Electrolux 940 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

81837_rev2
2009
(5/09)
Owner’s Guide 940 Series
Canister Vacuum Cleaner
Serie 940
Guía del propietario Aspiradora rodante
Guide du propriétaire Série 940
Aspirateur-traîneau
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or
to order replacement parts and accessories
to be shipped directly to you contact: Eureka
Customer Service toll free at 1-800-282-2886*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and
10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or
visit our website, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Please Retain
Do not return this product to the store.
We suggest you record the model, type and
serial numbers below. They are located on the
silver rating plate on your cleaner. For prompt
and complete service information, always refer
to these numbers when inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
IMPORTANT
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous avez des problèmes d’assemblage ou
des questions, pour le remplacement d’articles
brisés ou manquants, ou pour commander des
pièces ou des accessoires de rechange qui
vous seront expédiés directement, communi-
quez sans frais avec le Service à la clientèle
Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30
(HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h
30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre
site Web au www.eureka.com.
*Au Mexique, composez le (55) 5343-4384.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Para problemas relacionados con el montaje,
para reponer artículos descompuestos o
faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío
directo de partes y accesorios de repuesto,
comuníquese al: Número sin costo de Servicio al
cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a vi-
ernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro)
y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O
visite nuestra página en Internet:
www.eureka.com.
*Si reside en México, llame al (55) 5343-4384.
Veuillez conserver
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Nous vous suggérons de noter le modèle, le
type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont
situés sur la plaque signalétique argentée de
votre aspirateur. Pour obtenir de l’information
complète et rapide sur notre service, reportez-
vous toujours à ces numéros lorsque vous
demandez des renseignements sur un service.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Favor de conservar lo siguiente
No devuelva este producto a la tienda.
Le sugerimos que conserve información del
modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza
en la placa plateada de clasicaciones de su
aspiradora. Para recibir información precisa y
oportuna, reérase siempre a estos números
cuando solicite el servicio.
Modelo y tipo
Núm. de serie
También es importante que conserve su
recibo como evidencia de la fecha de la
compra.
2
ENGLISH
Index
Important Safeguards .................................................3
Parts List .....................................................................6
Assembly ....................................................................7
How To Maintain ....................................................8-11
How to Use ...............................................................12
Accessories ..............................................................12
Warranty ...................................................................14
Customer Order Form ..............................................17
Caution: To reduce the risk of electrical
shock, this appliance has polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will
t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a quali-
ed electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
General Information
Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid
picking up hard or sharp objects that could damage the
vacuum cleaner.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to rou-
tine maintenance. For additional service information,
telephone our toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station.
You should know the model, type and serial num-
bers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care
Products North America, Customer Service, P.O. Box
3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to
Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at any
time. The bearings are permanently lubricated and
sealed.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is
equipped with a thermostat which automatically shuts
off the motor if it overheats. Should this happen:
1. Turn off the switch and unplug the cleaner
because the thermostat will allow the cleaner to
automatically start running again when the motor
cools (approximately 30 minutes).
2. Check the hose, bag and lter regularly, as a
clogged hose, full bag or dirty lter could cause the
motor to overheat.
3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not
operate after cooling for approximately 30 minutes.
To locate a Eureka Service Station call 1-800-282-
2886 or go to www.eureka.com.
FRANÇAIS
Index
Mesures de sécurité importantes ...............................4
Nomenclature .............................................................6
Montage ......................................................................7
Entretien ................................................................8-11
Utilisation ..................................................................13
Accessoires ..............................................................13
Garantie ....................................................................15
Bon de commande ...................................................17
Attention : Pour réduire le risque de décharge
électrique, cet appareil possède une che
polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Cette che ne se xera à la prise de
courant polarisée que d’une seule manière. Si la
che ne se xe pas complètement dans la prise,
inversez la che. Si elle ne se xe toujours pas,
communiquez avec un électricien qualié pour
faire installer une prise de courant adéquate. Ne
modiez la che d’aucune manière.
Renseignements généraux
Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les par-
ticules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs
ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur.
Information sur le service
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront
de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de
l’information supplémentaire sur le service, composez
notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la
Station de garantie autorisée la plus près de chez vous.
