Pfister F-529-9MDC Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Pister™ Lifetime Mechanical & Pinish Warranty Covers
Pinish & Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties Provided Below)Pister™ provides the following
Warranties for its products. Proof of Purchase may be
required in order to obtain any of the beneits set forth
below.
Limited Warranties: Pister™ warrants that for as long as
the original purchaser owns the home in which the Pister™
product (the “Product) is originally installed, the Product
will be free of all defects in material and workmanship that
would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of
ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pister™ warrants against deterioration of the Product’s
inish for as long as the original purchaser owns the home
in which the Product is originally installed. If the Product
is installed in a commercial application, the above inish
warranty for Products that do not contain the Pforever
inish shall be limited to a period of ive (5) years from the
date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the
Product that breaches the foregoing warranties, Pister™,
at its option, will repair or replace the defective part of
the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pister™ is to be
notiied describing the problem. In order to notify Pister™
and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1800Pfaucet (1800732-
8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Pister™
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a
description of the problem, model number, your name,
address, phone number and approximate date of purchase,
or (3) email Pister™’s customer service department by
going to www.PricePister.com, or (4) notify the location or
distributor from which the Product was purchased. In any
case, you may be required to return the Product to Pister™
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
Pister™ WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM
OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER
CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Pister™ has the right to discontinue or modify any product
at any time. Some states do not allow limitations or
exclusions of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you speciic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation,
misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de
por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que
usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales
Limitan la Duración de las Garantías)
Pister™ suministra las siguientes Garantías para sus productos.
Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de
compra para obtener cualquiera de los beneicios indicados a
continuación.
Garantías Limitadas: Pister™ garantiza que por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en el
que se hubiese instalado inicialmente el producto Pister™
(el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en
material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y
correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del
Producto.
Pister™ garantiza el acabado del Producto contra deterioro
por el tiempo en que el comprador original sea propietario de
la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto.
Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo
de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el
Producto que viole las garantías que preceden, Pister™, a
su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del
Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pister™
deberá ser notiicado, con una descripción del problema. Para
notiicar a Pister™ y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía,
el comprador original puede: (1) llamar al 1800Pfaucet (1-
8007328238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento
de servicio al consumidor, c/o Pister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema,
el número del modelo, su nombre, dirección, número de
teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al
departamento de servicio al consumidor de Pister™ entrando
en la página web www.PricePister.com, o (4) avisarle al lugar o
al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera
de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pister™
para su inspección y es posible que se requiera la presentación
de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pister™ NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A
DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR
LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO
RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O
CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE
LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo
negligencia y responsabilidad estricta).
Pister™ tiene el derecho de discontinuar o modiicar
cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no
permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especíicos y es posible
que usted también tenga otros derechos que diieren entre un
estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios
ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones,
limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso,
alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de
l’aspect mécanique et de la inition, tant et aussi longtemps
que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie
limitée en cas d’utilisation commerciale– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en
cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur
sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pister™
a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera
exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication
pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la
garantie exprie cidessus est restreinte à une période de
dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit Pister™
a été installé, nous lui garantissons un article dont la
inition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la inition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq
(5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de
la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou
remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie,
les clients doivent communiquer avec le fabricant pour
lui faire part du problème. L’acheteur dorigine peut : (1)
composer le 1800 7328238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pister™
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir
une explication du problème, en précisant le numéro de
modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone,
ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer
par courrier électronique avec le service à la clientèle
en utilisant le site www.PricePister.com, ou (4) aviser le
détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de
retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat
peut être exigée.
Limitations et exclusions :
Pister™ NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE
DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la
responsabilité stricte).
Pister™ se réserve le droit de discontinuer ou de modiier
un produit en tout temps. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne
pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients
certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en
avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un
entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement
eectués, ou encore d’usages fautifs, d’abus, de
modiications, d’accidents ou de catastrophes naturelles.
English
Español Français
Copyright © 2012, Pfister™ Inc.
38495-0200
January 10, 2013
EO8034L
529-9MD / GT-529-MC
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Robinet de Cuisine à Contle Simple
FRANÇAIS
3
2
1
4
5
6
.
1 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à cô du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
Français:
Merci d’avoir acheté ce produit
Pster
TM
. Tous les produits
Pster
TM
sont fabriqs avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue due de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales.
Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appelez
(1-949-672-4000)
.
AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose.
Pster
TM
recommande de faire
appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
2 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Pince • Clé à molette
• Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
3 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérier son contenu pour s’assurer que toutes les pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Douchette C Flexible extensible
D Bague de montage E Bague de mastic F Plaque Métallique
G Plaque de masticage H Écrous à Oreilles (2x) J Rondelle Métallique
K Écrou de Montage L Connecteur Rapide M Connecteur d’Arrivée (2x)
N Outil Spécial Pour Montage. P Rondelle
Ces instructions s’appliquent à deux
installations différentes :
12
A
M
B
G
H
H
C
F
D
J
P
L
N
K
E
INSTALLATION SUR 3 TROUS
Aller à l’Étape 8
5B
5A
RAINURE INFÉRIEURE
6B
6A
6A
STOP
5 MONTAGE DE LA PLAQUE MÉTALLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (5A) est bien appuyée sur la plaque
tallique (5B). Appliquer du mastic de plombier sur la rainure qui longe le bord extérieur de
la plaque de masticage (5A). Mettre la plaque (5B) en place au dessus des 3 trous de lévier.
6 FIXATION DE LA PLAQUE MÉTALLIQUE AU PLATEAU DE MONTAGE
Du dessous de l’évier, serrer les écrous à oreilles (6A).
NOTE: Ne pas trop serrer. Enlever tout excès de mastic du bord extérieur de la plaque
tallique (6B).
Option 2 :
Installation 1 Trou Avec
le Poste Unique
Option 1 :
Installation 3 Trous
Avec Applique
Aller à l’Étape 5
Aller à l’Étape 7
FRANÇAIS
7
8
9
10
10 FIXATION DU RACCORD RAPIDE
Du dessous de l’évier, pousser le Raccord Rapide (10A) dans le tube dentrée (10B),
fermement. Poussez jusqu’à ce que vous n’étiez plus capable de pousser plus loin. Pour
retirer le tuyau, appuyez sur les onglets (10C) et tirez sur le tuyau connecteur (10A) vers
le bas.
13
INSTALLATION SUR 1 TROU
7A
7B
8C
8B
8B
8D
9C
9B
9D
9A
9H
9E
9F
9G
10A
10B
8A
7 INSTALLATION DE L’ANNEAU DE MONTAGE
Placer l’anneau de montage (7A) au dessus de la bague de mastic (7B) et le trou de l’évier.
Aligner la bague de mastic (7A) avec le centre du trou de l’évier. Appliquer du mastic de
plombier sur la rainure qui longe le bord extérieur de la bague de mastic (7B).
8 MONTAGE DU CORPS DE ROBINET
Insérer les tubes d’arrivée (8A) du robinet et la queue de montage (8B) à travers le trou de
la Plaque Métallique (8C) ou de lAnneau de Montage (8D).
9 FIXATION DU CORPS DE ROBINET
Du dessous de l’évier, monter les rondelles (9A), (9C) et l’écrou en laiton (9B) sur le tuyau
exible (9H) et les Tubes DArrivée (9D). Serrer lécrou partiellement sur la queue de montage
(9E) du robinet. S’assurer que la poignée (9F) est correctement alignée sur l’évier. Serrer
fermement le robinet sur l’évier, à l’aide de l’outil spécial pour montage (9G).
8A
10A
10C
FRANÇAIS
11
12
13
13 RINÇAGE
Enlevez la douchette (13B) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
En tirant la Poignée de Levier (13A) loin du Corps de Robinet (13D), la valve sera activée et
permet à l’eau de couler. L’écoulement d’eau augmentera en continuant à tirer la Poignée
de Levier (13D). Laisser l’eau couler pour une pleine minute. Répétez la même opération
pour toutes les deux positions chaude et froide. Rassemblez la douchette au tuyau (13C)
en tournant dans le sens des aiguilles dune montre. Attention : Ne pas trop serrer la
douchette sur le tuyau exible.
Les tubes d’arrivée d’eau ne sont pas inclus.
Consulter le fabricant et /ou ses instructions pour
la méthode d’installation correcte.
PRUDENCE: Le montage incorrect des tubes d’arrivée
et des connecteurs d’arrivée peut être suivie par l’échec
ou la fuite des lignes.
11 RACCORDEMENT DES ARRIVÉES D’EAU
A.
Serrer les Connecteurs dArrivée (11A) aux lignes d’approvisionnement en eau (11B).
B. Enlever les Bonnets Protecteurs (11F). Séparer les Arrivées d’eau chaude et
froide (11C), doucement, d’environ un po. (26 millimètres) à part. Raccorder les lignes
d’approvisionnement (11B) sur les arrivées d’eau du robinet (11C). Lapprovisionnement
en eau chaude va à l’essayage d’arrivée chaud indiqué par une étiquette rouge (11D).
C. Insérer lagrafe (11E) dans le trou du connecteur d’arrivée (11F) pour xer les lignes
d’approvisionnement, comme montré.
AVERTISSEMENT: En tous cas, ne pas tordre les lignes d’arrivée d’eau du robinet.
12 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets darrivée d’eau chaude et deau froide, puis vérier le dessus et le dessous
du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
14
CHAUD
1 po. Max.
(26 mm)
FROID
11C
11A
11C
11B
11E
11F
11A
11B
11B
11B
11B
11E
11A
11F
11D
11A
11C
A
B
C
13A
13C
13D
13A
13B
OUVERT
FRANÇAIS
14
15
16
14 FONCTIONNEMENT DU BEC
A. Le bec (14A) peut pivoter autour du corps du robinet dans n’importe quelle direction.
B. La douchette (14D) peut aussi être retiré du dock (14B) et balancé dans n’importe quelle
direction autour du corps du robinet (14C).
15 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
En tournant la Poignée (15A) vers vous même, la température d’eau diminuera. En tournant
la Poignée de Levier loin de vous, la température d’eau augmente.
16 POUR ACTIVER LA PULVÉRISATION
En activant la vanne, l’eau s’écoule en mode ux régulier. Pour activer le mode de pulvérisation,
appuyez sur le bouton (16C) situé derrière la douchette (16A). En appuyant sur le bouton
(16B), le jet va changer entre pulvérisation et écoulement tandis que le robinet est en marche.
En maintenant le bouton (16B), le débit d’eau se met en pause. Le débit d’eau reprendra
une fois le bouton (16B) est libéré.
FONCTIONNEMENT DU ROBINET
15
14C
14D
14B
14A
A
B
CHAUDFROID
15A
16A
16A
16B
16B
16C
16C
FRANÇAIS
17
18
ATTENTION : Entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles au magasin dans
lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de
Pster
TM
par courrier ou
par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE: Entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et
ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits
nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces
pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie!
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de
l’utilisateur.
(1–800–340–7608)
Pour obtenir des informations gratuitement, appeler 1-800-340-
7608 ou aller à www.pster.com/International
Assistance à l'installation
• Entretien et garantie
16
17B
17C
17D
17A
18C
18B
18E
18A
18D
17 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du robinet. Pour nettoyer
l’aérateur, dévisser son boîtier (17A) de la douchette (17B). Retirer le joint (17C) et la
cartouche du logement de l’aérateur/pulvérisateur (17A). Nettoyer la cartouche de laérateur
(17D) et la bague de pulvérisation. Remonter dans lordre inverse.
18 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le robinet.
À l’aide d’une clé Allen de
3
/
32
po., dessérer la vis de pression (18A) puis retirer la
Poignée (18B). Dessérer le capuchon (18C) et les anneaux de blocage (18D). Retirer la
cartouche (18E) avec soin. Remonter par ordre inverse.
English Español Français
*
Letter Designates Finish LaLetraIndicaelTerminado La Lettre Designe Le Fini
A PolishedChrome CromoPulido Chrome Poli
J PVDBrushedNickel PVDNiquelCepillado PVDNickelBrosse
S StainlessSteel AceroInoxidable AcierInoxidable
529-9MD / GT-529-MC
961-067*
950-198
961-068*
962-029
951-153
950-509*
941-085*
950-253
951-152
974-074
941-246*
950-199
962-083
940-168*
971-136
962-075
971-130
951-150
951-151*
920-104*
970-062
950-251
931- 077
971- 083
950-252*
970-056
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Pfister F-529-9MDC Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation