Maytag Epic MFW9800TQ Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS.........................................4
Tools and Parts...................................................................4
Options ..............................................................................5
Location Requirements.......................................................6
Drain System......................................................................8
Electrical Requirements......................................................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................9
Remove Transport System ..................................................9
Connect the Inlet Hoses ...................................................10
Route the Drain Hose.......................................................10
Secure the Drain Hose .....................................................11
Level the Washer..............................................................11
Complete Installation .......................................................11
FEATURES AND BENEFITS..................................................12
WASHER USE......................................................................13
Starting Your Washer .......................................................13
Using the Proper Detergent..............................................13
Using the Dispenser.........................................................14
Pausing or Restarting........................................................15
Changing Cycles, Options and Modifiers .........................16
Status Lights......................................................................16
Cycles ..............................................................................17
Options ............................................................................18
Modifiers..........................................................................19
Laundry Guide .................................................................20
LAUNDRY TIPS...................................................................20
Loading ............................................................................21
WASHER CARE....................................................................21
Cleaning Your Washer .....................................................21
Water Inlet Hoses.............................................................21
Vacation, Storage, and Moving Care................................21
TROUBLESHOOTING.........................................................22
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................25
In the U.S.A......................................................................25
In Canada.........................................................................25
WARRANTY ........................................................................26
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA....................................... 28
REQUISITOS DE INSTALACIÓN........................................ 29
Herramientas y piezas ..................................................... 29
Opciones......................................................................... 30
Requisitos de ubicación................................................... 30
Sistema de desagüe ......................................................... 32
Requisitos eléctricos........................................................ 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 34
Eliminación del sistema de transporte.............................. 34
Conexión de las mangueras de entrada........................... 34
Tendido de la manguera de desagüe ............................... 35
Fijación de la manguera de desagüe................................ 35
Nivelación de la lavadora................................................ 36
Complete la instalación................................................... 36
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS .................................... 37
USO DE LA LAVADORA .................................................... 38
Puesta en marcha de la lavadora..................................... 38
Uso de detergente adecuado........................................... 38
Uso del depósito.............................................................. 39
Cómo hacer una pausa o reanudar la marcha ................. 41
Cambio de ciclos, opciones y modificadores .................. 41
Luces de estado ............................................................... 41
Ciclos .............................................................................. 42
Opciones......................................................................... 43
Modificadores.................................................................. 44
Guía para el lavado......................................................... 45
CONSEJOS DE LAVANDERÍA ............................................ 46
Cómo cargar.................................................................... 46
CUIDADO DE LA LAVADORA .......................................... 47
Cómo limpiar su lavadora ............................................... 47
Mangueras de entrada de agua........................................ 47
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en
caso de mudanza ............................................................ 47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 48
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 52
En los EE.UU. .................................................................. 52
En Canadá ....................................................................... 52
GARANTÍA ......................................................................... 53
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.................................................54
EXIGENCES D'INSTALLATION...........................................55
Outillage et pièces...........................................................55
Options............................................................................56
Exigences d'emplacement................................................57
Système de vidange .........................................................59
Spécifications électriques.................................................59
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...................................60
Élimination des accessoires de transport ..........................60
Raccordement des tuyaux d'alimentation ........................61
Acheminement du tuyau de vidange ...............................61
Immobilisation du tuyau de vidange................................62
Réglage de l'aplomb de la laveuse...................................62
Achever l'installation .......................................................62
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES ...............................63
UTILISATION DE LA LAVEUSE...........................................64
Mise en marche de la laveuse..........................................64
Utilisation du détergent approprié ...................................64
Utilisation du distributeur ................................................65
Pause ou remise en marche .............................................67
Changement des programmes, options et
modificateurs ...................................................................67
Témoins lumineux ...........................................................67
Programmes.....................................................................68
Options............................................................................70
Modificateurs...................................................................71
Guide de lessivage...........................................................72
CONSEILS DE LESSIVAGE...................................................73
Chargement .....................................................................73
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..............................................74
Nettoyage de la laveuse...................................................74
Tuyaux d'arrivée d'eau ....................................................74
Précautions à prendre avant les vacances, un entre
posage ou un déménagement ..........................................74
DÉPANNAGE ......................................................................75
ASSISTANCE OU SERVICE..................................................78
Aux États-Unis..................................................................78
Au Canada.......................................................................78
GARANTIE ..........................................................................79
54
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
55
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Les pièces
fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour l’installation
Clés plates de 17 mm et de 13 mm
Niveau
Bloc de bois
Règle ou ruban à mesurer
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
56
Pièces fournies :
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour acheter l'un des
articles indiqués ici, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section
Assistance ou service”.
Options
Piédestal
Un piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur totale d'environ
53,5" (135,9 cm).
Piédestal facultatif
Le piédestal est disponible en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a été achetée ou se référer à la
section “Assistance ou service”.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse Maytag? Pour ce faire, vous
devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou
consulter la section Assistance ou service”. Demander la pièce numéro 8212640.
A. Support de tuyau de vidange
B. Tuyau d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelles du tuyau d’arrivée
d’eau (4)
D. Bouchon du trou du
boulon de transport (4)
E. Courroie perlée
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie ou tuyau de rejet
à l'égout plus haut que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non déjà
disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 30"
(76,2 cm) de hauteur ou évier utilitaire et pompe
de puisard (disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, Pièce numéro 285834, tuyau de
vidange supplémentaire, Pièce numéro 8318155 et
kit de connexion, Pièce numéro 285835
Tuyau de vidange trop court Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 4 pi
(1,2 m), Pièce numéro 285863
Robinets d'eau hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs : 6 pi
(1,8 m) - Pièce numéro 76314, 10 pi (3 m) -
Pièce numéro 350008
AB
C
DE
Hauteur du piédestal Couleur Numéro de pièce
10" (25,4 cm) Blanc MHP1000SQ
10" (25,4 cm) Noir MHP1000SB
15,5" (39,4 cm) Blanc MHP1500SQ
15,5" (39,4 cm) Noir MHP1500SB
15,5" (39,4 cm) Bleu MHP1500SK
57
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au
minimum le bruit et le “déplacement” de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé, dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des appareils voisins. C'est à
l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon
électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des robinets
d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la
laveuse. L'installation de la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total de la laveuse (eau et
charge) de 400lb(180kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à 32ºF (0ºC). Une quantité
d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la
laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés de la laveuse est recommandé
pour réduire le transfert du bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec ou sans piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
27"
(68,6 cm)
51"
(129,5 cm)
38"
(96,5 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
39" min
(99 cm)
27"
(68,6 cm)
34"
(86,4 cm)
A
B
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
4"
(10,2 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
58
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur piédestal
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec laveuse et une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
**En cas d’évacuation par le côté, un espacement de 1" (2,5 cm) est permis.
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d'entrée d'air au sommet du placard.
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
1"
(2,5 cm)
31½"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
4"
(10,2 cm)
18" min.
(45,7 cm)
AB
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
5¹⁄₂"**
(14 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
59
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l'égout (au plancher ou mural),
le système de vidange de l'évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir “Outillage
et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher
(illustrations A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (5 cm). La
capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30" (76,2 cm) de hauteur et au
maximum à 96" (2,4 m) de la base de la laveuse.
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La partie supérieure
de l'évier de buanderie doit être à au moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté
séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la laveuse. Des tuyaux
supplémentaires peuvent être requis.
Spécifications électriques
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par
un fusible est requise. On recommande l'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit distinct exclusif à cet
appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique à trois broches pour liaison à
la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de
courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration
correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est
recommandé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.
30" min.
(76,2 cm)
A
B
CD
30" min.
(76,2 cm)
28" min.
(71 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
60
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un
électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à la
terre.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de l'appareil soit à environ 3 pi
(90 cm) de son emplacement final.
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la laveuse
jusqu'à ce qu’on les retire.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et le retirer complètement, y
compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les cales d'espacement. Puis
tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou
avec le bouchon fourni.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous des boulons de
transport.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
61
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date ultérieure, appeler le centre de
service local. Pour éviter d’endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-ci
doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude (à
gauche). Le fait d'attacher d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement le raccord à la main pour
qu'il comprime la rondelle.
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau d'alimentation d'eau froide (à
droite). Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
4. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
5. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à
la main pour qu'il comprime la rondelle.
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
7. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire
le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation,
de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages liés à
une fuite d'eau. Lire et suivre ces instructions.
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau ondulé) des agrafes
d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à
l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond de l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et
pièces”.
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d'eau froide
H
C
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la
bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour la
mise en place.
AB
62
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet à
l'égout avec la courroie fournie. (Voir les illustrations A et B.)
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés en retrait (voir
illustration C), introduire l'extrémité en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau
rigide de rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau et le tuyau de
vidange ensemble, avec l'attache.
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour contrôler l'aplomb,
d'abord transversalement, puis dans le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter légèrement du mur avant de
l'incliner vers l'arrière. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le besoin; soulever ensuite
l'arrière de la laveuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces
opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que
l'appareil est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau).
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une clé plate de 17 mm pour
serrer l'écrou de chaque pied contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas bloqués
contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou transversalement
lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est
correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE Haute
efficacité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL (normal/tout-
aller), puis HOLD TO START (mise en marche). Laisser la machine exécuter le programme
complet.
AB C
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
63
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que vous soyez débutant ou
expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement automatique. Cette laveuse
comporte un distributeur à quatre compartiments pour le détergent du lavage principal,
l'assouplissant de tissu, l'agent de blanchiment, le prélavage Oxi ou le trempage automatique.
Le distributeur comporte de grandes zones d’écoulement, est autonettoyant, et peut être
facilement retiré. Les produits de lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés à la
charge au moment approprié au cours du programme de lavage.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un nettoyage et un rinçage
parfaits. Deux détecteurs déterminent le volume de la charge, la composition de la charge et
le niveau de mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié. Ceci supprime
la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire. Le niveau d'eau correspond exactement au
volume de chaque charge de lavage.
Super capacité
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et plus encombrants tels qu'un
couvre-lit de très grande taille. Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce
qui signifie moins de charges.
Système d’équilibre Smooth Balance™
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse, celle-ci comprend :
2 ressorts pour isoler les vibrations
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le mouvement
Tambour en acier inoxydable de qualité commerciale
Le tambour en acier inoxydable de qualité commerciale élimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure évacuation de l'eau et une réduction de la
durée de séchage comparé aux laveuses à chargement frontal traditionnelles.
Système de lavage Haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal Haute efficacité fait gagner du temps en
permettant des charges moins nombreuses et plus importantes, et diminue vos factures d'eau
et d'énergie en aidant à préserver les ressources.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage en fonction du programme
sélectionné. Ce réglage effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.
Chauffe-eau
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe automatiquement l'eau à la température
optimale pour le programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes : l'eau tiède
est d'abord introduite et mélangée avec le détergent, puis réchauffée. Le nettoyage par étapes
débute le programme de lavage avec de l’eau tiède pour aider à éliminer les taches (de sang
ou d’herbe par exemple). Ce dispositif de chauffage est activé avec les programmes Sanitary
(sanitaire), Whitest Whites (blancs les plus blancs) et Heavy Duty (service intense).
Commande automatique de la température
La commande automatique de la température détecte et maintient électroniquement une
température d'eau uniforme. La commande automatique de la température régule l'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la température est
automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné.
Ajouter un vêtement
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le témoin lumineux Add A
Garment s'allume pendant les 8 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de
8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés peuvent être ajoutés à la charge.
Action spéciale de nettoyage avec système de lavage Sensi-Care™
Cette laveuse achemine 100 % de l'eau par le biais des distributeurs pour assurer un rinçage
et un mélange complet de tous les produits avant qu'ils n'entrent en contact avec les
vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers le centre de la charge, fournissant
une distribution uniforme et une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de
petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de lavage est
achevé.
Système de détergent efficace
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour se fermer durant l'étape de
lavage pour que la totalité du mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge. Le
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de détergent.
Détection dynamique de déséquilibre
Cette laveuse utilise deux capteurs pour détecter le volume de la charge et tout déséquilibre
au sein de la charge. Le système de suspension et les commandes sont spécialement conçus
pour redistribuer la charge automatiquement.
64
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se référer aux sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette laveuse. La vibration est normale
durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Premier programme de lavage sans charge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) et l'exécuter sans charge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape
d'installation finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Ce
programme préalable sert à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
65
Pour tous les programmes de lavage
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d'après la couleur et le
type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la
laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La porte de la
laveuse doit fermer facilement.
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter de laver des articles seuls.
Charger la laveuse uniformément.
On recommande de laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un
sac en filet pour le linge.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint de couleur grise à
l'avant de la cuve qu'il n'y a pas de petits articles coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis
refermée avant qu'un nouveau programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si on a sélectionné PAUSE/OFF (pause/arrêt) alors que le témoin ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) était allumé ou si le programme a été annulé. Voir “Pour
annuler un programme” dans la section “Changement de programmes, options et
modificateurs”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de
détergent, d'agent de blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement
pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant CONTROL ON. Sélectionner un des
programmes en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant
au programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de lavage, les
préréglages d'options, température d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté pour le
programme sélectionné s'allument. L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné.
VoirProgrammes.
5. Sélectionner les options désirées, telles que Oxi Prewash (prélavage Oxi), Auto Soak
(trempage automatique), Extra Rinse (rinçage supplémentaire) et Rinse Hold (rinçage/
maintien). Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir
“Options”.
6. Sélectionner les modificateurs désirés, tels que Soil Level (niveau de saleté), Water Temp
(température de l'eau), Spin Speed (vitesse d'essorage) et Cycle End Signal (signal de fin
de programme). Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes
et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le signal est utile lorsque vous lavez
des articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner
Loud (fort), Soft (doux) ou OFF (désactivé).
8. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Sélectionner HOLD TO START.
Si on ne sélectionne pas HOLD TO START (mise en marche) dans les 5 minutes qui
suivent le choix d'un programme, la laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux CYCLE COMPLETE
s'allume, la porte se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La
laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin du programme et le témoin
CYCLE COMPLETE (programme terminé) s'éteint. Pour éteindre manuellement la
laveuse après la fin d'un programme de lavage, sélectionner une fois PAUSE/OFF
(pause/arrêt).
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre compartiments pour les
produits de lessive - deux pour le détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un
pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués et distribués
automatiquement au moment approprié durant le programme de lavage, ce qui évite à
l'utilisateur de retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le
programme de lavage est achevé.
Ne pas placer des produits de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les
distributeurs appropriés pour ajouter les produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment approprié.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
66
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour éviter les renversements).
Compartiment pour détergent de prélavage Oxi
(Lettre A sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent dans ce compartiment en cas d'utilisation de l'option de prélavage Oxi ou
trempage automatique. Un détergent liquide ou en poudre peut être utilisé dans ce
compartiment. Le détergent sera distribué automatiquement au cours de l'option de prélavage
si l'option Oxi Prewash (prélavage Oxi) est sélectionnée ou durant la période de trempage si
l'option Auto Soak est sélectionnée.
En utilisant un détergent Haute efficacité (HE), ajouter ¹⁄₃ de la quantité recommandée
dans le compartiment de prélavage Oxi et ²⁄ de la quantité recommandée dans le
compartiment de lavage principal.
Pour l’utilisation d’un agent de prétraitement oxygéné ou d’un additif, utiliser le dosage
recommandé pour les machines haute efficacité (HE), situé au dos de l’emballage du
détergent.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment pour le programme de lavage
principal. Le séparateur de détergent doit toujours être en place, soit à l'avant soit à l'arrière.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de prélavage Oxi ou de trempage, un détergent
en poudre doit être utilisé dans le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides peuvent suinter hors du compartiment de lavage principal avant le début du lavage
principal.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Utiliser la quantité recommandée par le
fabricant en fonction de la taille de la charge.
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger pour les couleurs peut être
versé dans le compartiment du lavage principal avec le même type de détergent, liquide
ou en poudre.
Détergent liquide : Placer le séparateur à l'avant, entre les guides, tel qu'illustré. Il n'y
aura pas d'espace entre le fond du compartiment du détergent pour le programme de
lavage et le fond du séparateur.
Détergent en poudre : Placer le séparateur à l'arrière, derrière les guides, tel qu'illustré. Il
y aura un espace entre le fond du compartiment du détergent pour le programme de
lavage et le fond du séparateur.
REMARQUE : Le séparateur est préinstallé à l'usine en position POWDER (poudre [arrière]).
Distributeur
A. Compartiment pour détergent de prélavage Oxi
B. Séparateur
C. Compartiment pour détergent du lavage principal
D. Levier de dégagement du distributeur
E. Compartiment pour l'agent de blanchiment
F. Compartiment pour assouplissant de tissu
A
B
C
D
E
F
Séparateur placé à l'avant, entre les guides
A. Séparateur
B. Guide
Séparateur placé à l'arrière, derrière les guides
A. Séparateur
B. Guide
LIQ
U
S
A
B
LIQU
S
O
A
B
67
Compartiment pour l'agent de blanchiment
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de ¹⁄₃ de tasse (80 mL) d'agent de blanchiment liquide dans ce
compartiment. L'agent de blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
opportun au cours du premier rinçage après le programme de lavage. Ce compartiment ne
peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
Toujours mesurer la quantité d’agent de blanchiment liquide. Utiliser une tasse à mesurer
avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage excessif pourrait causer de
graves dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre F sur l'illustration du distributeur)
Verser ¼ de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans ce compartiment.
L'assouplissant sera automatiquement distribué lors du rinçage final.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner HOLD TO START (pendant environ
1 seconde).
Changement des programmes, options et
modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que
HOLD TO START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout moment après avoir sélectionné
HOLD TO START et avant la mise en marche de l'option ou du modificateur.
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre
1. Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
4. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde) pour remettre la laveuse en
marche au début du nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop élevé(e), la laveuse effectuera
automatiquement une vidange avant le déverrouillage de la porte.
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le programme a commen
1. Sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés.
3. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le
programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
3. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde) pour commencer la vidange.
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les articles peuvent être retirés de
la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la laveuse est en train
d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel moment vous pouvez ajouter un article
supplémentaire et à quel moment les commandes sont verrouillées.
Ajout d'articles
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés
peuvent être ajoutés à la charge. Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le
témoin lumineux ADD A GARMENT est allumé.
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt). La porte de la laveuse se déverrouille et
les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner HOLD TO START (pendant
environ 1 seconde).
3. Pour déverrouiller la porte à la fin de la période Add a Garment, appuyer deux fois sur
PAUSE/OFF. Ceci annulera le programme de lavage.
Cycle Complete (programme terminé)
Le témoin Cycle Complete reste allumé pendant 5 minutes après la fin du programme,
ensuite la laveuse s'éteint.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite l'utilisation involontaire de la
laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour
éviter des changements involontaires de programme ou d'option durant un programme.
Lorsque CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l'exception de PAUSE/OFF (pause/arrêt) et START (mise en marche). Vous pouvez
verrouiller les commandes alors que la laveuse est en marche.
68
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pendant 3 secondes.
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) est allumé.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pendant 3 secondes jusqu'à
ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) s'éteigne.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
Durée résiduelle estimée
La durée du programme varie automatiquement en fonction de la pression et de la
température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera
prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la
mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements. L'affichage
du temps se mettra en pause jusqu'à ce que cette procédure soit terminée, puis reprendra en
même temps que le programme. Ces procédures peuvent ajouter jusqu'à trente minutes à la
durée par défaut du programme.
Programmes
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de commande au programme désiré.
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de saleté.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du programme), une
température de l'eau et une vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné.
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant que HOLD TO START (mise en
marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. (Pour modifier les réglages après le début du
programme, appuyer une fois sur PAUSE/OFF (pause/arrêt), puis sélectionner les réglages
désirés. Appuyer sur HOLD TO START pour continuer le programme.)
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, très sales. Ce programme combine
une température très chaude et une vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement
des saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC)
pour assurer un rendement efficace pendant ce programme. Une vitesse d'agitation très
élevée réduit la durée de séchage.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de charges de linge blanc sale avec
ajout d'agent de blanchiment. Les températures de lavage élevées assurent un
fonctionnement optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire fournit une
performance de rinçage optimale pour éviter les résidus de chlore sur votre lessive. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements robustes, aux couleurs grand teint
et très sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage. Si la
température de l'eau est inférieure à celle nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau
réchauffera l'eau à la température idéale.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des articles en coton et en lin normalement sales. Ce
programme combine un culbutage à vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.
Rapid Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de vêtements légèrement sales dont on a
besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui ne se repassent pas;
l'étiquette de soin du tissu indiquera “Permanent Press” (pressage permanent), “Wrinkle Free”
(anti-froissement), ou “Gentle” (délicat). Ce programme combine un culbutage à basse vitesse
et un essorage à basse vitesse afin de réduire le froissement.
Silk (soie)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements en soie lavables. (Consulter les consignes
de l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce programme effectue un
culbutage délicat et évacue l'eau sans essorage pour nettoyer les vêtements en douceur et
réduire le froissement au minimum. Du fait de l'absence d'essorage, les vêtements seront
davantage mouillés à la fin du programme.
Wool (lainages)
Utiliser ce programme pour laver les vêtements en laine lavables en machine. (Consulter les
consignes d'entretien pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce programme comporte un
culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour un soin optimal des vêtements.
69
Handwash (lavage à la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la main et les vêtements
nécessitant un soin spécial. Semblable à la façon dont les vêtements sont lavés à la main dans
un évier, l'action de lavage de ce programme combine des périodes de culbutage à basse
vitesse et de trempage. L'essorage à basse vitesseduit le froissement.
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petites taches fixées sur les tissus. Ce
programme comporte une période de trempage dans l'eau tiède ou froide, suivie d'une
vidange. La quantité supplémentaire d'eau, la courte phase de culbutage pour une
distribution uniforme de la lessive, et la période de trempage sans mouvement du tambour
permettent une élimination plus efficace des taches incrustées. La vidange sans essorage
prend soin des articles, même les plus délicats.
Rinse/Spin (rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage seulement. Ce programme
combine un culbutage à vitesse élevée et un essorage à vitesse très élevée. On peut réduire la
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur SPIN SPEED
(vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
L'addition d'assouplissant de tissu à une charge.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger et essorer la charge de
lavage. La vitesse d'essorage est préréglée à Extra High (très élevée). Si désiré, on peut réduire
la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur SPIN
SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus délicats, articles lavables à la
main et lainages doivent être vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du programme), une température de
l'eau et une vitesse d'essorage préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Modification des préréglages de programme
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons auxquels vous n'êtes pas habitués.
Vous pouvez entendre différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant
les processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les changements dans les actions de lavage,
la laveuse fera des pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau pendant
les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du
fonctionnement normal de la laveuse.
Programme Niveau de saleté
(durée de programme)
Temp. de l’eau Vitesse
d’essorage
Sanitary (sanitaire) Normal
(1:55)
Super Hot/Cold
(très chaude/froide)
Extra High
(très élevée)
Whitest Whites (blancs
les plus blancs)
Normal
(1:00)
Hot/Cold (chaude/
froide)
Extra High
(très élevée)
Heavy Duty (service
intense)
Normal
(1:15)
Hot/Cold (chaude/
froide)
Extra High
(très élevée)
Normal/Casual (normal/
tout-aller)
Normal
(0:40)
Warm/Cold (tiède/
froide)
High
(élevée)
Rapid Wash (lavage
rapide)
Peu sale
(0:35)
Warm/Cold (tiède/
froide)
Extra High
(très élevée)
Delicate (articles
délicats)
Normal
(0:35)
Warm/Cold (tiède/
froide)
Medium
(moyenne)
Silk (soie) Normal
(0:26)
Cold/Cold (froide/
froide)
No Spin
(pas
d’essorage)
Wool (lainages) Normal
(0:30)
Cold/Cold (froide/
froide)
Medium
(moyenne)
Handwash (lavage à la
main)
Normal
(0:30)
Cold/Cold (froide/
froide)
Extra Low
(extra basse)
Soak (trempage) Normal
(0:30)
Warm/Cold (tiède/
froide)
No Spin
(pas
d’essorage)
Rinse/Spin (rinçage/
essorage)
Normal
(0:21)
Cold/Cold (froide/
froide)
Extra High
(très élevée)
Drain/Spin (vidange/
essorage)
Normal
(0:11)
S.0. Extra High
(très élevée)
Les vitesses d’essorage peuvent varier sur certains modèles.
70
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à vos sélections de
programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une option après le début d'un programme à
tout moment avant la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Consulter le “Guide de lessivage” pour un aperçu des options possibles pour chaque
sélection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme. Certaines options ne peuvent être
sélectionnées avec certains programmes; par exemple, l'option de Oxi Prewash
(prélavage Oxi) est incompatible avec le programme de lavage rapide.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné, le témoin lumineux de cette
option s'allume au moment de la sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme sélectionné, un bref signal sonore
est émis et le témoin lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la sélection.
Oxi Prewash (prélavage Oxi)
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui nécessitent un
prétraitement. Cette option ajoute une période de prélavage Oxi et de vidange de 15 minutes
au programme de lavage principal.
REMARQUES :
Verser Oxi ou des produits sans danger pour les couleurs ou / le détergent dans les
compartiments de prélavage Oxi et de lavage principal du tiroir distributeur.
En cas d'utilisation de l'option de prélavage, verser un détergent en poudre dans le
compartiment de détergent de lavage principal car un détergent liquide risque de suinter
dans la laveuse au cours de la période de trempage automatique.
REMARQUE : Les options de prélavage Oxi et de trempage automatique ne peuvent pas être
sélectionnées en même temps.
Auto Soak (trempage automatique)
Utiliser l'option de trempage automatique pour les charges d'articles en coton, lin, polyester
ou nylon très sales avec taches incrustées. Pendant le trempage automatique, l'eau sera
ajoutée au tambour et le linge sera distribué uniformément par une brève phase de culbutage.
Le linge sera ensuite trempé par phases sans mouvement du tambour. Après le trempage, la
laveuse effectuera une vidange sans essorage.
Verser le détergent dans les compartiments de prélavage Oxi et de lavage principal du
tiroir distributeur.
Utiliser le détergent en poudre pour le programme de lavage principal car un détergent
liquide risque de suinter dans la laveuse au cours du trempage automatique.
Pour les programmes à température élevée, la température de l'eau de trempage est réglée
sur WARM (tiède). Dans les autres cas, la température de trempage est similaire à celle du
lavage.
Les options de trempage automatique et de prélavage Oxi ne peuvent pas être
sélectionnées dans le même programme.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour garantir l'élimination des résidus de
détergent ou d'agent de blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage
supplémentaire avec une eau à la même température que pour le premier rinçage.
Rinse/Hold (rinçage/maintien)
Utiliser cette option pour éviter le froissement de votre lessive lorsqu'une charge ne peut être
retirée de la laveuse immédiatement. Le programme de lavage fait une pause avant les phases
finales de vidange et d'essorage pour que le linge soit maintenu dans l'eau de rinçage jusqu'à
la reprise du programme. Ceci permet un soin optimal contre la formation de plis sur linge
mouillé. La porte reste verrouillée au cours du programme Rinse/Hold et le témoin clignote.
Appuyer sur RINSE HOLD pour terminer le programme et décharger la laveuse.
71
Modificateurs
Les préréglages de programme pour le niveau de saleté (durée du programme), la température
de l'eau et la vitesse d'essorage peuvent être modifiés. Vous pouvez modifier un modificateur
après le début d'un programme à tout moment avant la mise en marche du modificateur
sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes et
toutes les options.
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton WATER TEMP jusqu'à ce
que le réglage désiré s'allume.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN SPEED jusqu'à ce que le
réglage désiré s'allume.
Pour modifier le volume du signal de fin de programme (réglable), sélectionner
(ADJUSTABLE) CYCLE END SIGNAL.
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton SOIL LEVEL (niveau de
saleté).
Temp. de lavage/rinçage
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage
la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
vêtements.
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les rinçages à froid. Les
rinçages à l'eau tiède augmentent le froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau
tiède facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se
dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
Commande automatique de la température
La commande automatique de la température détecte et maintient électroniquement une
température d'eau uniforme. La commande automatique de la température régule l'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la température est
automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné. Voir “Préréglages de
programme” dans “Programmes”.
La commande automatique de la température fonctionne avec tous les réglages de
température de lavage et de rinçage.
Température de l'eau de lavage Tissus suggérés
SUPER HOT (très chaude) Tissus grand teint robustes
Saleté intense
HOT (chaude) Tissus grand teint robustes
Blancs et couleurs claires
Saleté intense
WARM (tiède) Couleurs vives
Saleté modérée à légère
COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou s'atténuent
Saleté légère
72
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Rinse/Hold
(rinçage/maintien)
Oxi Prewash*
(prélavage Oxi)
Auto Soak* (trempage
automa-tique)
Extra Rinse
(rinçage
supplémen-taire)
Sanitary (sanitaire) Vêtements très sales tels que serviettes, vêtements de
travail, couches, etc.
Whitest Whites (blancs les
plus blancs)
Tissus blancs très sales ✔✔✔
Heavy Duty (service intense) Vêtements très sales tels que sous-vêtements, serviettes,
chemises, etc.
Normal/Casual (normal/tout-
aller)
Vêtements en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de
coton et normalement sales tels que chemisiers,
chemises, salopettes, etc.
✔✔✔
Rapid Wash (lavage rapide) Vêtements de sport en coton, polyester, nylon et
mélanges de coton, légèrement sales
Delicate (articles délicats) Utiliser ce programme pour laver des tissus et des
vêtements qui ne se repassent pas; l'étiquette de soin du
tissu indiquera “Permanent Press” (pressage permanent),
“Wrinkle Free” (anti-froissement), ou “Gentle” (délicat).
✔✔✔
Silk (soie) Vêtements en soie lavables en machine
Wool (lainages) Lainages avec un fini non feutré lavables en machine ✔✔
Handwash (lavage à la main) Vêtements en soie ou articles nécessitant un soin spécial
identifiés comme lavables à la main
Soak (trempage) Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
Rinse/Soak (rinçage/
trempage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
Drain/Spin (vidange/essorage) Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
*Les options de Oxi Prewash (prélavage Oxi) et de trempage automatique ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.
1 / 1