et
cuisez pendant une minute.
Retirez et déposez sur les tranches d’aubergine, de zucchini et de
champignons.
Donne 2 à 4 portions.
Pour accompagner la viande et les pâtes ou pour garnir un pain pita ou
un sandwich au pain français.
Côtelettes d’agneau au romarin
4 côtelettes d’agneau, dans la longe ou l’épaule.
2 c. à thé de romarin frais, haché (ou 1/2 c. à thé de romarin séché)
Poivre noir moulu, au goût
Enduisez les côtelettes de romarin et de poivre.
Préchauffez le gril pendant 5 minutes.
Fermez le couvercle et cuisez pendant 5 minutes pour une cuisson
moyenne (centre légèrement rosé) et 7 minutes pour une cuisson à
point.
Servez immédiatement.
Donne 4 portions.
12
12
Grilled Vegetables
6 slices eggplant, 1/2” thick (or use 2 baby eggplants)
2 small onions, sliced 1/2” thick
2 small tomatoes, diced
2 small zucchini, sliced
4 large cloves of garlic, peeled and sliced
4-6 mushrooms, sliced
1 tsp. olive oil (optional)
Preheat the Grilling Machine for 5 minutes. At this time, also spread
on olive oil if desired.
Add the sliced eggplant and garlic, cover and cook 3 minutes.
Add the slices of onion, zucchini, and mushrooms. Cover and cook
3 - 5 minutes.
Remove the eggplant and zucchini and mushroom slices
to a plate.
Add tomatoes to the onion and garlic. Cover and cook for one minute.
Remove and serve over the eggplant, zucchini, and mushrooms.
•Yield: Serves 2 - 4
Serve as an accompaniment to meat and pasta. Or stuff them into a
piece of pita or french bread for a grilled vegetable sandwich.
Rosemary Lamb Chops
4 lamb chops, shoulder or loin
2 tsp. fresh chopped rosemary (or 1/2 tsp.dried)
ground black pepper to taste
Coat chops with rosemary and pepper.
Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
Close Lid and cook for 5 minutes for medium (a hint of pink in the
middle) and 7 minutes for well done.
Serve immediately
•Yield: Serves 4
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 23
13
Poitrines de poulet moutarde et citron
2 c. à table de moutarde
2 c. à table de vinaigre balsamique
3 c. à table de jus de citron
2 gousses d’ail, émincées
1 c. à thé de paprika
4 à 6 onces de poitrines de poulet sans peau, coupées en deux
Mélangez ensemble les 5 premiers ingrédients.
Ajoutez la poitrine de poulet et laissez mariner au réfrigérateur
pendant au moins 1/2 heure.
Préchauffez le gril pendant 5 minutes.
Déposez le poulet mariné sur le gril et fermez le couvercle. Laissez
cuire environ 3-1/2 minutes.
Retirez et servez.
•Donne 4 portions.
Filets de sole aux tomates
2 c. à thé d’huile d’olive
2 petits oignons, en dés
2 gousses d’ail, émincées
2 petites tomates, hachées
2 c. à table de basilic frais (ou 1/2 c. à thé de basilic séché)
1 c. à table de persil frais, haché
1 c. à table de poivre moulu
1 c. à table de jus de citron
1 lb de filet de sole (ou d’autre poisson à chair blanche)
Préchauffez le gril pendant 5 minutes.
Faites sauter les oignons et l’ail dans de l’huile pendant 2 minutes en
remuant de temps en temps.
•Ajoutez les tomates, la moitié des fines herbes et un peu de poivre.
Déposez le poisson par-dessus et ajoutez le jus de citron et le restant
des fines herbes.
Couvrez et laissez cuire pendant 2 à 3 minutes.
Déposez le poisson et les légumes dans un plat. Si du jus de cuisson
s’est écoulé dans le bac d’égouttement, versez-le sur le poisson.
Servez avec du pain frais ou du riz.
Donne 3 à 4 portions.
13
Mustard Lemon Chicken Breasts
2 Tbsp. mustard
2 Tbsp. balsamic vinegar
3 Tbsp. lemon juice
2 cloves garlic, minced
1 tsp. paprika
4 6 oz. chicken breasts halved with the skin taken off
Mix first 5 ingredients.
Add chicken breast and let it marinate for at least 1/2 hour in the
refrigerator.
Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
•Place marinated chicken on Grilling Machine and close Lid. Let cook
for 3-1/2 minutes.
Remove and serve.
•Yield: Serves 4
Sole with Tomatoes
2 tsp. olive oil
2 small onions, diced
2 cloves garlic, minced
2 small tomatoes, chopped
2 Tbsp. fresh basil or 1/2 tsp. dried, chopped
1 Tbsp. fresh parsley, chopped
1 Tbsp. ground pepper
1 Tbsp. lemon juice
1 lb. fillet of sole (or any white fish fillet)
Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
Sauté the onion and garlic in oil for 2 minutes, stirring occasionally.
Add the tomato, half of the herbs and a few grinds of pepper. Lay the
fish on top, add the lemon juice and remaining herbs.
Cover and let cook for 2-3 minutes.
Lift the fish and the vegetables onto a plate. If any juices have
dripped into the Drip Tray, use as a sauce to pour on top of the fillet.
Serve with fresh bread or rice.
•Yield: Serves 3 - 4
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 25
14
Lamelles de boeuf Polynésienne
4 c. à table de sauce soya
2 gousses d’ail, émincées
2 c. à thé de miel
4 à 6 onces de boeuf en lamelles
Combinez les 3 premiers ingrédients.
Faites mariner les lamelles de viande dans le mélange pendant
environ une heure au réfrigérateur.
Préchauffez le gril pendant 5 minutes.
Déposez les lamelles de viande sur le gril. Fermez le couvercle
Laissez cuire pendant 3 minutes. Ouvrez le gril et ajoutez le reste de
la marinade sur la viande. Fermez le couvercle
Laissez griller encore une minute. Ouvrez le gril et servez la viande
sur un lit de riz.
Donne 4 portions.
Burritos
2 petits oignons, hachés
4 gousses d’ail, émincées
4 tasses de viande hachée, de boeuf émincé ou de morceaux de poulet
2-1/2 tasses de sauce chili en boîte
2 c. à thé de sel
1 c. à thé de cannelle et cumin
Préchauffez le gril pendant 5 minutes.
Ajoutez les oignons et l’ail et faire sauter pendant une minute.
Ajoutez la viande, fermez le couvercle, et laissez cuire pendant
3 minutes ou jusqu’à cuisson complète.
•Ajoutez la sauce chili et l’assaisonnement et mélangez bien jusqu’à
ce qu’ils soit chauds.
Retirez du gril.
Donne 8 Burritos
Enroulez dans des tortillas préalablement réchauffés et garnissez de
guacamole, de crème sûre, de fromage Jack émietté.
14
Strip Steak Polynesian
4 Tbsp. soy sauce
2 cloves garlic, minced
2 tsp. honey
4 - 6 oz. strip steaks
Combine first 3 ingredients.
Marinate the strip steak in the mixture for approximately one hour in
the refrigerator.
Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
Place the marinated strip steak onto the preheated grill. Close the Lid.
Grill for 3 minutes, open grill, add the rest of the marinade sauce to
the top of the steaks. Close the Lid.
Grill for 1 minute, open grill and serve on a bed of rice.
•Yield: Serves 4
Burritos
2 small onions, chopped
4 cloves garlic, minced
4 cups ground meat, shredded beef, or chicken cubed
2-1/2 cups canned red chili sauce
2 tsp. salt
1 tsp. cinnamon & cumin
Preheat the Grilling Machine for 5 minutes.
Add onions and garlic and sauté for 1 minute.
Add meat/chicken, close the Lid, and cook for 3 minutes or until
cooked through.
Add red chili sauce and seasoning until mixed through and hot.
Remove from grill.
•Yield: Makes 8 burritos
Roll into warmed flour tortilla and top with your choice of guacamole,
sour cream, shredded Jack cheese.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 27
15
Foire Aux Questions
Questions
1. Peut-on cuire des aliments
congelés sur le gril George
Foreman Grill ?
2. Le témoin de marche
s'allume et s'éteint à
plusieurs reprises.
Pourquoi ?
3. Peut-on faire cuire des
brochettes sur le gril
George Foreman ?
4. Après avoir cuit des
aliments avec de l’ail,
comment puis-je éliminer
l’odeur d’ail qui reste sur
les plaques du gril ?
5. Comment cuire des
hot-dogs sur mon gril
George Foreman ?
6. Est-il possible de cuire des
pommes de terre rissolées
sur le gril George Foreman ?
7. Avez-vous d’autres
suggestions culinaires ?
Réponses
Oui, mais le temps de cuisson sera plus long,
bien entendu. Il est préférable de décongeler
les aliments avant de les placer sur le gril.
Vous trouverez des exemples sur le Tableau
des temps de cuisson, dans ce manuel.
Tel qu'indiqué dans le manuel, le témoin de
marche s'allume lorsque les éléments du gril
commencent à chauffer. Le témoin s'éteint
lorsque le gril a atteint la bonne température.
Durant la cuisson le thermostat maintient la
température, faisant s'allumer et s'éteindre le
témoin alternativement.
Oui. Utilisez des brochettes en bois pour ne
pas endommager le revêtement antiadhésif.
Nous vous conseillons de les faire tremper
dans l’eau pendant 20 minutes auparavant.
Cela les empêchera de brûler.
Après avoir nettoyé le gril George Foreman
selon les instructions du manuel, faites une
pâte avec du bicarbonate de sodium et de
l’eau et étalez-la sur la surface de cuisson du
gril. Laissez agir quelques minutes, puis
essuyez avec une éponge ou un chiffon
humide.
Faites préchauffer le gril pendant 5 minutes.
Placez les hot-dogs sur la plaque dans le sens
de la longueur. Fermez le couvercle et laissez
cuire pendant 2 minutes et demi ou selon
votre goût.
Bien sûr. Il suffit de faire préchauffer le gril
pendant 5 minutes puis de déposer la
préparation de pommes de terre rissolées sur
la plaque de cuisson. Fermez le couvercle et
laissez cuire durant environ la moitié du
temps indiqué sur l’emballage pour une
préparation au four.
Pour peler des poivrons frais, vous pouvez les
faire griller auparavant pendant 2 à 3 minutes.
Vous pouvez également faire griller des
sandwiches au fromage sur votre gril George
Foreman.
Frequently Asked Questions
15
Question
1. Can I cook frozen food on
my George Foreman Grill?
2. Why does the Power Light
turn ON & OFF?
3. Can I cook kabobs on the
George Foreman Grill?
4. After cooking with garlic,
how can I remove the smell
of the garlic from the sur-
face of my George Foreman
Grill?
5. How can I cook hot dogs
on my George Foreman
Grill?
6. Can hash browns be pre-
pared on my George
Foreman Grill?
7. Any other cooking sugges-
tions?
Response
Yes, but of course the cooking time will be
longer. And it is preferable that food be
defrosted before placing on the George
Foreman Grill. Please refer to the Suggested
Cooking Chart in this manual for examples.
As stated in the manual, the Power Light goes
ON to indicate when the Grill's elements are
heating. The Power Light goes OFF when the
proper temperature has been reached. The
thermostat will cycle ON & OFF throughout the
cooking process to maintain proper tempera-
ture.
Yes. In order to protect the non-stick surface
use wooden skewers. We recommend that
you soak the skewers first in water for about
20 minutes. This will keep the skewers from
burning.
After cleaning your George Foreman Grill
according to the "User Maintenance
Instructions" make a paste of baking soda and
water and spread on the surface of the Grill.
Allow it to sit for a few minutes and then wipe
away with a damp sponge or cloth.
Preheat your Grill for 5-minutes. Place the hot
dogs lengthwise on the Grill. Close the Lid and
cook for 2-1/2 minutes or until desired brown-
ing is achieved.
Yes, self-browning hash browns can be pre-
pared by preheating the Grill for 5 minutes.
Add hash browns onto the Grill surface, close
the Lid, and cook for approximately half the
time stated on the package for oven prepara-
tion.
Fresh peppers can be grilled for 2-3 minutes
for skinning purposes.
Grilled cheese sandwiches can also be
cooked on your George Foreman Grill.
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 29
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This Maxim
®
product warranty extends to the original consumer purchaser of the product.
Warranty Duration: This product is warranted to the original consumer purchaser for a
period of one (1) year from the original purchase date.
Warranty Coverage: This product is warranted against defective materials or workmanship.
This warranty is void if the product has been damaged by accident, in shipment, unreason-
able use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized person-
nel or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is
effective only if the product is purchased and operated in the USA and Canada, and does not
extend to any units which have been used in violation of written instructions furnished by
Maxim
®
, or to units which have been altered or modified or to damage to products or parts
thereof which have had the serial number removed, altered, defaced or rendered illegible.
Warranty Disclaimers: This warranty is in lieu of all warranties expressed or implied and
no representative or person is authorized to assume for Maxim
®
any other liability in con-
nection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of per-
formance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including,
but not limited to, negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty and
breach of contract.
Maxim
®
is not responsible or liable for indirect, special or consequential damages arising
out of or in connections with the use or performance of the product or other damages with
respect to loss of property, or loss of revenues or profit.
Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect
will be either repaired or replaced with a reconditioned comparable model (at Maxim
®
's
option) when the product is returned to the Maxim
®
facility. The repaired or replacement
product will be in warranty for the balance of the one-year warranty period and an
additional one-month period. No charge will be made for such repair or replacement.
Service and Repair
If service is required, you should first call toll-free 1-800-9373883 between the hours of
8:00 am and 5:00 pm Central Standard Time and ask for CONSUMER SERVICE. Please refer
to model GR26WHTBWCAN when you call.
In-Warranty Service (USA) for an appliance covered under the warranty period, no charge
is made for service or postage. Contact Consumer Service for return authorization.
In-Warranty Service (Canada) for an appliance covered under the warranty period, no
charge is made for service or postage. Please return the product insured, packaged with
sufficient protection, and postage and insurance prepaid to the address listed below.
Customs duty/brokerage fee, if any, must be paid by the consumer.
Out-of-Warranty Service: A flat rate charge by model is made for out-of-warranty service.
Include $10.00 (U.S.) for return shipping and handling.
Maxim
®
cannot assume responsibility for loss or damage during incoming shipment. For
your protection, carefully package the product for shipment and insure it with the carrier.
Be sure to enclose the following items with your appliance: any accessories related to
your problem; your full return address and daytime phone number; a note describing the
problem you experienced; a copy of your sales receipt or other proof of purchase to
determine warranty status. C.O.D. shipments cannot be accepted.
Return the appliance to: Repair Center, 708 South Missouri Street,
Macon, MO 63552, U.S.A.
For more information
visit our website: http://www.maxim-toastmaster.com, or you can email us
at: consumer_relations@toastmaster.com
Printed in China
© 2001 Maxim/Toastmaster
®
Inc. P/N 60717
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie est accordée à l’acheteur initial de ce produit Maxim
®
.
Durée de la garantie : L ‘acheteur initial de ce produit bénéficie d’une garantie d’un (1) an à
compter de la date de l’achat.
