DeWalt DC019 Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 13
English (original instructions) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 40
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 49
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 58
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 67
Português (traduzido das instruções originais) 75
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 85
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 93
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 102
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 111
2
Figure 2
A
B
DC020
GB
DC020
QW
DC020
BD
Figure 3
Figure 4
c
g
b
FRANÇAIS
40
LAMPE DE TRAVAIL INDUSTRIELLE AVEC/SANS FIL
DC019/DC020
ATTENTION : utilisé sans le symbole
de l’alerte de sécurité indique une
situation dangereuse potentielle qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des dégâts matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Consignes de sécurité importantes
1. AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
des lampes de travailDC019 et DC020,
prendre systématiquement des précautions
élémentaires, y compris les suivantes:
a. Lire toutes les instructions suivantes avant
toute utilisation des lampes de travail DC019
et DC020.
b. Pour réduire tout risque de dommages
corporels, faire extrêmement attention
lorsqu’une lampe de travail est utilisée à
proximité d’enfants.
c. Ne pas toucher les pièces mobiles.
d. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
e. Ne pas les utiliser à l’extérieur.
f. Pour débrancher la lampe, mettre tous les
boutons sur la position arrêt («O») avant de
retirer la fiche de sa prise.
g. Ne pas la débrancher en tirant sur son
cordon. Pour la débrancher, tirer sur sa fiche
et non pas sur le cordon.
h. Débrancher la lampe de la prise après
utilisation et avant tout entretien ou
nettoyage.
i. N’utiliser aucune lampe de travail dont le
cordon ou la fiche est endommagé, en
cas de fonctionnement défectueux ou si la
lampe est tombée ou a été endommagée
de quelque façon que ce soit. Retourner la
lampe aux services de réparation agréés les
plus proches pour examen, réparation ou
réglage électrique ou mécanique.
j. Pour réduire tout risque de décharges
électriques, ne pas immerger la lampe
de travail dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas placer ou entreposer une lampe
Félicitations!
Vous avez choisi un produit DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation de
ses produits ont fait de D
EWALT l’un des partenaires
privilégiés des utilisateurs professionnels.
Fiche technique
DC019 DC020 DC020LX
Tension V
AC
230 230
(Royaume-Uni et
Irlande seulement) V
AC
230 115
Courant nominal max. A 3,2 15
(Royaume-Uni et
Irlande seulement) A 15 3,2
batterie V
CC
12–18 12–18 12–18
NiCd/ NiCd/ NiCd/
NiMH/ NiMH/ NiMH/
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Lampe fluorescente V
AC
230 230 115
W 38 38 38
Poids (appareil seulement) kg 2,5 2,7 2,5
Prises
Europe Outils 230 V
AC
15 ampères
Royaume-Uni et Irlande
Outils 230 V
AC
12 ampères
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une
situation dangereuse potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures minimes ou modérées.
FRANÇAIS
41
de travail à proximité d’un évier ou d’une
baignoire où elle pourrait tomber.
k. Utiliser seulement le chargeur fourni par le
fabricant.
l. Débrancher systématiquement la lampe
avant de changer l’ampoule. Changer
l’ampoule par une autre identique de 38
watts.
m. Brancher la lampe à une prise correctement
mise à la terre. Se reporter à la section
Directives de mise à la terre.
Consignes de sécurité propres aux
lampes de travail
AVERTISSEMENT: Risques de
brûlure. Ne pas utiliser de lampe
à proximité de liquides ou gaz
inflammables ou en milieu déflagrant.
Des étincelles internes pourraient
enflammer les émanations et causer des
dommages corporels.
AVERTISSEMENT: Risques de
décharges électriques. Retirer la
batterie avant de remplacer l’ampoule
fluorescente.
Regarder directement dans la lampe
fluorescente pose des risques de lésions
oculaires.
Ne pas exposer la lampe à l’eau ou à l’humidité.
Utiliser exclusivement en milieux secs. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans la lampe de travail.
Ne submerger la lampe dans aucun liquide.
La lampe de travail a été conçue pour une
utilisation domestique et commerciale.
Ne pas l’utiliser sans sa lentille de protection.
Avant d’utiliser la batterie, lire toute consigne
et avertissement apposés sur la batterie et le
produit utilisant la batterie.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé
par des individus (enfants compris) affectés de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins qu’ils ne soient sous
la supervision d’une personne responsable de
leur sécurité, ou qu’ils aient reçu les instructions
nécessaires pour utiliser l’appareil.
Les enfants doivent être supervisés par un
adulte pour assurer qu’ils ne joueront pas avec
l’appareil.
AVERTISSEMENT: Risques de
décharges électriques. Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans la lampe de
travail, car des décharges électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION: Sous certaines
conditions, lorsque la lampe de travail
est connectée au bloc d’alimentation,
les bornes de charge exposées à
l’intérieur de la lampe pourraient
être court-circuitées par des corps
étrangers. Les corps étrangers
conducteurs tels que (mais sans s’y
limiter) paille de fer, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules
métalliques doivent être maintenus
à distance des orifices du chargeur.
Débrancher systématiquement la lampe
de travail avant de la nettoyer.
Pour votre sécurité, si le cordon d’alimentation
s’avère être endommagé, le faire remplacer
immédiatement par le fabricant, ses réparateurs
agréés ou tout individu qualifié.
Protéger la lampe de travail de la pluie
ou de la neige. La lampe de travail a été
conçue pour une utilisation domestique et
commerciale.
S’assurer que le cordon est protégé de
manière à ce que personne ne marche ni
ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni
endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de
nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie,
de décharge électrique ou d’électrocution.
Éloigner la lampe de travail de toute source de
chaleur.
Ne poser aucun objet sur la lampe de travail.
Ne pas mettre la lampe de travail sur une
surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner la lampe de travail de toute
source de chaleur.
Ne pas utiliser la lampe de travail avec
un cordon ou une fiche endommagé; les
changer systématiquement.
Ne pas utiliser la lampe de travail si elle
a reçu un coup, fait une chute ou a été
endommagée de quelque façon que ce soit.
La ramener dans un centre de réparation agréé.
FRANÇAIS
42
Ne pas démonter la lampe de travail. Pour
tout service ou réparation, la rapporter dans
un centre de réparation agréé. Le fait de
la réassembler de façon incorrecte comporte
des risques de décharges électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Débrancher la lampe de travail du secteur
avant tout entretien, pour réduire tout risque
de décharges électriques. Le fait d’en retirer la
batterie ne réduira pas ces risques.
Les lampes de travail DC020 (230V) ont été
conçues pour fonctionner sur CA de 230
volts, 50 Hz (excepté les prises intégrées).
Les lampes de travail DC020 (115V) ont été
conçues pour fonctionner sur CA de 115
volts et 50 Hz. Elles fonctionnent aussi sur
courant direct (CC) grâce à une batterie
pleinement chargée. Ne pas utiliser sur toute
autre tension.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation
de cet appareil:
lésions oculaires si l’on regarde directement
dans la lampe fluorescente;
brûlures si l’on touche l’ampoule chaude.
Directives de mise à la terre
La lampe de travail DC020 (230 V) doit être mise
à la terre. En cas de défaillance technique ou de
panne, la mise à la terre offre un chemin de moindre
résistance au courant électrique pour réduire tout
risque de décharges électriques. La lampe de
travail est pourvue d’un cordon électrique muni
d’un conducteur de protection et d’une fiche mise
à la terre. Cette fiche doit être branchée dans prise
adéquate, installée correctement, et mise à la terre
conformément aux codes et régulations locales.
DANGER: Tout branchement non
conforme du matériel mis à la terre
augmente les risques de décharges
électriques. Le conducteur dont la
surface externe d’isolation est verte avec
des rayures jaunes est le conducteur de
protection. En cas de réparation ou de
remplacement du cordon ou de la fiche,
ne jamais connecter le conducteur de
protection à une borne sous tension.
Faire réparer la lampe exclusivement par
un réparateur DEWALT agréé. Ne pas
modifier la fiche fournie avec la lampe
de travail. Si elle ne rentre pas dans la
prise, faire installer une prise adéquate
par un réparateur agréé DEWALT.
POUR LES LAMPES DE TRAVAIL AVEC FIL, MISES À LA
TERRE, DE 16A OU MOINS, ET CONÇUES POUR ÊTRE
UTILISÉES SUR UN CIRCUIT D’ALIMENTATION DE 230V
La lampe de travail a été conçue pour être utilisée
sur un circuit de 230V, et est équipée d’une fiche
mise à la terre qui ressemble à la prise illustrée
ci-après.
DC020
DC020 BD
Lampe de travail
La lampe de travail accepte des batteries NiCd,
NiMH ou Li-Ion de 12 à 18V.
Consignes de sécurité importantes
propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange,
s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension.
La batterie n’est pas totalement chargée d’usine.
Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les
consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre
la procédure de charge détaillée dans la notice
d’instructions du chargeur.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser une batterie en
milieu déflagrant, en présence par exemple
de poussières, gaz ou liquides inflammables.
Le fait d’insérer ou retirer une batterie de son
chargeur pourrait causer l’inflammation de
poussières ou d’émanations.
Recharger les batteries exclusivement dans des
chargeurs DEWALT.
• NE PAS immerger le chargeur de pile dans
l’eau ou tout autre liquide ou l’arroser d’aucun
liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et
la batterie à une température ambiante
pouvant excéder 40˚ C (105° F) (comme
dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
FRANÇAIS
43
DANGER: Risques d’électrocution.
Ne jamais tenter d’ouvrir la batterie
pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier de la batterie est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans
un chargeur. Il y a risque de décharge
électrique ou d’électrocution. Les
batteries endommagées doivent être
renvoyées à un centre de réparation
pour y être recyclées.
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter
d’ouvrir la batterie pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier de la batterie
est fissuré ou endommagé, ne pas
l’insérer dans un chargeur. Ne pas
écraser, laisser tomber, ou endommager
les batteries. Ne pas utiliser une batterie
ou un chargeur qui a reçu un choc
violent, est tombé, a été écrasé ou
endommagé de quelque façon que ce
soit (p. ex. percé par un clou, frappé
d’un coup de marteau, piétiné). Les
batteries endommagées doivent être
renvoyées à un centre de réparation
pour y être recyclées.
ATTENTION: Après utilisation,
ranger l’outil sur son côté sur une
surface stable là où il ne pourra
ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils équipés
d’une large batterie peuvent tenir à la
verticale sur celle-ci, mais manquent
alors de stabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU À L’HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinérer la batterie même si elle est
sévèrement endommagée ou complètement
usagée, car elle pourrait exploser au contact
des flammes.
De légères fuites de liquide peuvent se
produire au niveau des cellules de la batterie
en cas d’utilisation ou de conditions de
températures extrêmes. Cela ne représente
en aucun cas une défaillance du produit.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est
endommagé:
a. et que son liquide entre en contact avec
la peau, la rincer immédiatement à l’eau
savonneuse pendant quelques minutes.
b. et que son liquide entre en contact avec
les yeux, les rincer à l’eau claire pendant
au moins une dizaine de minutes puis
consulter immédiatement un médecin. (Note
médicale: Le liquide est composé d’une
solution comprenant 25 à 35% d’hydroxyde
de potassium).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinérer la batterie même si elle est
sévèrement endommagée ou complètement
usagée, car elle pourrait exploser au contact
des flammes. Pendant l’incinération des
batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières
toxiques sont dégagées.
En cas de contact du liquide de la batterie
avec la peau, la rincer immédiatement au
savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce
que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte
de la batterie est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de
lithium.
Le contenu des cellules d’une batterie
ouverte peut causer une irritation
respiratoire. Dans cette éventualité, exposer
l’individu à l’air libre. Si les symptômes
persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: Risques de
brûlure. Le liquide de la batterie peut
s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
Capuchon de batterie (fi g. 2)
Un capuchon protecteur est fourni avec l’appareil
pour recouvrir les bornes d’une batterie hors de son
chargeur/appareil. Sans ce capuchon protecteur,
des objets métalliques libres pourraient provoquer
un court-circuit au niveau des bornes, et poser des
risques d’incendie ou de dommages sérieux à la
batterie.
1. Retirez le capuchon protecteur avant d’installer
la batterie sur le chargeur ou l’appareil (fig. 2A).
2. Placez systématiquement le capuchon
protecteur sur les bornes après avoir retiré la
batterie du chargeur ou de l’appareil (fig. 2B).
AVERTISSEMENT: S’assurer que
le capuchon protecteur est bien en
place avant de ranger ou transporter la
batterie hors de son chargeur/appareil.
FRANÇAIS
44
Batterie
TYPE DE BATTERIE DES DC019 ET DC020
Les lampes DC019 et DC020 éclaireront grâce à
des batteries DEWALT de 12 à 18 volts, au nickel
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel, ou au
lithium ion. Le temps d’utilisation d’une batterie de
18 V est d’une heure ou plus.
Votre batterie peut être rechargée dans un chargeur
D
EWALT d’une heure, un chargeur de 15 minutes ou
un chargeur à 12 volts pour véhicules. Assurez-vous
de bien lire toutes les consignes de sécurité avant
toute utilisation du chargeur.
Les lampes de travail fluorescentes de 38W
fonctionneront sur des batteries DEWALT de
12 à 18 V ou sur secteur CA de 230 et 115 V.
Recommandations de rangement
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et
sec, à l’abri de toute lumière solaire directe
et de tout excès de température. Pour des
performances et une durée de vie optimales,
entreposez les batteries à température ambiante
après utilisation.
REMARQUE: Les batteries Li-Ion doivent être
pleinement chargées avant d’être entreposées.
2. Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie
ni au chargeur. Dans les conditions adéquates,
elles peuvent être entreposées 5 ans et plus.
Étiquettes sur la batterie
En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les
étiquettes sur la batterie comportent les diagrammes
suivants:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Ne pas mettre en contact avec des objets
conducteurs.
Ne pas utiliser des batteries
endommagées.
Utiliser seulement avec des batteries
DEWALT, tout autre type de batteries
pourrait causer des dommages corporels
et matériels.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer systématiquement tout cordon
endommagé.
Mettre la batterie au rebut conformément
à la réglementation relative à
l’environnement.
Ne pas incinérer les batteries NiMH,
NiCd+ et Li-Ion.
Étiquettes sur la lampe de travail
On trouve les diagrammes suivants sur la lampe de
travail:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
S’assurer d’utiliser des ampoules
adéquates.
A ne pas utiliser à côté du feu.
Ne pas brancher le cordon d’alimentation.
Insertion correcte de l’ampoule.
Fixation de la batterie rabattue.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur la partie
de la surface du boîtier qui connecte l’appareil à la
batterie!
Exemple:
2010 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Lampe de travail
1 Notice d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que la lampe de travail et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
FRANÇAIS
45
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de
ses composants. Il y a risques de
dommages corporels ou matériels.
USAGE PRÉVU
Les lampes de travail DC019 et DC020 ont été
conçues pour servir de source lumineuse.
Les lampes DC019 et DC020 sont des outils de
professionnels. NE PAS laisser l’outil à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de
tout utilisateur non expérimenté.
a. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
b. Poignée
c. Logement de batterie
d. Sorties 16 amp (DC020 QW, 230 V seulement)
Sorties 13 amp (DC020 GB, 230 V seulement)
e. Cordon d’alimentation
f. Rembobineur de cordon
g. Bras de retenue
h. Ampoule fluorescente
i. Verre de protection
j. Boîtier de la lampe
k. Bras
l. Joint en caoutchouc
m. Protection d’ampoule
Sécurité électrique
Cet appareil électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifiez systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
DC020 LX; DC019
Votre outil est muni d’une double isolation
conformément à la norme EN 60598.
Les DC020 BD, QW et GB, sont mises à la terre
(classe I) conformément aux normes EN 60335 et
EN 60598.
Utilisation de rallonge
AVERTISSEMENT: Prendre soin des
rallonges. Pour réduire tout risque de
chocs électriques, ne pas utiliser de
rallonges usées, dénudées ou abîmées.
AVERTISSEMENT: Utiliser un appareil
sur une tension réduite peut causer sa
surchauffe. L’utilisation d’une rallonge
excessivement longue peut aussi causer
sa surchauffe.
Utiliser exclusivement des rallonges mises à la terre
et homologuées pour l’extérieur et un équipement
muni d’un troisième fil de terre.
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge trifilaire homologuée et compatible avec la
tension nominale de cet outil (se reporter à la section
Fiche technique).
La section minimum du conducteur est de 1,5mm2.
En cas d’utilisation d’un dévidoir de câble, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
FONCTIONNEMENT
Utilisation sur CA
1. Déballez le cordon d’alimentation et le
brancher dans une prise murale CA de 115 ou
230 volts.
2. DC020 BD, QW, GB (CA 230 V): Les deux
prises intégrées sur la lampe sont maintenant
actives et peuvent être utilisées.
REMARQUE: Ces deux prises ne sont
actives que lorsqu’on est branché sur CA.
Utilisation sur batterie (fi g. 1, 4)
1. Placez la DC020 repliée sur une surface plane
et stable, sur le verre de protection (i).
2. Soulevez le bras de retenue (g) d’une main
et insérez la batterie dans son logement (c).
Replacez lentement le bras de retenue sur la
batterie pour la maintenir solidement en place.
3. En maintenant fermement la poignée (b) d’une
main, utilisez l’autre pour soulever le boîtier de la
lampe (j).
Utilisation (fi g. 1, 5)
1. Placez la DC020 repliée sur une surface plane
et stable.
2. Le boîtier de la lampe peut prendre différentes
positions. En maintenant fermement la poignée
(b) d’une main, utilisez l’autre pour ajuster le
bras (k) sur l’une des cinq positions illustrées.
3. Réglez la lampe de travail comme désiré.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (a)
pour la mettre en MARCHE.
En fin d’utilisation, mettre l’interrupteur sur la
position ARRÊT. Rabattez le boîtier de la lampe pour
entreposer celle-ci à plat.
FRANÇAIS
46
Changement de l’ampoule
uorescente (fi g. 1, 6)
AVERTISSEMENT: Risques de
décharges électriques. Déconnecter
la batterie et débrancher l’appareil
avant de changer l’ampoule
fluorescente. Ces mesures de sécurité
réduiront tout risque de dommages
corporels.
ATTENTION: Regarder directement
dans la lampe fluorescente pose
des risques de lésions oculaires.
ATTENTION: Risques de coupure.
Pour changer une ampoule brisée, se
protéger les mains avant de tenter de
la retirer. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne pas retirer
les débris de verre ou d’ampoule de la
douille à main nue.
Pour changer l’ampoule fluorescente, le boîtier de la
lampe doit être orienté vers le haut, comme illustré
en figure 1.
ATTENTION: Pour éviter
d’endommager la lampe, NE PAS
séparer le joint en caoutchouc du verre
de protection. Le joint en caoutchouc
est scellé de façon permanente.
REMARQUE: Il est recommandé de remplacer
l’ampoule par une ampoule fluorescente DEWALT
DC0213 de 38W
REMARQUE: Évitez de toucher la surface
réflective. Toute contamination de la surface en
diminuera sa réflectivité.
1. Tout en maintenant d’une main le coin inférieur
du boîtier de la lampe (j) et le verre de protection
(i), utilisez l’autre main pour dégager le joint
en caoutchouc (l) du boîtier de la lampe en
commençant par l’un des coins inférieurs.
2. Toujours en maintenant solidement le boîtier de
la lampe, dégagez le joint en caoutchouc tout
autour du boîtier en terminant par le haut.
3. Retirez le joint en caoutchouc (l) et le verre de
protection (i) et les mettre de côté.
4. Tout en maintenant d’une main le coin inférieur
du boîtier de la lampe, utilisez l’autre main pour
retirer la protection d’ampoule (m). Pressez
délicatement sur les côtés de la protection
d’ampoule à l’aide du pouce et de l’index
pour la libérer des clips. Mettez la protection
d’ampoule de côté.
5. Maintenez le coin inférieur du boîtier de la lampe
d’une main. Utilisez l’autre main pour attraper
fermement l’ampoule fluorescente (h) au centre
tout en maintenant le boîtier en plastique blanc
sous la protection d’ampoule. Toujours en
maintenant solidement le coin inférieur, retirez
délicatement l’ampoule du boîtier de la lampe,
comme illustré. Assurez-vous que la douille et
ses alentours ne comportent aucune saleté,
poussière ou tout autre contaminant.
6. Insérez l’ampoule fluorescente de remplacement
dans la même position que l’ampoule d’origine.
Maintenez le coin inférieur du boîtier de la
lampe d’une main. De l’autre main, appuyez
délicatement sur le centre du boîtier en
plastique de l’ampoule pour le remettre en
place.
7. Une fois l’ampoule de remplacement installée,
appuyez délicatement sur le centre du boîtier
en plastique de l’ampoule pour vous assurer
qu’il est bien connecté. Réinsérez la protection
d’ampoule en l’enclenchant dans le boîtier de la
lampe.
8. Replacez le verre de protection. Installez le joint
en caoutchouc sur l’un des coins supérieurs,
puis enroulez-le autour de l’autre coin supérieur,
en terminant sur l’un des coins inférieurs.
Assurez-vous que le joint en caoutchouc est
fermement en place autour du boîtier de la
lampe.
MAINTENANCE
Votre appareil DEWALT a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépendra d’un entretien adéquat et d’un nettoyage
régulier.
AVERTISSEMENT: Risques
de décharges électriques.
Déconnecter la batterie et
débrancher l’appareil avant de
changer l’ampoule fluorescente.
Ces mesures de sécurité réduiront tout
risque de dommages corporels.
Remarques quant aux réparations
Ce produit ne peut être réparé par l’utilisateur.
Autre que le remplacement de l’ampoule, la lampe
de travail ne comporte à l’intérieur aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Il est requis de faire réparer
l’appareil par un centre de réparation agréé pour
éviter tout dommage à ses composants internes
sensibles à l’électricité statique.
FRANÇAIS
47
Entretien
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie et débrancher lampe
de travail du secteur avant tout
entretien. Ne jamais utiliser de solvants
ou tout autre produit chimique décapant
pour nettoyer les parties non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux
non métalliques utilisés. Utilisez un
chiffon humidifié avec de l’eau et un
savon doux ou une brosse douce, non
métallique. Ne laisser aucun liquide
pénétrer dans la lampe de travail. Ne
jamais immerger aucune partie de la
lampe dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : l’utilisation
d’accessoires autres que ceux
fournis par DEWALT peut se révéler
dangereuse, car ils n’ont pas été testés
sur ce produit. Afin de réduire le risque
de blessure, utilisez uniquement des
accessoires recommandés par DEWALT.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir
de plus amples informations sur les accessoires
appropriés.
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce
produit avec vos ordures ménagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé
ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas
avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la
collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, un service de
collecte sélective pour les produits électriques peut
être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau
produit.
D
EWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle
de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui
le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé
près de chez vous, prenez contact avec votre
bureau D
EWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés DEWALT et le panorama
détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
Bloc-piles rechargeable
Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé
lorsqu’il ne fournit plus suffisamment d’énergie pour
des tâches réalisées aisément auparavant. En fin
de vie utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en
respectant l’environnement :
Déchargez complètement le bloc-piles, puis
retirez-le de l’outil.
Les cellules NiCd, NiMH et Li Ion sont
recyclables. Apportez-les à votre revendeur ou
à un centre de recyclage local où elles seront
recyclées ou éliminées correctement.
LES BATTERIES SUIVANTES SONT COMPATIBLES AVEC
CES LAMPES DE TRAVAIL:
DE9074 12 V NiCd 1,3 Ah
DE9071 12 V NiCd 2,0 Ah
DE9075 12 V NiCd 2,4 Ah
DE9501 12 V NiMH 2,6 Ah
DE9094 14,4 V NiCd 1,3 Ah
DE9091 14,4 V NiCd 2,0 Ah
DE9092 14,4 V NiCd 2,4 Ah
DE9502 14,4 V NiMH 2,6 Ah
DE9140 14,4 V Li-Ion 2,0 Ah
DE9098 18 V NiCd 1,3 Ah
DE9095 18 V NiCd 2,0 Ah
DE9096 18 V NiCd 2,4 Ah
DE9503 18 V NiMH 2,6 Ah
DE9180 18 V Li-Ion 2,0 Ah
FRANÇAIS
48
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure
normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt DC019 Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à