Trisa Electronics Coffeeline 6 Fiche technique

Catégorie
Cafetières
Taper
Fiche technique
-4-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den
vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour
vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on
safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
-5-
1
Gerät spülen
Rincer l‘appareil
Sciacquare apparecchio
Lavar el aparato
Rinse appliance
1 – 2 Durchläufe OHNE Kaffeepulver
1 – 2 rinçages SANS café en poudre
1 – 2 cicli SENZA caffè in polvere
1 – 2 ciclos SIN café molido
Run 1 – 2 cycles WITHOUT instant coffee
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
2
Zubehör spülen
Laver les accessoires
Sciacquare accessori
Lavar los accesorios
Rinse attachments
Glaskrug / Filter / Filterhalter heiss ausspülen
Laver la verseuse / le filtre / le porte-filtre à
l‘eau chaude
Sciacquare bricco di vetro / filtro / portafiltro con
acqua calda
Lavar la jarra de cristal / el filtro / el soporte del
filtro con agua caliente
Rinse glass jug / filter / filter holder with hot water
3
Zubehör trocknen
Sécher les accessoires
Asciugare accessori
Secar los accesorios
Dry attachments
Glaskrug / Filter / Filterhalter trocknen
Sécher la verseuse / le filtre / le porte-filtre
Asciugare bricco di
vetro / filtro / portafiltro
Secar la jarra de cristal / el filtro / el soporte del filtro
Dry glass jug / filter / filter holder
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
550 W
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Kabellänge
Cable length
80 cm
pour env. 6 tasses
per ca. 6 tazze
für ca. 6 Tassen
para aprox. 6 tazas
for approx. 6 cups
0,6 l
-7-
Spülen
Rinçer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
b
2–3x
Leitungswasser
Eau du robinet
Agua del grifo
Tap water
Acqua di rubinetto
0,6 l
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Entkalken
Détartrer
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
a
Sobald Kalkablagerungen im Gerät sichtbar werden
Dès l'apparition de dépôts calcaires
En cuanto las incrustaciones de cal sea visibles en el aparato
As soon as there are signs of lime deposits in the appliance
Non appena divengono visibili sedimentazioni di calce
nell'apparecchio
Entkalkerlösung
Détartrant liquide
Solución descalcificante
Descaling solution
Soluzione decalcificante
!
1–2x
Bei starker Verkalkung: Beim zweiten Durchlauf nach halber Durchlaufmenge ausschalten und ca.
20 Min. einwirken lassen
Lorsque la cafetière est très entartrée : l'arrêter au milieu du deuxième détartrage et laisser agir
env. 20 min
In caso di forte calcificazione: al secondo passaggio dell'acqua disinserire dopo la metà della
quantità d'acqua e fare agire per circa 20 minuti
En el caso de fuerte calcificación: En la segunda pasada, cuando haya pasado la mitad de la cantidad,
apagar la máquina y dejar actuar aprox. 20 min.
If heavy lime deposits are present: switch off halfway through second cycle and allow solution to act
approx. 20 minutes
i
0,6 l
Es können sowohl Reinigungsessig wie auch chemische Entkalkungsmittel verwendet werden
(Angaben des Herstellers beachten).
Il est possible d'utiliser aussi bien du vinaigre blanc que des détartreurs chimiques (respecter les
indications du fabricant).
È possibile usare sia aceto che prodotti chimici anticalcare (Osservare le indicazioni del fabbricante).
Se puede utilizar tanto vinagre para limpiar como descalcificantes químicos (tener en cuenta las indi-
caciones del fabricante).
Cleaning vinegar, as well as chemical limescale removers can be used
(note manufacturers specifications).
i
-8-
1
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
2
Filter einsetzen
Mettre le filtre
Inserire filtro
Colocar el filtro
Insert filter
3
Kaffee einfüllen
Ajouter le café
Introdurre caffè
Introducir el café
Fill with coffee
4
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Enchufar el cable
Connect to the mains
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
Papierfilter (1 x 4)
Filtre en papier (1 x 4)
Filtro di carta (1 x 4)
Filtro de papel (1 x 4)
Paper filter (1 x 4)
oder
ou
o
o
or
Gemahlenen Kaffee verwenden
Utiliser du café moulu
Utilizzare caffè macinato
Utilizar café molido
Use ground coffee
Min. für 2 Tassen – siehe Wasserstandsanzeige
2 tasses min. – cf. niveau d‘eau
Min. per 2 tazze – vedi indicazione del livello d‘acqua
Mín. para 2 tazas – véase la indicación del nivel de agua
Min. for 2 cups – see water-level display
i
-9-
7
Ausschalten
Arrêter
Spegnere
Desconexión
Switch OFF
5
Zubereiten
Préparer le café
Preparare
Preparación
Preparation
6
Warmhalten
Tenir au chaud
Tenere caldo
Mantener caliente
Keeping hot
i
Avant de rajouter de l‘eau, laisser refroidir l‘appareil pendant 10 minutes
Prima di aggiungere acqua fare raffreddare l‘apparecchio per almeno 10 minuti
Antes de volver a llenarlo de agua, dejar que el aparato se enfríe durante 10 minutos
Before refilling, allow appliance to cool for 10 minutes first
Vor dem Wasser nachfüllen das Gerät zuerst 10 Minuten abkühlen lassen
i
Bei eingeschaltetem Gerät bleibt die Heizplatte warm
La plaque chauffante reste chaude tant que la cafetière est en marche
Ad apparecchio inserito la piastra riscaldante rimane calda
Con el aparato conectado, la placa calentadora permanece caliente
When appliance is switched on hotplate remains hot
Starten
Mettre en marche
Avviare
Iniciar
Start
-10-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Mit Seifenwasser reinigen. Spülmaschinenfest. Auf richtige Montage achten.
Nettoyer à l'eau savonneuse. Résiste au lave-vaisselle. Veiller au montage correct.
Pulire con acqua e sapone. Lavabile in lavastoviglie. Assicurare il montaggio corretto.
Limpiar con agua jabonosa. Apto para lavavajillas. Comprobar el correcto montaje.
Clean with soapy water. Can be used in washing-up machine. Note correct assembly.
!
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Accesorios opcionales
Optional accessories
Art.Nr. 6016 42 00
Glaskrug
Verseuse
Bricco di vetro
Jarra de cristal
Glass jug
-12-
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants.
Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non
piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de
alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz
von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire
contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi
non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un
especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore.
It has to be checked by an authorized service department first.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad
altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Kein heisses Wasser in den Wasserbehälter füllen. Glaskrug / Deckel sind nicht für die Mikrowelle geeignet.
Ne pas remplir le réservoir d‘eau chaude. La verseuse / couvercle ne sont pas conçus pour un passage au micro-onde.
Non introdurre acqua calda nel serbatoio dell‘acqua. Il bricco di vetro / il coperchio non sono adatti al forno a microonde.
No llenar el depósito de agua con agua caliente. La jarra de cristal / la tapa no son aptas para su uso en el microondas.
Do not fill water container with hot water. Glass jug and lid are not suitable for use in microwave oven.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l‘apparecchio prima di riporlo.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing away.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del
aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
-13-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è
possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or
unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Die Warmhalteplatte wird heiss. Während der Zubereitung den Deckel nicht öffnen. Achtung: Verbrühungsgefahr.
La plaque chauffante devient brûlante. Ne pas ouvrir le couvercle pendant la préparation du café. Attention : risque de
brûlure.
La piastra riscaldante si riscalda. Non aprire il coperchio durante la preparazione. Attenzione: pericolo di riportare ustioni.
La placa calentadora se calienta. Durante la preparación, no abrir la tapa. Atención: Peligro de escaldadura.
Hotplate heats up. Do not open lid during preparation. Caution: risk of scalding.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
-34-
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse
a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La
garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia,
conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone,
danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insie-
me alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere
Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kauf-
quittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie
couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication.
Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des pres-
tations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les
opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur
ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La pres-
tation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon
de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commer-
cial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage
by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with
the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu
nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení
přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opo-
třebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo
poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné
zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo
a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de
la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el
aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada
por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Trisa Electronics Coffeeline 6 Fiche technique

Catégorie
Cafetières
Taper
Fiche technique