You should know the model, type and serial numbers
or date code when you call:
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada,
écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox
Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à
la garantie Eureka pour de l’information complète sur le
service.
NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre
brosseur. Les roulements sont lubriés et scellés de façon
permanente.
Arrêt automatique du moteur
Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un
thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque
sa température est trop élevée. Le cas échéant :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le
thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer
automatiquement une fois le moteur refroidi (environ
30 minutes).
2. Vériez le tuyau, le sac et le ltre régulièrement étant
donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un ltre sale
peuvent causer la surchauffe du moteur.
3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspira-
teur ne fonctionne pas après la période de refroidisse-
ment d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station
de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou
visitez le www.eureka.com.
ESPAÑOL
Índice
Precauciones Importantes ..........................................5
Liste de partes ............................................................6
Montaje .......................................................................7
Mantenimiento .......................................................8-11
Herramientas de limpieza .........................................13
Modo de empleo .......................................................13
Garantía ....................................................................16
Formulario de perdido del cleinte .............................18
Precaución: Para reducir el riesgo de una des-
carga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe se inserta sólo en un sentido en
la toma polarizada. Si no es posible insertar
completamente el enchufe en la toma, inviér-
talo. Si no es posible insertarlo, comuníquese
con un electricista capacitado para instalar
la toma adecuada. No modique de ninguna
manera el enchufe.
Información general
Use la aspiradora para succionar escombros y partículas
de polvo. Evite succionar objetos sólidos o losos que
puedan dañar la aspiradora.
Información sobre el servicio
Las instrucciones de este manual sirven como guía para
el mantenimiento periódico. Si desea información adi-
cional, llame a nuestro número sin costo para averiguar
dónde se encuentra la Estación autorizada de garantía
Eureka más cercana.
Debe tener a la mano la información del modelo, el
tipo y el número de serie o código de fecha cuando
haga la llamada.
EE. UU. 1-800-282-2886
México (55)-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si así lo preere, puede enviar una misiva a Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está
en Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care
Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
Ontario L5V 3E4. Reérase a la Garantía de Eureka para
enterarse de la información completa del servicio.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún
momento. Los rodamientos están lubricados y sellados
permanentemente.
Apagado automático del motor
Como protección contra el sobrecalentamiento, esta
aspiradora está equipada con un termostato que apaga
automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto
ocurre:
1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora
porque el termostato permitirá que la aspiradora
comience a funcionar cuando el motor se enfríe
(aproximadamente en 30 minutos).
2. Revise la manguera, la bolsa y el ltro periódica-
mente, porque una manguera obstruida, una bolsa
llena o un ltro sucio pueden ocasionar el sobreca-
lentamiento del motor.
3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la
aspiradora no funciona después de enfriarse durante
aproximadamente 30 minutos. Para localizar una Es-
tación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886
o visite www.eureka.com.
! ! !
4
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de lutilisation dun appareil électrique, quelques pcautions émentaires doivent etre obseres, incluant les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de décharge électrique ou de blessure :
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon électrique lorsque
vous ne l’utilisez pas ou avant l’entretien.
• L’aspirateur ne doit en aucun cas être utilisé comme un jouet. On doit porter une attention particulière lorsque l’aspirateur
est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.
• Utilisez seulement l’appareil tel qu’indiqué dans le manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas l’aspirateur si le cordon électrique ou la che est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme il
le devrait, qu’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de
service avant de l’utiliser.
• Ne tirez pas sur le cordon et ne l’utilisez pas pour transporter l’aspirateur, n’utilisez pas le cordon comme une poignée,
ne fermez pas de porte sur le cordon et ne tirez pas sur le cordon autour de bords ou de coins aigus. Ne passez pas
l’aspirateur sur son cordon électrique. Éloignez le cordon des surfaces chauffées.
• Gardez la che en main lorsque vous rembobinez le cordon dans l’enrouleur. Ne permettez pas à la che de fouetter
lorsque vous rembobinez le cordon.
• N’utilisez pas de cordons d’extension ou des prises de courant avec une intensité de courant admissible inadéquate.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon électrique. Pour le débrancher, empoignez la che et non le cordon.
• Ne manipulez pas la che ou l’aspirateur avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas sans souliers.
• Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une des ouvertures est bouchée; éliminez la pous-
sière, les peluches, les poils et tout ce qui peut entraver la circulation de l’air.
• Cet aspirateur créé de la succion et contient un cylindre brosseur pivotant. Tenir éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles vos cheveux, les vêtements amples, vos doigts et toutes les parties de votre corps.
• N’aspirez pas des éléments qui brûlent ou dont s’échappe de la fumée, tels que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres encore chaudes.
• Assurez-vous que tous les ltres sont en place avant d’utiliser l’appareil.
• Soignez extrêmement vigilants lorsque vous passez l’aspirateur dans les escaliers.
• N’aspirez pas des liquides inammable ou combustible tels que la gazoline, et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits
ou peut se trouver ce genre de produit.
• Entreposez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
• Votre espace de travail doit être bien éclairé.
• Débranchez les appareils électroménagers avant d’y passer l’aspirateur.
Débranchez l’appareil avant de connecter le suceur turbo. (sur certains modèles)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1.
9.
8.
2.
3.
5.
6.
7.
4.
10.
12.*
14.*
15.*
16.*
17.
18.
13.*
11.*
ENGLISH
DESCRIPTION OF PARTS
1. Suction inlet
2. Clogged lter indicator
3. Suction Control Dial
4. Cord rewind button
5. On/off switch, (o) is OFF
6. Dust container
7. Carry handle
8. Telescopic wand
9. Hose handle + hose
10. Combination oor nozzle
11. Tool caddy*
12. Turbo nozzle*
13. Hard oor nozzle*
14. Filter brush* (attached to the back of the dust container)
15. Crevice nozzle*
16. Combo brush*
17. Vertical parking
18. Horizontal parking
* Depending on the model
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1. Connexion du exible
2. Indicateur de remplissage du bac à poussière
3. Cadran du variateur de succion
4. Pédale d’enrouleur de câble
5. Pédale marche/arrèt (I)
6. Conteneur à poussière
7. Poignée de transport
8. Tube métal télescopique
9. Poignée du exible + exible
10. Combiné suceur pour sols
11. Boîtier de rangement pour les outils*
12. Turbobrosse*
13. Suceur pour sols durs*
14. Brosse de nettoyage du ltre (xée à l’arrière du bac à poussière)
15. Suceur long*
16. Brosse meubles*
17. Station verticale
18. Station horizontale
* Suivant les modèles
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
1. Toma manguera aspiración
2. Indicador de ltro obstruido
3. Carátula de control de succión
4. Botón de rebobinado del cable
5. Interruptor de encendido/apagado, (o) es apagado
6. Depósito
7. Asa para transporte
8. Tubo telescópico
9. Mango de la manguera exible y manguera
10. Boquilla para suelos de distinto tipo
11. Porta accesorios*
12. Boquilla turbo*
13. Boquilla para piso sólido*
14. Cepillo para limpieza del ltro (colocado en la parte posterior del
recipiente para el polvo)
15. Boquilla esquinera*
16. Cepillo multiuso*
17. Descanso vertical
18. Descanso horizontal
* Sólo algunos modelos
6
7
ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features.
Step 1: Extend telescopic wands.
Step 2: Push wand into Combination Floor Nozzle by pushing and
twisting together.
Step 3: Place hose handle into wand by pushing and twisting
together. (Twist and pull apart to dismantle.)
Step 4: To connect the hose into the suction inlet push it until it
clicks. To disconnect the hose from the suction inlet push
the button at the end of the hose.
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de
comprendre toutes ses commandes et toutes ses carac-
téristiques.
Étape 1 : Allongez le tube métal télescopique.
Étape 2: Insérez le tube dans le combiné suceur pour sols en le
poussant et en les tordant l’un avec l’autre.
Étape 3: Placez la poignée du exible dans le tube en le poussant
et les tordant l’un avec l’autre. (tordez et détachez-les
pour démonter).
Étape 4: Pour xer le exible dans la connexion du exible,
poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. Pour
retirer le exible de la connexion du exible, appuyez sur
le bouton à l’extrémité du exible.
ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que
entienda todos los controles y funciones.
Paso 1: Extienda el tubo telescópico.
Paso 2: Inserte el tubo en la boquilla multiuso de piso presionando
y girando ambos.
Paso 3: Coloque el mango de la manguera en la boquilla presion-
ando y girando ambas. (Gire y extraiga para desarmar).
Paso 4: Para conectar la manguera en la toma de succión presio-
ne hasta escuchar un clic. Para desconectar la manguera
de la toma de succión presione el botón en el extremo de
la manguera.
1.
2.
3.
4.
!
!
!
9
ENGLISH
Caution: Unplug from electrical outlet
before servicing.
MAINTENANCE
Note: Never operate the cleaner without the dust container and lter
installed. Empty dust cup after each use.
EMPTYING THE DUST CONTAINER
The dust container must be emptied when it is full or when suction is
reduced.
1 Lift the dust container out.
2 Press the release button on top of the dust container. Open the
container.
3 Empty the dust container into the trash.
4 Close the container with the lid and place the container back into the
cleaner pushing rmly until it clicks.
REPLACING THE FILTERS
Filters should be cleaned or replaced when they become visibly soiled
or suction power is reduced. Always operate the cleaner with the lters
installed to avoid motor damage. The dust container must be emptied
and the lters cleaned or replaced if the window of the Clogged Filter
Indicator changes into red when the cleaner is operating at maximum
power and the nozzle is raised from the oor.
CLEANING THE CARTRIDGE FILTER DCF 23
1 Lift the dust container out.
2 Press the release button and open the container.
5 Remove the lter screen by twisting and pull downwards.
6 Release the cartridge lter by twisting and pull downwards.
7 Use the brush attached to the back of the container to brush away
dust and particles attached to the cartridge lter.
8 If necessary, the lter and screen can be rinsed with cold water. Air
dry them to ensure they are completely dry before re-using.
Reverse the steps to reassemble the cartridge lter, and lterscreen
to lid and replace in cleaner, pushing rmly until it clicks.
REPLACING THE ALLERGEN EXHAUST FILTER/
CARBON FILTER EF5
9 Remove the lter grill.
Remove the exhaust lter and carbon lter insert.
Replace with a new lter and carbon lter insert.
Replace the lter grill.
FRANÇAIS
Attention : Retirez la che de la prise de courant avant
d’effectuer l’entretien.
ENTRETIEN
Remarque : N’utilisez jamais l’aspirateur sans avoir préalablement
installé le conteneur à poussière et le ltre. Videz les loges de pous-
sière après chaque utilisation.
VIDER LE CONTENEUR À POUSSIÈRE
Vous devez vider le conteneur à poussière lorsqu’il est plein ou lorsque
la succion diminue.
1 Retirez le conteneur à poussière.
2 Appuyez sur le bouton de déclenchement sur le sommet du conte-
neur à poussière. Ouvrez le conteneur.
3 Videz le conteneur à poussière dans la poubelle.
4 Refermez le couvercle du conteneur et replacez ce dernier dans
l’aspirateur en le poussant fermement jusqu’à vous entendiez le
déclic.
REMPLACER LES FILTRES
Les ltres doivent être nettoyés ou remplacés lorsqu’ils sont visible-
ment souillés ou que la puissance de succion diminue. Ne faites
fonctionner l’aspirateur que lorsque les ltres sont installés pour éviter
d’endommager le moteur. Vous devez vider le conteneur à poussière ou
nettoyer ou remplacer le ltre si l’écran de l’indicateur de remplissage du
bac à poussière devient rouge lorsque l’aspirateur fonctionne à sa puis-
sance maximale et que le suceur ne touche pas au sol.
NETTOYER LE FILTRE À CARTOUCHE DCF 23
1 Retirez le conteneur à poussière.
2 Appuyez sur le bouton de déclenchement et ouvrez le conteneur.
5 Retirez le tamis du ltre en le tordant et en le tirant vers le haut.
6 Retirez le ltre à cartouche en le tordant et en le tirant vers le haut.
7 Utilisez la brosse attachée à l’arrière du conteneur pour chasser la
poussière et les particules du ltre à cartouche.
8. Au besoin, le ltre et crépine peuvent être rincés à l’eau froide.
Laissez-les ensuite sécher complètement à l’air ambiant avant de les
réutiliser.
Inversez les étapes pour assembler à nouveau le ltre à cartouche et
le tamis du ltre avec le couvercle, puis replacez-les dans l’aspirateur
en poussant fermement jusqu’à ce que vous entendiez le déclic.
REMPLACEMENT DES FILTRES ANTI-ALLERGIES /
ET AU CARBONE EF5 DE LA SORTIE
9 Retirez la grille du ltre.
Retirez le ltre de sortie avec sa cartouche au carbone ltrant.
Remplacez-les par un ltre et cartouche neufs.
Replacez la grille du ltre
! !
13
ESPAÑOL
Precaución: Riesgo de lesión. No utilice el Mango del contene-
dor de polvo para mover la aspiradora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
No la utilice sin los ltros debidamente colocados.
Jale todo el cable de alimentación de la parte posterior de la aspira-
dora y conéctelo a una toma de corriente.
Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la
línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable
hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. The red line
indicates the end of usable cord.
Presione el botón de encendido/apagado para encender la aspira-
dora. (I) signica encendido, (O) signica apagado.
Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón
de rebobinado y guíe el cable con la mano para evitar que produzca
un chicotazo que pudiera ocasionar daños.
La potencia de succión se puede ajustar moviendo el selector de
control de succión.
También se puede regular la succión en el botón del mango de la
manguera. (2)
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos
y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo varios
movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas pequeñas
en cada movimiento. El tiempo requerido para limpiar dependerá de
diversos factores, incluyendo el tipo de piso y la cantidad de suciedad.
HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA
1 Boquilla turbo multiuso para piso: Para alfombras y pisos de
supercie dura.
2 Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para
aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza.
3 Boquilla para piso duro*: Para cualquier tipo de piso sólido.
4 Cepillo multiuso*: (se coloca en el broche de accesorios del
tubo): Para cortinas, plisados, cojines, telas.
5 Cepillo turbo*: Para tapicería y para escaleras.
6 Boquilla esquinera*: (se coloca en el broche de accesorios del
tubo): Para rincones, esquinas, zócalos, entre cojines.
7 Porta accesorios*: Para acomodar accesorios de limpieza. Se
abrocha en el tubo.
* Depende del modelo
FRANÇAIS
Attention : Risque de blessure. N’utilisez pas la poignée du
conteneur à poussière pour transporter l’aspirateur.
MODE D’EMPLOI
Assurez-vous que tous les ltres sont en place avant d’utiliser
l’appareil.
Tirez la totalité du cordon d’alimentation à l’arrière de l’aspirateur et
branchez-le dans la prise de courant.
Remarque : Lorsque vous tirez sur le cordon d’alimentation, recher-
chez une ligne jaune sur celui-ci. Continuez ensuite à tirer lente-
ment sur le cordon jusqu’à ce que vous voyiez une ligne rouge, puis
arrêtez de tirer. La ligne rouge indique la n du cordon utilisable.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’aspirateur.
(I) signie MARCHE/ (O) signie ARRÊT.
Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur la pédale
d’enrouleur de câble avec votre pied et guidez le cordon avec votre
main pour vous assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas de dom-
mage.
En utilisant l’écran de variateur de puissance, vous pouvez ajuster la
force de succion.
La succion peut aussi être ajustée à partir de la poignée du exible
en appuyant sur le bouton ouverture/fermeture. (2)
DIRECTIVES
Les planchers doivent être nettoyés régulièrement aux endroits très
passants et une fois par semaine sur la surface complète. Passez
l’aspirateur lentement, en passant plusieurs fois au même endroit (vers
l’avant et vers l’arrière), sur des petites surfaces à la fois. Le temps
requis pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs, y compris le type de
plancher et la quantité de poussière.
OUTILS DE NETTOYAGE
1 Combiné suceur pour sols turbo : pour les tapis et les sols durs.
2 Variateur de puissance du exible : pour augmenter ou diminuer
la succion lorsque vous utilisez les outils de nettoyage.
3 Suceur pour sols durs* : pour tous les types de sols durs.
4 4 Brosse meubles* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : pour
les rideaux, les tentures, les coussins et les tissus.
5 5 Turbobrosse* : pour les tapisseries et les escaliers.
6 Suceur long* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : pour les
crevasses, les coins, les plinthes, entre les coussins.
7 Boîtier de rangement pour les outils*: pour ranger les outils de
nettoyage. Se xe sur le tuyau métal.
* Selon le modèle
!!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Electrolux 940 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues