DeWalt DWS771 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

B
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 36
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 42
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 48
Português (traduzido das instruções originais) 54
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 60
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 66
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 72
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 78
1
Figure A
Figure B
DWS771
00-00-0000
1
34
5
6
19
17
25
9
29
16
8
32
15
2
57
3
7
10
11
14
12
13
30
25
22
32
22
21
20
22
31
27
28
26
232418
4
2
Figure C
Figure E Figure F
Figure D
Figure G Figure H
Figure I Figure J
40
3817373635
39
41
35
42
40
28
27
26
26
33
45
35
6
5
7
5
14
3
Figure K Figure L
Figure M Figure N
Figure P
Figure O
169
43
49
12
15
16
1451
5016
8
55
31
52
20
46
48
47
4
Figure R
Figure U
Figure S
Figure T
Figure Q
Figure V
XPS
56
54
21
54
53
8
50
5
Figure X
Figure W
1
A1
2
3
FRANÇAIS
30
Indique un risque d’incendie.
Bordstranchants.
CE-Certificat de conformité
Directives machines
Scie tronçonneuse à onglet
DWS771, DWS777
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont
conformes aux normes:
2006/42/EC, EN61029-1:2009 + A11:2010, EN61029-2-9:2012 + A11:2013.
Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2004/108/CE (jusqu’au
19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et
2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au
nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
26.02.2016
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Pendant l’utilisation d’outils électriques, des précautions de
base doivent être prises pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et de
dommage corporel, y compris lessuivantes.
Lire et conserver ces directives avant toute utilisation de ceproduit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Consignes de sécurité – généralités
1 . Conserver les lieux de travail propres et bienrangés.
Le désordre augmente les risques d’accidents.
2 . Tenir compte des conditionsambiantes.
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans un environnement humide ou
détrempé. Maintenir les lieux de travail bien éclairés (250–300 Lux). Ne pas utiliser l’outil
s’il existe des risques d’incendie ou d’explosion comme en présence de liquides ou de
gazinflammables. La zone de travail doit être bien aérée.
3 . Attention aux déchargesélectriques.
Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs,
cuisinières électriques ou réfrigérateurs. Dans des conditions de travail extrêmes (ex: humidité
élevée, production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être améliorée par l’utilisation
d’un transformateur d’isolement ou d’un disjoncteur différentiel (FI).
4 . Tenir toute tierce personne à l’écart.
Ne laisser aucune personne étrangère au travail en cours, particulièrement les enfants,
toucher à l’outil ou à sa rallonge, et les maintenir à l’écart des lieux detravail.
5 . Ranger les outils aprèsutilisation.
Après utilisation, ranger les outils dans un endroit sec, fermé à clé, et hors de portée
desenfants.
6 . Ne pas forcer l’outil.
Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régimevoulu.
7 . Utiliser l’outiladéquat.
Ne pas utiliser des outils de faible calibre pour effectuer des travaux destinés à des outils
industriels. Ne pas utiliser les outils à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Par
exemple ne pas utiliser de scie circulaire pour couper branches outroncs.
8 . Porter des vêtementsappropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux, Ils pourraient se prendre dans les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes en extérieur. Couvrir ou
attacher les cheveuxlongs.
9 . Utiliser l’équipement de protectionadéquat.
Porter systématiquement des lunettes de protection. Utiliser un masque anti-poussières lors
de travaux produisant poussières ou particules volantes. Si ces particules s’avèrent brûlantes,
porter également un tablier de protection résistant à la chaleur. Porter systématiquement une
protection auditive. Porter systématiquement un casque deprotection.
10 . Brancher tout dispositif d’extraction depoussière.
Lorsqu’un dispositif de connexion à un système d’extraction et d’aspiration de la poussière est
fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisécorrectement.
11 . Protéger le câble d’alimentation.
Ne jamais tirer sur le câble pour le débrancher. Protéger le câble de la chaleur, de l’huile
et de toute arrête vive. Ne jamais transporter l’outil par soncâble.
12 . Sécuriser lestravaux.
Utiliser chaque fois que possible un dispositif de serrage ou un étau pour stabiliser la pièce à
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET
DWS771, DWS777
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans le développement et
l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
le partenaire privilégié des utilisateurs
professionnels d’outilsélectriques.
Fiche technique
DWS771 DWS777
Tension V 230 230
Type 1 1
Puissance absorbée W 1550/1400 1800/1600
Diamètre de lame mm 216 216
Alésage mm 30 30
Vitesse maximale de lame min
-1
2600-5200 6300
Onglet (positions max.) gauche et droite 50° 50°
Inclinaison (position max.) gauche 48° 48°
Coupes composées inclinaison 45° 45°
onglet 45° 45°
Capacités
coupe transversale à 90° mm 60 x 270 60 x 270
à onglet 45° mm 60 x 190 60 x 190
à onglet 48° mm 60 x 180 60 x 180
chanfrein 45° mm 48 x 270 48 x 270
chanfrein 48° mm 45 x 270 45 x 270
Dimensions générales mm 460 x 560 x 430 460 x 560 x 430
Poids kg 15,0 15,0
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN61029 :
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 91 93
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 102 104
K (incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3,2 3,9
Valeur d’émission de vibration a
h
= m/s² 2,1 2,1
Incertitude K = m/s² 1,5 1,5
Le taux d’émission de vibrations présenté dans cette fiche technique a été mesuré
conformément au test standardisé proposé par EN61029 et peut être utilisé pour comparer les
outils entre eux. Il peut être utilisé pour effectuer une étude d’impact du degré d’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations indiqué s’applique aux principales
utilisations de l’outil. Cependant si l’outil est utilisé pour d’autres applications, avec
différents accessoires ou s’il est mal entretenu, le taux d’émission de vibrations peut
différer. Cela pourrait accroître sensiblement le degré d’exposition au cours d’une certaine
période detravail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit aussi prendre en compte la
durée totale de fonctionnement de l’outil sans qu’il effectue pour autant aucun travail.
Cela pourrait réduire sensiblement le degré d’exposition au cours d’une certaine durée
detravail.
Identifier des mesures de sécurité additionnelles pour protéger l’opérateur contre les effets
des vibrations comme: entretenir l’outil et ses accessoires, garder les mains chaudes,
organiser letravail.
Fusibles
Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour le branchement à un système d’alimentation ayant
une impédance maximum de système admissible Zmax de 0,28Ohm au point d’interface
point (coffret de branchement d’alimentation) de l’alimentation de l’utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est raccordé uniquement à un système
d’alimentation qui remplit l’exigence ci-dessus. Si nécessaire, l’utilisateur peut demander à la
compagnie d’électricité publique quelle est l’impédance système au point d’interface.
Définitions : Consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque avertissement. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et respecter cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels,
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
FRANÇAIS
31
Avant chaque coupe, assurez-vous que la machine eststable.
Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer l’axe dumoteur.
Le carter de protection s’ouvre automatiquement quand le bras est abaissé et se referme
automatiquement sur la lame quand le levier de déverrouillage de la tête
2
estenfoncé.
Ne jamais lever le carter de protection quand la scie est sous tension. Le carter de protection
peut être levé manuellement lors de l’installation ou le retrait de lames de scie ou lors du
contrôle de lascie.
Vérifier périodiquement que les orifices d’aération du moteur sont libres decopeaux.
Remplacer l’insert lorsqu’il estusé.
Débranchez l’appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail d’entretien ou lors du
changement de lalame.
Ne jamais effectuer de nettoyage ou d’entretien lorsque l’appareil est en cours de
fonctionnement ou si la tête n’est pas en position d’arrêt.
Lors de l’équipement d’une LED, ne pas remplacer la LED par un type différent de celui autorisé.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant de la LED ou un agent agréé.
Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration des poussières lorsque vous sciez du bois. Tenez
toujours compte des facteurs qui influencent l’exposition à la poussière, par exemple:
ʵ type de matériau à usiner (les panneaux de particules produisent plus de poussière que
lebois);
ʵ ajustement de la lame de scie;
ʵ ajustement correct de la lame de scie;
ʵ extracteur de poussière avec une vitesse de l’air inférieure à 20m/s.
Assurez-vous que l’extraction locale ainsi que les hottes, les déflecteurs et les goulottes sont
ajustéscorrectement.
Veillez prendre note des facteurs suivants qui influencent l’exposition au bruit:
ʵ utilisez des lames de scie conçues pour réduit le bruit émis;
ʵ utilisez uniquement des lames de scie bien affûtées;
L’entretien de la machine doit être effectué périodiquement;
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée;
Assurez-vous que l’utilisateur est correctement formé à l’utilisation, à l’ajustement et à
l’utilisation de l’appareil;
Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d’axe sont adaptées au but indiqué dans
cemanuel.
Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce de la zone de coupe lorsque
la machine fonctionne et que la tête de la scie n’est pas en position de repos
Ne coupez jamais de pièces inférieures à 150mm.
Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter une taille de pièce
maximumde:
ʵ Hauteur 60mm x largeur 270mm x longueur 500mm
ʵ Les pièces plus longues doivent être soutenues par une table additionnelle adaptée, par
ex. DE7023. Serrez toujours solidement lespièces.
En cas d’accident ou de panne de la machine, arrêtez immédiatement la machine et
débranchez-la de la source d’alimentation.
Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire approprié pour éviter que d’autres
personnes n’utilisent la machinedéfectueuse.
Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d’une force d’avance anormale pendant la
coupe, arrêtez la machine et débranchez-la de l’alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous
que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine sous tension et commencez une
nouvelle opération de coupe avec une force d’avanceréduite.
Ne coupez jamais d’alliages légers, notamment enmagnésium.
Lorsque la situation le permet, montez la machine sur un établi en utilisant des boulons de
8mm de diamètre et de 80mm delong.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies:
blessures causés par le contact avec les parties pivotantes
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuitéauditive.
Risque d’accident causé par les parties sans protection de la lame de sciepivotante.
Risque de blessure lors du remplacement de la lame de scie sansprotection.
Risque de se coincer les doigts lors de l’ouverture des carter deprotection.
Risques pour la santé causés par la respiration de la poussière causée lors du sciage du bois,
notamment le chêne, le hêtre et les panneaux defibre.
Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires:
Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez du bois
Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres d’évacuation sales
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
travailler. C’est plus sûr que de le faire manuellement et cela permet d’avoir les mains libres
pour utiliser l’outil.
13 . Adopter une positionconfortable.
Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre enpermanence.
14 . Entretenir les outilssoigneusement.
Maintenir tout outil de coupe bien affûté et propre pour accroître sécurité et performances.
Observer toute instruction relative à la lubrification et au changement d’accessoire. Inspecter
les outils périodiquement et, en cas de dommages, les faire réparer par un centre de
réparation agréé. Maintenir les poignées propres et sèches, exemptes d’huile ou degraisse.
15 . Débrancher lesoutils.
Débrancher l’outil du secteur après utilisation, avant de procéder à tout entretien ou de
changer tout accessoire (comme les lames, mèches, ou fraises)
16 . Retirer toute clé deréglage.
Avant toute utilisation de l’outil, vérifier systématiquement que toute clé ou tout outil de
réglage a bien étéretiré.
17 . Éviter tout démarrageaccidentel.
Ne jamais transporter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur. S’assurer que l’outil est en
position d’arrêt avant de lebrancher.
18 . Utiliser des rallonges conçues pour l’extérieur.
Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge et les remplacer en cas de dommage. En cas
d’utilisation à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et portant
l’inscriptionadéquate.
19 . Resterprudent.
Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
20 . Vérifier l’état despièces.
Avant toute utilisation, vérifier soigneusement l’outil (et ses câbles principaux) pour
déterminer s’il marchera correctement et remplira la fonction pour laquelle il a été conçu.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent
pas coincées; vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre
condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection
ou autre pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé par un centre de
réparation agréé sauf indication contraire incluse dans ce manuel. Faire remplacer tout
interrupteur défectueux par un centre de réparation agréé. Ne pas utiliser un outil dont
l’interrupteur est défectueux. Ne jamais essayer de le réparer soi-même.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout accessoire ou équipement, ou la réalisation de
travaux autres que ceux recommandés dans ce manuel peut comporter des risques de
dommagescorporels.
21 . Faire réparer l’outil par du personnelqualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes en vigueur. Toute réparation doit être effectuée
par du personnel qualifié utilisant des pièces d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur sera
soumis à des risquesconsidérables.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies à onglet
La machine est dotée d’un cordon d’alimentation spécialement configuré qui ne peut être
remplacé que par le fabricant ou un agent de serviceagréé.
N’utilisez pas la scie pour couper des matériaux différents de ceux recommandés par
lefabricant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si les carters de protection ne sont pas en place, s’ils ne
fonctionnent pas ou ne sont pas maintenuscorrectement.
Prenez soin de fixer le bras solidement lors de la réalisation de coupes enbiseau.
L’espace environnant de l’appareil doit être bien entretenu et libre de tout matériau, comme
par exemple copeaux etchutes.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel àdécouper.
Utilisez des lames de scie correctement affûtées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la
lame descie.
Vérifiez que tous les boutons de verrouillage et les leviers de blocage sont bien serrés avant
touteutilisation.
Ne placez jamais la main dans la zone de la lame lorsque la scie est raccordée ausecteur.
Ne pas essayer d’arrêter rapidement le mouvement de la machine en appuyant un outil ou un
autre objet contre la lame; de graves accidents peuvent seproduire.
Consultez le manuel d’instructions avant l’utilisation de tout accessoire. Le mauvais usage
d’un accessoire peut provoquer desdommages.
Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de scie ou le matérielrugueux.
Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame est correctementfixée.
S’assurer que la lame tourne dans le senscorrect.
N’utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles que ceux recommandés.
Référez-vous aux données techniques pour obtenir les caractéristiques appropriées des
lames. Utilisez uniquement les lames indiquées dans ce manuel, conformes à la norme
EN847-1.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues pour réduire lebruit.
N’utilisez pas de lames en ACIERRAPIDE.
N’utilisez pas de lames de scies endommagées oucassées.
Ne pas utiliser de disques abrasifs oudiamantés.
Utilisez uniquement des lames de scie où la vitesse indiquée est au moins égale à la vitesse
indiquée sur lascie.
Ne jamais utiliser la scie sans l’insert.
Sortez la lame de la coupe avant de relâcher l’interrupteur.
FRANÇAIS
32
Si le câble doit être remplacé, le faire changer par un réparateur agréé ou un
électricienqualifié.
L’utilisation des câbles suivants est obligatoire:
DW770 / DW770GP: H05RN-F, 2x1mm²
DWS777 / DWS771: H05RN-F, 2x1mm²
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible
avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Caractéristiques techniques). La
section minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueu
MONTAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil
et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant
tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Déballage
Le moteur et les carters de protection sont assemblés d’usine sur labase.
Bride de câble (Fig. H)
Insérez le câble
28
dans la bride de câble
27
. Laissez assez de jeu pour que la tête de scie se
déplace librement, puis resserrez la bride à l’aide de savis.
Installation sur établi (Fig. B)
1. Des trous
22
ont été prévus sur les quatre pieds pour faciliter l’installation sur un établi.
Ces trous peuvent recevoir différentes tailles de boulons. Optez pour l’une des dimensions
proposées, l’utilisation des deux est superflue. Arrimez solidement la scie pour en prévenir
tout mouvement. Des boulons de 8mm de diamètre et 80mm de long sont conseillés.
Pour faciliter son transport, l’outil peut être fixé sur une planche en contreplaqué de
12,5mm ou plus qui pourra être par la suite arrimée à votre support de travail ou
transportée sur d’autres lieux de travail puisarrimée.
2. Lors de l’installation de votre scie sur contreplaqué, assurez-vous que les vis de montage
ne dépassent pas de la surface du bois.
Le contreplaqué doit être posé bien à plat sur l’établi. Pour fixer la scie à toute surface de
travail, utilisez seulement les saillies de fixation au niveau des trous de vis. Le fait d’utiliser
tout autre point pourrait interférer avec le bon fonctionnement de lascie.
3. Pour prévenir tout grippage ou imprécision, assurez-vous que la surface de montage n’est
pas déformée ou inégale. Si la scie est bancale, placez une cale sous l’un de ses pieds pour
lastabiliser.
Installation de la lame (Fig. A, G–I)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil
et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant
tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: les dents d’une lame neuve sont très acérées et peuvent
êtredangereuses.
AVERTISSEMENT! notez que la lame de la scie doit être remplacée uniquement selon
la procédure décrite. N’utilisez que les lames de scies spécifiées dans la Caractéristiques
techniques (le modèle DT4320 est conseillé)
1. Insérez la clé hexagonale de 6mm
26
dans l’emplacement opposé de la lame de scie et
maintenez-la (Fig.G).
2. Desserrez le boulon de lame
6
en tournant vers la droite. Retirez le boulon de lame
6
et
la bride externe
5
.
3. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête/carter inférieur
2
pour relever le carter
de lame inférieur
7
et retirez la lame
8
.
4. Installez la nouvelle lame sur l’épaulement prévu sur la bride Interne
33
en vous assurant
que les dents sur les bords inférieurs de la lame sont orientées vers le guide (côté opposé
à l’opérateur).
5. Replacez la bride externe
5
, en vous assurant que les fixations
45
sont installées
correctement de chaque côté de l’axe dumoteur.
6. Serrez le boulon de lame
6
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
en maintenant la clé hexagonale de 6mm
26
engagée avec votre autre main (Fig.I).
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil
et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant
tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Point de transport
Emplacement de la date codée de fabrication (Fig. B)
La date codée de fabrication
57
, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur
leboîtier.
Exemple:
2015 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Scie partiellement assemblée
2 Clé hexagonale 4/6mm
1 Lame de scie TCT de 216mm
1 Fixation de matériau
1 Manuel de l’utilisateur
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre ce manuel avant toute utilisation de
l’appareil.
Description (Fig. A, B, G, H)
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’appareil électrique ou aucun de ses composants.
Il y a risque de dommages corporels etmatériels.
1
Interrupteur Marche/Arrêt
2
Levier de déverrouillage du carter de
protection
3
Poignée de transport
4
Carter de protection supérieur fixe
5
Bride extérieure
6
Boulon de lame
7
Carter de protection de lame inférieur
8
Lame de scie
9
Bouton de verrouillage du guide
coulissant
10
Table fixe
11
Support de table
12
Bras d’onglet
13
Verrou d’onglet
14
Table rotative/bras d’onglet
15
Échelle d’onglet
16
Guide coulissant
17
Étau
18
Verrou transversal
19
Crochet de verrouillage de carter
20
Poignée de serrage du chanfrein
21
Échelle de biseau
22
Trous de montage sur table
23
Bouton de verrouillage
24
Barres transversales
25
Tête de scie
26
Clé hexagonales (Fig. G)
27
Serre-câble
28
Câble
29
Variateur de vitesse (DWS771
uniquement)
30
Trou de cadenas
31
Bouton de commande manuelle
32
Poignée de transport (gauche et droite)
33
Bride interne (Fig. H)
34
Orifice d’aspiration des poussières
Accessoires en option (Fig.A,C–E, K)
35
Plaque d’embout de table
36
Rails de guidage du support
37
Plaque de support du matériel
38
Butée de pivotement
39
Support ajustable 760mm (hauteur max.)
40
Piètement
41
Butée de longueur pour les pièces courtes
(à utiliser avec les rails de guidage
35
)
42
Table à rouleaux
43
Connecteur de verrouillage rapide
Utilisation prévue
Votre scie à onglet à coupe transversale
DeWALT
a été conçue pour une découpe
professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle va vous permettre de
réaliser des opérations de découpe croisée, en biseau et des coupes d’onglet facilement, avec
précision et en toutesécurité.
Cet appareil est conçu pour l’utilisation avec une lame au carbure de 216mm de
diamètrenominal.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de
gazinflammables.
Ces scies à onglet sont des outils électriquesprofessionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout
utilisateur nonexpérimenté.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la machine pour d’autres applications que
cellesprévues.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ceproduit.
Sécurité électrique
Ce moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier
systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquesignalétique.
Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN61029; un branchement à
la terre n’est donc pasnécessaire.
FRANÇAIS
33
Veiller à ce que la lame puisse couper librement. Ne pas forcer l’outil.
Veiller à ce que le moteur fonctionne à plein régime avant de commencer àcouper.
S’assurer que tout bouton de verrouillage ou manette de serrage est bienserré.
Arrimer bien la pièce àtravailler.
Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux matériaux non ferreux, les
instructions d’utilisation suivantes se rapportent uniquement à la coupe du bois.
Les mêmes directives sont applicables à d’autres matériaux. Ne pas découper des
matériaux ferreux (à base de fer et d’acier) ou de maçonnerie avec cette scie! Ne pas
utiliser de disques abrasifs!
Utiliser systématiquement l’insert. Ne pas utiliser l’appareil si la largeur du trait de scie
de l’insert est supérieure à 10mm.
Le fait d’installer la pièce à travailler sur un morceau de bois augmentera les capacités
de sciage de 300mm.
FONCTIONNEMENT
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de sécurité et les règlements
envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil
et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant
tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la «Réglementation des
machines à travailler le bois de 1974» et ses amendementsultérieurs.
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une position ergonomique en
termes de hauteur de table et de stabilité. L’emplacement de la machine doit être choisi afin
que l’opérateur possède une bonne vue d’ensemble et suffisamment d’espace libre autour de
la machine pour permettre la manipulation de la pièce sansrestrictions.
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température ambiante n’est pas trop
froide, que la machine et l’accessoire sont bien entretenus et que la taille de la pièce est
adaptée à cettemachine.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. A)
Un orifice
30
est prévu dans l’interrupteur marche/arrêt
1
pour y insérer un cadenas et
verrouiller l’outil.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
1
.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
Utilisation de l’éclairage de travail à LED XPS
TM
(Fig. A, V)
REMARQUE : La scie à onglets doit être connectée à une source d’alimentation.
Léclairage de travail à LED XPS
TM
est actionné avec un bouton-poussoir monté sur la poignée
sous le levier en plastique noir. Léclairage de travail à LED XPS
TM
est indépendant de la
gâchette de la scie à onglets.
Pour découper en suivant une ligne tracée sur un morceau de bois:
1. Enfoncez le levier en plastique noir, puis abaissez la poignée d’actionnement3 pour
porter la lame de la scie8 proche du bois. Lombre de la lame apparaît sur le bois.
2. Aligner le trait de crayon sur le bord de l’ombre de la lame. Vous pourriez avoir à ajuster
l’onglet ou les angles de biseau pour correspondre exactement à la ligne de crayon.
Variateur de vitesse (DWS771 seulement)
Le variateur de vitesse
29
permet de prérégler la vitesse sur la plage de vitessedésirée.
Tournez le variateur de vitesse
29
sur la plage désirée, indiquée par un nombre (1–5).
Utilisez des vitesses élevées pour scier des matériaux tendres comme lebois.
Utilisez des vitesses faibles pour scier les boisdurs.
Position du corps et des mains
La position correcte du corps et des mains facilitera le travail avec la scie à onglet et assurera
précision etsécurité.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais approcher les mains des zones decoupes.
Ne pas approcher les mains à moins de 150mm de lalame.
Maintenir la pièce près du plateau et du guide pendant la coupe. Conserver les
mains dans la même position jusqu’à ce que l’interrupteur soit relâché et la lame
complètementarrêtée.
Faire systématiquement un essai (hors secteur) avant d’effectuer la coupe finale pour
vérifier la trajectoire de lalame.
Ne pas entrecroiser lesmains.
Maintenir son équilibre et les deux pieds fermement ausol.
Alors que le bras de scie se déplace vers la droite ou la gauche, accompagner le
mouvement en se tenant légèrement sur le côté par rapport à lalame.
Coupes de base
Coupe Droite Verticale (Fig. A, S)
REMARQUE: Employer une lame de scie de 216mm avec un alésage de 30mm pour
obtenir les capacités de sciagedésirées.
1. Libérez et soulevez le verrou d’onglet
13
.
2. Engagez le verrou d’onglet
13
en position 0° puis refermez-le.
3. Disposez le bois à couper contre le guide
16
.
Votre scie à onglet à été parfaitement réglée en usine. Si, suite au transport, à la manutention
ou pour toute autre raison un réglage s’imposait, suivre la procédure ci-après. Une fois ces
réglages effectués, la précision devraitperdurer.
Réglage des barres de chariot pour une profondeur de coupe
constante (Fig. A, B, J, L)
La lame doit fonctionner à une profondeur de coupe constante sur l’ensemble de la longueur
d’établi et ne peut entrer en contact avec l’établi à l’arrière de la fente ou à l’avant du bras
rotatif. Dans ce but, les barres de chariot doivent rester parfaitement parallèles à l’établi
lorsqu’on appuie à fond sur la tête descie.
1. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête/carter
2
(Fig.A).
2. Repoussez à fond la tête de scie en position arrière puis mesurez la hauteur du plateau
tournant
14
à la partie inférieure de la bride externe
5
(Fig.J).
3. Desserrer le verrouillage de chariot de la tête de scie
18
(Fig.B).
4. En maintenant la tête de scie pleinement enfoncée, tirez la tête complètement vers
l’arrière.
5. Mesurez à nouveau la hauteur indiquée en figureK. Les deux valeurs doivent
êtreidentiques.
6. Si un réglage s’avère nécessaire, procédez comme suit (Fig.L):
a. Dévissez le contre-écrou
46
du dispositif de fixation
47
sous la buse d’extraction de
poussière supérieure
37
et réglez la vis
48
comme requis en progressantlentement.
b. Revissez le contre-écrou
46
AVERTISSEMENT: vérifier systématiquement que la lame ne touche pas l’établi à l’arrière
de la fente ou à l’avant du bras rotatif en positions de chanfrein 45° et verticale à 90°. Ne
pas mettre l’outil en marche sans avoir effectué cettevérification.
Réglage du guide (Fig. M)
Desserrez le verrou de guide coulissant
9
vers la gauche. Déplacez le guide coulissant
16
pour qu’il ne soit pas sur le chemin de la lame, puis resserrez le verrou de guide en le vissant
vers ladroite.
Vérification et ajustage de la lame avec le guide (Fig. B, N, O, Q)
1. Desserrez le verrou d’onglet
13
.
2. Appuyez avec le pouce sur le bras d’onglet
12
et tirez le verrou d’onglet
13
pour libérer
le plateau tournant/bras d’onglet
14
.
3. Faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en position d’onglet 0°.
4. Rabattez la tête et verrouillez-la dans cette position à l’aide du bouton de serrage
23
.
5. Vérifiez que les deux marquages 0°
49
sur la graduation d’onglet
15
sont à peinevisibles.
6. Appliquez une équerre
50
contre le côté gauche du guide
16
et la lame
8
.
AVERTISSEMENT: ne pas mettre les pointes des dents en contact avec l’équerre.
7. Si un réglage s’impose, procédez comme suit:
a. Dévissez les vis
51
puis déplacez l’ensemble échelle/bras d’onglet vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que la lame se trouve à 90° du guide comme déterminé par
l’équerre(Fig.N).
b. Revissez les vis
51
.
Vérification et ajustage de la lame avec l’établi (Fig. P–R)
1. Desserrez la manette de serrage de chanfrein
20
(Fig.P).
2. Poussez sur la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu’elle est totalement verticale
puis resserrez la manette de serrage dechanfrein.
3. Appliquez une équerre
50
contre le plateau et une autre contre la lame
8
(Fig.Q).
AVERTISSEMENT: ne pas mettre les pointes des dents en contact avecl’équerre.
4. Si un réglage s’impose, procédez comme suit:
a. Desserrez la manette de serrage de chanfrein
20
puis tournez la vis de butée de
réglage vertical
52
vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que la lame soit à 90° du
plateau comme déterminé par l’équerre.
b. Si l’index de chanfrein (a1) ne pointe pas sur le zéro de la graduation de chanfrein
21
,
dévissez les vis
54
qui arriment l’échelle puis déplacez-la selon lesbesoins.
Vérification et ajustage de l’angle de chanfrein (Fig. A, P, R)
Le dépassement de chanfrein permet à l’angle maximum de chanfrein d’être ajusté à 45° ou
48° selon lesbesoins.
Gauche = 45°
Droit = 48°
1. Assurez-vous que le bouton de dépassement
55
est bien sur la positiongauche.
2. Desserrez la manette de serrage de chanfrein
20
et déplacez la tête de scie vers lagauche.
3. Cela correspond à la position de chanfrein 45°.
4. Si un réglage s’avère nécessaire, tournez la vis de butée
56
vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que l’index
53
indique 45°.
AVERTISSEMENT: Il peut arriver que les rainures du carter soient encrassées. Utiliser un
bâtonnet ou de l’air comprimé à basse pression pour lesnettoyer.
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT:
Installer la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser de lames excessivement émoussées.
La vitesse de rotation maximale de l’outil ne peut excéder celle de la lame descie.
Ne pas tenter de couper des pièces troppetites.
FRANÇAIS
34
0510 15 20 25 30 35 40 45
0510 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE D’ONGLET
ANGLE DU CÔTÉ DE LA BOÎTE (ANGLE « A »)
RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE D’INCLINAISON
BOÎTE À 6 CÔTÉS
BOITE
CARREE
BOÎTE À 8 CÔTÉS
1. Ajustez alors la scie aux angles prescrits puis effectuez quelques coupes d’essai.
2. Faites aussi des essais au niveau de l’assemblage despièces.
Exemple: Pour construire une boîte à quatre côtés avec 25° d’angle externe (angle «A»)
(Fig.W), utilisez la courbe supérieure droite. Trouvez 25° sur la courbe. Suivez la ligne
d’intersection horizontale vers la gauche ou la droite pour déterminer le réglage d’onglet à
effectuer sur la scie (23°). De la même façon, suivez la verticale vers le haut ou le bas pour
obtenir le réglage d’angle d’inclinaison sur la scie (40°). Faites systématiquement des essais
sur des chutes de bois pour vérifier le réglage de lascie.
AVERTISSEMENT: Ne jamais excéder les limites d’onglet composé de 45° d’inclinaison
pour un onglet gauche ou droit de 45°.
Support pour pièces courtes ou longues (Fig. C, D)
Coupe de pièces courtes
Il est conseillé d’utiliser la butée de longueur
41
pour des pièces courtes pour à la fois couper
en série ou pour couper des pièces individuelles à différentes longueurs. La butée de longueur
peut seulement être utilisée avec une paire de rails de guidage (en option)
35
.
Coupe de pièces longues
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommage corporel, soutenir
systématiquement les pièceslongues.
La figureC illustre la configuration idéale pour scier des pièces longues lorsque la scie est
utilisée par elle-même (les divers éléments sont en option).
Ces éléments (sauf les pieds et la fixation de matériau) sont requis à la fois du côté entrée et du
côtésortie.
- Pieds
40
(fourni avec un guide d’assemblage).
- Rails de guidage (500 ou 1,000mm)
35
.
- Socles
39
pour supporter les rails de guidage. Ne pas utiliser les socles pour supporter
la machine! La hauteur des socles estréglable.
- Plaques de support de matériau
36
- Plaque de bout de plateau
34
pour supporter les rails (aussi pour travailler sur un
établi existant).
- Fixation de matériau
17
- Butée orientable
38
.
1. Disposez votre scie sur les pieds puis installez les rails deguidage.
2. Vissez fermement les plaques de support de matériau
36
sur les rails de guidage
35
.
3. La fixation de matériau
17
servira à présent de butée delongueur.
4. Installez les plaques de bout de plateau
34
.
5. Installez la butée orientable
38
sur le railarrière.
6. Utilisez la butée orientable
38
pour ajuster la longueur de pièces moyennes ou longues.
Elle peut être ajustée latéralement ou mise de côté lorsqu’elle n’est pasutilisée.
Aspiration des poussières (fig. A, K)
AVERTISSEMENT : Chaque fois que possible, connectez un aspirateur à poussière conçu
conformément aux normes en vigueur en matière démissions de poussières.
Raccordez un dispositif d’aspiration des poussières conçu selon les réglementations en
vigueur. La vitesse de l’air des systèmes raccordés à l’externe doit être de 20m/s +/- 2m/s. La
vitesse doit être mesurée dans le tuyau de raccord au point de raccord avec l’outil raccordé
mais pas en marche.
REMARQUE : Le connecteur rapide DWV900043 est recommandé comme accessoire en
option pour la connexion à l’appareil d’aspiration des poussières.
Respectez la réglementation pertinente dans votre pays concernant les matières à travailler.
L’aspirateur à poussière doit être approprié au matériau qui est scié.
Lors de l’aspiration de poussière sèche particulièrement nuisible à la santé voire cancérigène,
utilisez un aspirateur spécial.
4. Attrapez la poignée de transport
3
et appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête
2
pour libérer la tête. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette
1
pour mettre le moteur en
marche. Il est recommandé de commencer la coupe près duguide.
5. Abaissez la tête pour permettre à la lame de couper le bois et de pénétrer dans l’insert de
plastique
11
.
6. Lorsque la tête est complètement abaissée, tirez-la lentement pour terminer lacoupe.
7. Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrupteur puis attendez que la lame s’arrête
complètement avant de ramener la tête dans sa position derepos.
AVERTISSEMENT:
Il est conseillé de suivre la séquence en sens inverse pour certains types deplastiques.
Le carter de lame inférieur a été conçu pour se refermer rapidement lorsque le levier
2
est relâché. S’il ne se referme pas en moins d’une seconde, faire réparer la scie par un
centre de réparation agréé
DeWALT
.
Coupe transversale verticale d’onglet (Fig. A, T)
1. Poussez sur le verrou d’onglet
13
. Déplacez le bras vers la gauche ou la droite pour
obtenir l’angledésiré.
2. Le verrou d’onglet s’implantera automatiquement à 0°, 15°, 22.5°, 31,62°, 45° et 50° à
droite et à gauche. Si un angle intermédiaire est désiré, maintenez fermement la tête puis
refermez le verrou d’onglet.
3. Assurez-vous systématiquement que le levier de verrouillage d’onglet est bien verrouillé
avant decouper.
4. Procédez comme pour une coupe transversaleverticale.
AVERTISSEMENT: pour couper à l’onglet l’extrémité d’un morceau de bois en effectuant
une petite découpe, disposer le bois de façon à ce que la découpe soit sur le côté de la
lame créant le plus grand angle avec le guide, ex:
onglet gauche, découpe sur la droite
onglet droit, découpe sur la gauche
Coupes inclinées (Fig. P, U)
L’angle de chanfrein peut être réglé de 0° à 48° à gauche. Les chanfreins jusqu’à 45° peuvent
être découpés avec le bras d’onglet réglé entre zéro et une position maximale d’onglet à 45°, à
droite comme àgauche.
1. Desserrez la manette de serrage de chanfrein
20
puis ajustez le chanfrein commedésiré.
2. Réglez le bouton de dépassement
31
sinécessaire.
3. Maintenez fermement la tête pour lui éviter detomber.
4. Resserrez fermement la manette de serrage de chanfrein
20
.
5. Procédez comme pour une coupe transversaleverticale.
Qualité de coupe
La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs comme le type de matériau
à découper. Lorsque des coupes de qualité supérieure sont requises pour des travaux de
moulurage ou autres travaux de précision, une lame affûtée (lame carbure 60 dents) et une
vitesse plus lente et régulière produiront les résultatsescomptés.
AVERTISSEMENT: S’assurer que le matériau ne glisse pas pendant la coupe, l’arrimer
solidement en place. Attendre systématiquement que la lame s’arrête complètement
avant de lever le bras de scie. Si de petites fibres de bois sont visibles à l’arrière de la pièce
à travailler, appliquer un morceau de ruban adhésif là où la coupe sera effectuée. Scier au
travers du ruban puis, une fois terminé, le retirer avecsoin.
Blocage de la pièce à travailler (Fig. C, X)
AVERTISSEMENT: utilisez toujours unétau.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la fixation de matériau
17
conçue à cetusage.
Installer de la bride
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride
17
doit être face à l’arrière de la scie
à onglets. S’assurer que la rainure sur la tige de serrage est bien insérée dans la base de la
scie à onglets. Si la rainure est visible, cela signifie que la bride est malfixée.
2. Tourner la bride de 180 degrés vers l’avant de la scie àonglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage
fin pour serrer fermement lapièce.
REMARQUE: placer la bride du côté droit de la base pour le biseautage. TOUJOURS
EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES
AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS LE
MOUVEMENT DE LA SCIE OU DESGUIDES.
Coupes composées (Fig. W)
Cette coupe est la combinaison d’un onglet et d’une inclinaison. C’est le type de coupe utilisé
pour réaliser des cadres ou des boîtes à face inclinée comme illustré en figureW.
AVERTISSEMENT: si l’angle de coupe varie d’une coupe à l’autre, vérifier que la manette
de serrage de chanfrein et le bouton de verrouillage d’onglet sont bien serrés. Ces derniers
doivent être resserrés après tout ajustement d’inclinaison ou d’onglet.
Le tableau ci-après vous aidera à choisir l’inclinaison et le réglage d’onglet adéquats pour
la plupart des coupes d’ongletcomposées.
Pour utiliser ce tableau, sélectionnez l’angle «A» (Fig.W) requis pour votre projet puis
situez cet angle sur la courbe correspondante du tableau. À partir de là, la ligne verticale
sur le tableau déterminera l’angle d’inclinaison correct et la ligne horizontale déterminera
l’angle d’onglet.
FRANÇAIS
35
Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les
accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être
jetés avec les déchetsménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et
recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les
produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour
plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com.
Transport (Fig. A, B)
AVERTISSEMENT: pour transporter facilement la scie à onglet, la base a été conçue
avec deux indentations pour les mains
32
. N’utilisez jamais les carters pour soulever ou
transporter la scie àonglet.
1. Pour transporter la scie, réglez la position de chanfrein et d’onglet sur 0°.
2. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête/carter
2
(Fig.A).
3. Abaissez la tête puis appuyez sur le bouton de serrage
23
(Fig.B).
4. Ramenez la lame de scie en position de repos puis appuyez sur le verrouillage de
chariot
18
.
MAINTENANCE
Cet outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum
d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat
et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil
et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant
tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: remplacer toute lame émoussée par une lame neuveaffûtée.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle.
Entretien
Avant l’utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le carter de lame
inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage pour déterminer s’ils fonctionnent
correctement. Assurez-vous que les copeaux, la poussière ou les particules de la pièce ne
puissent pas provoquer le blocage de l’une desfonctions.
Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et les carters, débranchez la
machine de l’alimentation et suivez les instructions fournies à la section Montage de la lame
de scie. Retirez les parties coincées et remontez la lame descie.
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé
chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement
des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique
décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau
et un savon doux. S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais immerger
aucune partie de l’outil dans unliquide.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommage corporel, nettoyer
régulièrement votreétabli.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommage corporel, nettoyer
régulièrement le système dedépoussiérage.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux proposés par
DeWALT
n’ont
pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un
danger. Pour réduire tout risque de dommage corporel, seuls des accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés avec cetappareil.
Utilisation de la table à rouleaux (Fig. C–E)
La table à rouleaux
42
permet de faciliter la coupe de pièces de bois larges et longues (Fig.E).
Elle peut être raccordée à la droite ou à la gauche de la machine. La table à rouleaux requiert
l’utilisation de pieds (en option) (Fig.C).
AVERTISSEMENT: monter la table à rouleaux en suivant les instructions fournies avec
lespieds.
Remplacez le support de barres courtes fournies avec les pieds par les rails irréguliers de la
table sur le côté où la table va êtreutilisée.
Suivez toutes les instructions fournies avec la table àrouleaux.
Modèles de lames de scie disponibles (lames recommandées)
Type de lame Dimensions
(diamètre x alésage x nb. de dents)
Utilisation
Séries DT4310 40 216x30x24 Utilisation générale, coupe en
long et tronçonnage du bois et
des plastiques
Séries DT4286 40 216x30x80 TCG à utiliser avec l’aluminium
Séries DT4320 60 216x30x48 ATB pour la coupe de précision de
bois naturels ou synthétiques
Séries DT4350 60 216x30x60 TCG pour la coupe ultra précise de
bois naturels ou synthétiques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

DeWalt DWS771 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à