Étendue de la garantie : Ce produit est garanti contre tout vice de pièce et de fabrication. La
garantie est annulée si le produit a subi des dommages résultant d’un accident, de son
expédition, d’un usage inadéquat ou abusif, d’une négligence, d’un entretien inapproprié, d’un usage
à but commercial, d’une réparation effectuée par des personnes non agréées, ou de toute autre
cause ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou de matériaux. Cette garantie n’est valide que
si le produit a été acheté aux États-Unis ou au Canada et ne couvre pas les produits dont l’utilisation
n’est pas conforme aux instructions du fabricant, ni les produits qui ont subi des altérations ou des
transformations, ou dont le numéro de série a été effacé, modifié ou rendu illisible.
Renonciations de la garantie : Cette garantie annule toute autre garantie expresse ou implicite
et aucune société ou personne n’est autorisée à assumer au nom de Maxim
®
d’autres
responsabilités en rapport avec la vente de nos produit. Il ne sera accepté aucune réclamation
pour défaut ou problème de fonctionnement du produit en vertu d’aucune théorie concernant les
torts, d’aucun contrat ou de loi commerciale invoquant, entre autres, la négligence, la négligence
grave, la responsabilité absolue, la rupture de garantie et la rupture de contrat.
Maxim
®
ne peut être tenu responsable de dommages directs ou indirects consécutifs ou reliés à
l’utilisation ou la performance du produit, ni d’aucun autre dommage concernant la perte de
biens, de revenus ou de profits.
Exercice de la garantie : Durant la période de garantie d’un an, tout produit défectueux retourné
à Maxim
®
sera soit réparé, soit remplacé par un modèle équivalent (selon le choix de Maxim
®
).
Le produit réparé ou le produit de remplacement sera couvert pour le restant de la période de
validité de la garantie, assorti d’un mois de garantie supplémentaire. Aucun paiement ne sera
exigé pour la réparation ou le remplacement.
Service et Réparations
En cas de réparation
, veuillez, en premier lieu, appeler au numéro 1-800-9373883 (sans frais)
entre 9 h et 17 h Heure Normale du Centre et demandez le Service à la clientèle en précisant que
vous avez un problème avec l’un de nos appareils.
Service sous garantie (É.-U.) : Durant la période de garantie, vous ne déboursez aucun frais
pour la réparation ni l’expédition de l’appareil. Veuillez appeler pour obtenir une autorisation de
retour.
Service sous garantie (Canada) : Durant la période de garantie, vous ne déboursez aucun frais
pour la réparation et la réexpédition de l’appareil. Veuillez emballer le produit avec une
protection suffisante et l’expédier frais de port et d’assurance payés, à l’adresse ci-dessous.
Le cas échéant, les frais de douane ou de courtage sont à la charge du client.
Service hors-garantie : Un tarif fixe par modèle s’applique à la réparation des appareils
hors-garantie. Veuillez joindre la somme de 10.00$ (U.S.) pour les frais de réexpédition et de
manutention.
Maxim
®
ne peut être tenu responsable de la perte du produit ou de dommages subis par celui-ci
lors de l’expédition. Pour votre protection, veuillez emballer soigneusement l’appareil et l’assurer
auprès du transporteur. Assurez-vous de joindre les pièces suivantes à votre appareil : tout
accessoire relié au problème ; vos noms, adresse et numéro de téléphone ; une description du
problème et une copie de votre facture ou toute autre preuve d’achat déterminant l’état de la
garantie. Les envois en port dû (C.O.D.) ne sont pas acceptés.
Expédiez l’appareil à :
Repair Center, 708 South Missouri Street,
Macon, MO 63552, U.S.A.
Pour en savoir plus sur les produits visitez notre site internet : http://www.maxim-toastmaster.com
ou adressez un courrier électronique à : consumer_relations@toastmaster.com
© 2001 Maxim/Toastmaster
®,
Inc. P/N 60717
GR26WHTBWCAN_IB_18-5-05 5/18/05 10:26 PM Page 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Maxim GR26WHTBWCAN Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de sandwichs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues