3M Buffers Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
3M 3 in. Rotary Buffer 7 Revision 062612 3M 3 in. Rotary Buffer 8 Revision 062612
3
MANUEL D’UTILISATION DE LA POLISSEUSE ROTATIVE
77 mm (3 PO)
3 500 tr/min
Directives de sécurité importantes
Lire, comprendre et observer toutes les consignes de sécurité de ce guide avant d’utiliser cet outil. Conserver ce guide pour référence ultérieure.
Utilisation prévue
Cet outil pneumatique est destiné au secteur industriel et son utilisation n’est réservée qu’aux professionnels compétents et qualifies aptes à respecter les
directives énoncées dans le présent manuel. Cet outil pneumatique est conçu pour être utilisé avec le tampon pour disques et les tampons à lustrer en mousse
3M appropriés, de même qu’avec les pâtes à lustrer ou à polir, ou avec les disques abrasifs destinés au ponçage ou au lustrage des surfaces en métal, en bois,
en pierre, en plastique et autres matériaux. N’utiliser cet outil que pour des travaux de ponçage ou de lustrage et respecter la capacité et les valeurs nominales
indiquées. Seuls les accessoires spécifiquement recommandés par 3M doivent être utilisés avec cet outil. Une utilisation ou des accessoires impropres pourraient
créer des conditions dangereuses.
Ne pas utiliser l’outil dans l’eau ni dans des conditions excessivement humides.
Ne pas utiliser de tampons pour disques dont le régime maximal est inférieur à celui de l’outil.
Résumé des étiquettes apposées sur l’appareil qui fournissent des renseignements relatifs à la sécurité
Marquage Description
MISE EN GARDE : S’assurer de lire, de comprendre et de respecter toutes les consignes de sécurité
ci-dessous avant d’utiliser cet outil
MISE EN GARDE : Toujours porter un dispositif de protection oculaire
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection auditive
Une utilisation ou un mouvement répétitif
ainsi qu'une exposition excessive aux
vibrations peuvent entraîner une blessure
aux mains, aux poignets ou aux bras.
Une utilisation ou un mouvement répétitif ainsi qu'une exposition excessive aux vibrations peuvent entraîner
une blessure aux mains, aux poignets ou aux bras
3,500 r/min. Régime maximal
Ne pas excéder 90 psig (6.2 Bar)
pression d’air
MISE EN GARDE : Avertissement maximum pression d’air
Explication des mots-indicateurs
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant, si elle est ignorée, entraîner des dégâts matériels et/ou des blessures
graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant, si elle est ignorée, entraîner des dégâts matériels et/ou des blessures
superficielles.
MISE EN GARDE
Mesures pour réduire les risques liés aux chocs causés par des produits abrasifs ou par un bris de l’outil, par des bords tranchants, par une pression
dangereuse ou par une rupture, ou encore par les vibrations et le bruit :
• Lire,comprendreetobservertouteslesconsignesdesécuritédeceguideavantd’utilisercetoutil.Conserverceguidepourréférenceultérieure.
• L’entretiendecetoutilestréservéàunepersonneayantsuiviuneformationappropriée.
• Observerlesconditionsdesécurité.L’opérateurdoitrestervigilant,porterdesvêtementsappropriésetnepasmanierl’outillageavecdesfacultésaffaiblies
par l’alcool, les médicaments ou la drogue.
• L’opérateurdel’outiletlepersonnelsetrouvantdansl’espacedetravaildoiventporterdeslunettesdesécurité,uneprotectioncontrelebruitetunmasque
antipoussières. Observer la politique de sécurité de l’employeur en ce qui concerne les équipements de protection individuelle, ou la norme américaine
ANSI Z87.1, ou encore les normes locales/nationales sur la protection des yeux et autres exigences de protection individuelle.
• Porterdesvêtementsprotecteurs,adaptésautypedetravaileffectué.
• Nejamaisexcéderlapressiond’alimentationmaximaleindiquée(90psi/0,62Mpa/6,2bars).
• Toujoursporteruneprotectionpourlesyeux.
• L’outilnedoitpasêtreutiliséenprésencedetiers.
• Encasdevibrationsoubruitinhabituelsdel’outilenservice,cesserimmédiatementsonutilisationetvériersidescomposantessontuséesou
endommagées. Corriger l’anomalie ou remplacer la composante défectueuse. Si l’outil produit toujours des vibrations ou du bruit inhabituel, le retourner à 3M
pour une réparation ou un remplacement. Consulter à ce sujet les directives de garantie.
• Nejamaisutiliserl’outilsansquetouslesdispositifsdeprotectionoudesécuritésoientenplaceetenbonétatdefonctionner.
• Nejamaisenleveroudésactiverledispositifdesécuritéduboutondecommandemarche-arrêtdemanièrequ’ilsoittoujoursenpositiondemarche.
• Veilleràdébrancherl’outildesasourced’aircompriméavantuneréparation,uneinspection,unemaintenanceouunnettoyage,etavantdechangerle.
• Avantd’utiliser,vérierl’étatduproduitabrasifetdesaccessoiresàlarecherchedetracesdedommage.S’ilssontendommagés,lesremplacerparun
produit abrasif et des accessoires neufs disponibles auprès de 3M.
• N’utiliserquelesaccessoiresfournisourecommandéspar3M.
• Nejamaislaisserdesenfantsoudespersonnesnonqualiéesutilisercetoutil.
• Nejamaislaissersanssurveillanceunoutilraccordéàunesourced’aircomprimé.
Pour réduire les risques associés aux vibrations :
• Encasdedouleuroudemalaiseaupoignetouàlamain,arrêtersansdélailetravailetconsulterunmédecin.Letravailetlesgestesrépétitifs,ainsiqu’une
trop longue exposition aux vibrations peuvent causer des tendinites de la main ou du poignet.
Pour réduire les risques causés par les bruits intenses:
• Toujoursporterunproduitdeprotectiondel’ouïependantl’utilisationdecetoutil.Seconformerauxexigencesrelativesaumatérieldeprotectionindividuelle
qui figurent dans la politique de sécurité de son employeur ou dans les normes locales ou nationales.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion:
• Nepasmanierl’outildansunmilieususceptibled’explosion,c.-à-d.làoùilyadesliquidesoumatièrescombustibles,desgazoudelapoussière.Les
abrasifsquitravaillentlemétalproduisentdesétincelles,risquantd’enammerlapoussièreoulesvapeursinammables.
• ConsulterlaFSSSquiportesurlematériaudelapièceàtravaillerpourenconnaîtrelesrisquespotentielsdedangerd’inammabilitéoud’explosion.
Pour réduire les risques d’ingestion de poussière toxique, et l’exposition des yeux/de la peau:
• Porteruneprotectionappropriéedelapeauetdesvoiesrespiratoires,ouprévoiruneventilationconformeàlachetechniquesanté-sécuritéquiaccompagne
le produit sur lequel on travaille.
Pour réduire le risque de tension dangereuse:
• Cetoutiln’estpasisolécontrelesdécharges;nepaslemettreencontactavecdessourcesd’alimentationélectrique.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’éraflures, de coupures ou brûlures de la peau et éviter d’être happé:
• Garderlesmains,lescheveuxetlesvêtementséloignésdelapièceenrotationdel’outil.
• Porterdesgantsdesécuritéadéquatslorsquel’onmaniel’outil.
• Lorsquel’outilestenservice,netouchersousaucunprétextelespiècesenrotation.
• Nepasforcerl’outilniexercerunepressionexcessivesurlapièceusinée.
Pour réduire les risques de coup de fouet ou de rupture par pression:
• S’assurerquelaconduited’airestrésistanteàl’huileetquesacapaciténominaleconvientàlapressiondeservice.
• Nepasutiliserlesoutilsdontlesconduitesd’airouraccordssontdesserrésouendommagés.
• Nepasoublierqu’uneconduiteouraccordmalposépeutsedécrochersoudainementsouslapressionetprovoqueruncinglage.
Pour éviter que les pièces ou produits abrasifs ne se décrochent:
• Fixersoigneusementletamponàlustreretletamponpourdisques;suivrelesdirectivespours’assurerquecesdernierssontfermementxésàl’outilavant
de l’utiliser.
• Nejamaisfairetournerl’outillibrementoupermettrequ’ilsoitmisenmarcheparinadvertance.
• Nejamaisdirigerl’outilverssoiouversautruinilemettreenmarcheparinadvertance.
• Nejamaistropserrerlesattachesdesaccessoires.
FSSS
Veuillez lire les fiches signalétiques
santé-sécurité (FSSS) avant
d’utiliser ces matériaux .
Si vous n’avez pas accès aux FSSS,
veuillez communiquer avec les
matériaux de la pièce à travailler et
des abrasifs pour obtenir des copies
des FSSS.
L’exposition à la POUSSIÈRE produite par la
pièce à travailler et/ou les matériaux abrasifs
peut causer des dommages aux poumons
et/ou d’autres blessures physiques.
Utiliser un capteur de poussière ou fournir
un dispositif à aspiration localisée, tel que
stipulé dans la FSSS. Porter un dispositif
de protection respiratoire homologué par
le gouvernement et une protection pour la
peau et les yeux.
Le non-respect de cette mise en garde peut
entraîner des dommages aux poumons et/
ou des blessures physiques graves.
MISE EN GARDE!
Traduction des directives initiales
3M 3 in. Rotary Buffer 9 Revision 062612 3M 3 in. Rotary Buffer 10 Revision 062612
Page des pièces
LISTE DES PIÈCES POUR LA POLISSEUSE ROTATIVE 28631, 3500 TR/MIN
Article n°
Réglage du couple nm (po-lb)
FIGURE N° DE
PRODUIT
3M
DESCRIPTION QTÉ
1 55773 ASSEMBLÉE DE L'ESPACE DE MOTEUR 1
2 A0040 BAGUE DE RETENUE 1
3 A0021 PALIER 1
4 B0017 PLAQUE DE FOND ARRIÈRE 1
5 B0005 ROTOR 1
6 A0010 AILETTE 5
7 A0041 CLAVETTE 1
8 A0042 JOINT TORIQUE 1
9 A0005 ENSEMBLE DE CYLINDRE 1
10 B0016 PLAQUE DE FOND AVANT 1
11 A0019 PALIER 1
FIGURE N° DE
PRODUIT
3M
DESCRIPTION QTÉ
12 55774 ASSEMBLÉE D'AXE DE MOTEUR 1
13 55775 ESPACEUR DE MOTEUR 1
14 55776 ENGRENAGE PLANÉTAIRE 3
15 55777 ROULEMENT À AIGUILLES 3
16 55778 COURONNE 1
17 A0045 JOINT TORIQUE 1
18 55779 LOGEMENT USINÉ D'AXE 1
19 55780 ASSEMBLÉE PLANÉTAIRE D'AXE 1
20 55781 PALIER 1
21 55782 ENTRETOISE 1
22 55783 PALIER 1
FIGURE N° DE
PRODUIT
3M
DESCRIPTION QTÉ
23 55784 BAGUE DE RETENUE 1
24 55785 BAGUE DE RETENUE 1
25 30332 BOUCHON FILETÉ 2
26 28568 GAUCHE DU BOÎTIER DU NV 1
27 A0032 SILENCIEUX 1
28 30320 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 1
29 28569 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ 1
30 30306 BAGUE IMPERDABLE D'ENTRÉE 1
31 30305 JOINT TORIQUE 1
32 30317 SILENCIEUX 2
33 30312 JOINT TORIQUE 1
34 28570 ENSEMBLE CAPUCHON D'EXTRÉMITÉ
D'ADMISSION/D'ÉCHAPPEMENT
1
35 30321 VIS 4
36 A0013 DOUILLE D'ENTRÉE 1
37 30331 ANNEAU DE SUSPENSION 1
38 30328 BAGUE D'ESPACEMENT 2
39 30356 BOÎTIER DU MOTEUR{0}{1} 1
40 30300 TIGE À RESSORT 1
41 30313 ENSEMBLE TIGE DE SOUPAPE 1
42 A0015 MANCHON DE SOUPAPE 1
43 A0009 SIÈGE DE SOUPAPE 1
44 A0007 SOUPAPE 1
FIGURE N° DE
PRODUIT
3M
DESCRIPTION QTÉ
45 A0014 RESSORT DE SOUPAPE 1
46 30315 ENSEMBLE D'ÉTANCHÉITÉ DU TUYAU
D'AIR COMPRIMÉ
1
47 55786 LEVIER DE COMMANDE 1
48 30309 PINCE À TUBE 1
49 30307 TUYAU D'ADMISSION 1
50 30304 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE
L'ÉCHAPPEMENT
1
51 30351 BUSE D'ÉCHAPPEMENT 1
52 30314 VIS 3
53 30310 TUYAU D'ÉCHAPPEMENT 1
54 55787 COIFFE DE POLISSEUSE 1
55 55788 CLÉ ANGLAISE POUR TAMPON DE
13 mm
1
56 20350 TAMPON CIRCULAIRE ABAISSÉ
HOOKIT™77mm (3 PO)
1
57 30334 POIGNÉE LATÉRALE 1
58 30322 VIS 7
59 A0043 JOINT TORIQUE 1
60 30330 RÉGULATEUR DE VITESSE 1
61 A0039 BAGUE DE RETENUE 1
62 28572 GAUCHE DU BOÎTIER DU NV 1
Configuration/Specifications du produit : Polisseuse rotative, 3 500 tr/min
Numéro
de
modèle
Taille du
tampon,
mm (po)
Régime Poids net
kg (lb)
Hauteur,
mm (po)
Longueur
mm (po.)
* Niveau de
pression
acoustique
en dBA
(puissance)
** Niveau de
vibration, m/
s² (pi/s²)
** Incertitude,
K m/s²
28631 77 (3) 3,500 1.1 (2.42) 121 (4.75) 248 (9.75) 80.0 (86.5) 0.39 (1.28) 0.53
*Niveauxdebruitdéclarés;mesureseffectuéesconformémentàlanormeENISO15744:2008.
**NiveauxdevibrationsdéclarésconformémentauxnormesEN12096;lesmesuresétanteffectuéesconformémentàlanormeENISO28927-32009.
REMARQUE IMPORTANTE: Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau ont été établis à la suite d’essais effectués en laboratoire conformément
aux codes et aux normes prescrits. Ils ne suffisent pas à l’évaluation des risques pour tous les types d’exposition. Les valeurs d’exposition réelles et le niveau
de risque ou de danger pour une personne varient selon chaque situation : le milieu environnant, la méthode de travail de l’opérateur, la pièce qui est usinée,
l’aménagement du poste de travail, la durée de l’exposition et la condition physique de l’opérateur. En conséquence, 3M décline toute responsabilité à la suite de
l’utilisation, comme référence, des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition pour évaluer le danger auquel une personne est exposée.
Directives d’utilisation
AVANT LA MISE EN SERVICE
Cette meule est destinée à être utilisée comme outil à main. Il est recommandé à l’opérateur de se tenir bien d’aplomb sur un sol ferme, le corps stable et l’outil
bien en main. Il doit s’attendre à ce que la ponceuse produise un effet de torsion. Voir la section « POUR VOTRE SÉCURITÉ ».
Utiliserunealimentationenairlubriéeetpropre;lapressiond’airmesuréeàl’outil(enservice,lelevierenfoncéàfond)doitêtrede6,2bars(90psig).Ilest
conseillé d’utiliser une conduite d’air comprimé homologuée de 10 mm (3/8 po), d’une longueur maximale de 8 m (25 pi). Se référer à la figure 1 pour brancher
l’outil à la source d’air. Ne pas brancher l’outil au circuit d’air comprimé en l’absence d’un robinet de sectionnement d’accès facile. Il est en outre fortement
recommandé de poser un filtre à air, un régulateur et un lubrificateur (FRL) (Figure 1) pour alimenter l’outil en air propre, lubrifié et à la bonne pression. Toujours
utiliser un régulateur de pression d’air pour l’outil en service lorsque la pression d’alimentation excède la pression nominale de l’outil. S’informer auprès de son
marchand d’outillage sur les caractéristiques d’un tel équipement. Si ce genre d’équipement n’est pas utilisé, l’outil doit alors être lubrifié manuellement. À ces
fins, débrancher la conduite d’air, puis verser 2 à 3 gouttes d’huile de graissage pour moteurs pneumatiques dans l’entrée de la conduite (côté arrivée d’air).
Huilesappropriées:lubriant3M™pouroutilspneumatiques,réf.20451;KosanFK-20deFuji;ALMO525deMobil.Rebrancherl’outilàl’alimentationd’air,puis
le faire tourner à bas régime quelques secondes pour favoriser une bonne lubrification. Lors d’un usage fréquent, lubrifier l’outil tous les jours ou en cas de baisse
de régime ou perte de puissance. La pression d’air recommandée à l’outil en service est de 6,2 bars (90 psig), ce qui évite de dépasser la vitesse de rotation
maximale. L’outil peut être utilisé à des pressions inférieures, mais ne doit jamais excéder 6,2 bars (90 psig). Le rendement de l’outil à une pression plus basse
sera évidemment inférieur.
Diamètre minimal recommandé
du tuyau d’air comprimé
Longueur maximale recommandée
du tuyau d’air comprimé
Pression d’air
10 mm 3/8 po 8 mètres 25 pieds Pression de service maximale
Pression minimale recommandée
6,2 bar
S.O.
90 psig
S.O.
3M 3 in. Rotary Buffer 11 Revision 062612 3M 3 in. Rotary Buffer 12 Revision 062612
?$, " 2 "4*/. %& / . '/2- * 4 ?
/-% 5 '"#2* $ " . 4 #2"3*6&834&-3*6*3*/.
%2&3 3 & %5' " # 2 *$".4  &.4&24"5, 
?$," 2 & 0"2, " 0 2?3& . 4 & 15& , & 3-"$ ) * . &3% ? $ 2 *4&3 $ * %&33/ 5 3 3/.4 $ / .'/2- & 3 "57 & 7 *(&.$ & 3 &33& . 4 * &,,&3
&
.6* ( 5 & 52&. - "4*>2 & % &3". 4 ? &43 ? $ 5 2*4? % & ,"./ 2 - &: * 2 & $4*6& "$)*. & 2 *& < "*. 3 * 15=
3
&3- / % *'*$" 4 * / .3,& 3 0 ,532 ? $ & .4&3
&3$2 * 0 4 */.3
/,*33&53&2/4"4*6&%&0/42-*.
5-? 2 / 3 %&- / % >,&3

,"(& % &3.5 - ? 2/3% & 3?2*& 0010001 – 3659999, /@,&3%&2.*&23$)*''2&32&02?3&.4&.4,/54*,3?15&.4*&,'"#2*15?=
,"%"4&*.%*15?&0"2,&302&-*&23$)*''2&3
&.6/ * /5$/ . ' / 2-*4? 0&24*. & . 43&. 4 / 54/5 0 "24*& " 57./ 2 - &335 * 6 ".4&3

Sécurité des machines. Principes généraux de la conception. Évaluation et
réduction des risques

Outils mécaniques à main non-électrique exigences en matière de sécurité
partie 8 : Ponceuses et polisseuses

Outils manuels à moteur. Méthodes d'essai pour évaluer l'émission de
vibrations. Partie 3 : Polisseuses et ponceuses rotatives, orbitales et orbitales
à mouvements aléatoires

Outils mécaniques à main non-électrique. Code d'évaluation du bruit.
Méthode d'ingénierie (niveau 2)
/-% & ,"0& 2 3 / ..& 2 & 3 0/.3 * # , &
4&'"."#*2"%
/3*4 * / . *2&$4&524&$).*15&
*(." 4 5 2& " 4&
4"5,*..&3/4" 
/-& 4 "%2&3 3 & %&," 0 &23/. . & 2&30 / . 3 "#,& % & $/-0 * , &2,& ' * $ )*&2 4 & $ ).*15 & "502> 3 % &," / --5. " 5 4?
&
52/0 ? & ..&
2,"53&*(&2A"2+&4*.(0&2"4*/.3#2"3834*6&543$),".%-#"2,$)52942"33&5&33
&2-".8
Traduction
Mesures de sécurité
1. Lire toutes les directives avant de mettre l’outil en service. L’opérateur
doit avoir suivi une formation complète sur son utilisation et avoir pris
connaissance de ces consignes de sécurité.
2. Vérifier régulièrement le régime de l’outil afin de s’assurer qu’il tourne à la
bonne vitesse de fonctionnement.
3. S’assurer que l’outil est débranché de l’alimentation d’air. Choisir un
tampon à lustrer qui convient et le fixer au tampon pour disques. S’assurer
de bien centrer le tampon à lustrer sur le tampon pour disques.
4. Toujours porter le matériel de protection requis quand on utilise cet outil.
5. Pour le polissage ou le lustrage, toujours faire démarrer l’outil une fois qu’il
est appliqué sur la pièce à travailler. Cela permettra d’empêcher la formation
de rayures en raison de la grande vitesse de rotation du tampon à lustrer.
S’assurer de bien centrer le produit abrasif et les pièces de montage.
6. Toujours débrancher le tuyau d’air comprimé de l’outil avant l’installer,
l’ajuster ou l’enlever l’abrasif ou le disque tampon.
7. Toujours avoir une posture stable, une prise ferme et être conscient de
l’effet de couple de la polisseuse.
8. Utiliser uniquement les pièces de rechange homologues 3M.
9. Toujours s’assurer que la pièce à poncer est bien fixée de manière à ne
pas bouger.
10. Vérifier régulièrement l’usure du tuyau et des raccords. Ne pas transporter
l’outilenletenantparletuyau;éviterdemettreenmarchel’outilpar
inadvertance en le déplaçant lorsque le tuyau est raccordé.
11.Lapoussièrepeutêtretrèsinammable.
12. Après l’entretien ou un nouvel accouplement de l’outil, vérifier que sa
vitesse de rotation maximale n’est pas dépassée et qu’il ne vibre pas de
façon excessive.
13. Ne jamais excéder la pression d’air maximale recommandée. Observer les
recommandations à propos de l’équipement de sécurité.
14. Avant d’installer un produit abrasif, une meule ou des pièces de montage
et des accessoires, toujours s’assurer que le régime qui y est indiqué est
équivalent ou supérieur à celui de l’outil.
15. L’outil n’est pas isolé électriquement. Ne pas l’utiliser en cas de contact
possible avec un équipement sous tension, des conduites de gaz ou d’eau.
16. Comme cet outil n’est pas protégé contre les risques inhérents au meulage
et au coupage, éviter l’y fixer des accessoires conçus pour ces tâches.
17. Prendre garde que les éléments rotatifs de l’outil ne s’entravent pas dans
les vêtements, les attaches, les cheveux, les chiffons de nettoyage ou les
objets lâches suspendus. Dans ces cas, couper immédiatement l’arrivée
l’air pour éviter l’entrer en contact avec les éléments rotatifs.
18. Garder aussi les mains éloignées de la broche ou du disque en rotation.
19. Si l’outil semble mal fonctionner, cesser immédiatement de l’utiliser et le
faire réparer.
20. Éviter de faire tourner l’outil librement sans protéger les personnes ou les
objets contre les projections de ponçage ou de tampon.
21. Ranger l’outil après utilisation dans un lieu sec et propre, n’ayant aucun débris.
22. Recycler ou jeter l’outil en conformité avec les réglementations Locales.
Tampons à lustrer 3M
Les tampons à lustrer 3M sont conçus pour être utilisés avec la polisseurs à
poignée. Fabriqués de matériaux de qualité industrielle supérieure, leur durabilité
de même que la précision de leur conception en font un produit qui assure le
rendement optimal de la polisseuse à poignée 3M. Configuration/spécifications
du produit pour connaître le bon tampon de rechange à utiliser pour un modèle
donné. Le tableau ci-dessous est un exemple des produits offerts.
Description de Tampons à lustrer N° de produit
Tampon de polissage en mousse orange
Finesse-it™3M™,3¼po
02648
Tampon de polissage en mousse orange
Finesse-it™3M™,3¾po
02637
Tampon de polissage en mousse grise
Finesse-it™3M™,3¼po
25134
Tampon de polissage en mousse grise
Finesse-it™3M™,3¾po
25135
Pour voir les accessoires additionnels, consulter le catalogue des
accessoires de la Division des systèmes abrasifs 3M 61-5002-8098-9.
Retrait et montage du tampon pour disques et
du tampon à lustrer sur la polisseuse à poignée
Tampons à lustrer
1. Débrancher le tuyau d’air comprimé de la polisseuse.
2. Retirer le vieux tampon à lustrer du tampon pour disques en soulevant
d’abord son rebord puis en le tirant fermement vers le haut.
3. S’assurer que les crochets du tampon pour disques ne sont pas
endommagés ni obstrués par des débris. Enlever tous les débris ou les
résidus de pâte à lustrer de la surface du tampon pour disques.
4. Fixer un nouveau tampon à lustrer au tampon pour disques en s’assurant
de le centrer le mieux possible.
5. Exercer une pression avec la main pour enclencher les crochets et les
boucles de manière que le tampon à lustrer soit fermement appuyé contre
le tampon pour disques.
Disque tampon abrasive
1. Débrancher le tuyau d’air comprimé de la polisseuse.
2. Enlever l’ancien tampon pour disques de la polisseuse en le faisant tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en immobilisant le
mandrin avec la clé de 17 mm.
3. Une fois l’ancien tampon pour disques enlevé, s’assurer que le filetage du
mandrin de la polisseuse est exempt de saletés et en bon état.
4. Immobiliser le mandrin de la ponceuse avec la clé et bien serrer le tampon
pour disques neuf.
MISE EN GARDE!
Un tampon pour disques mal serré peut provoquer une rupture de l’arbre
fileté, endommager l’outil et la pièce à poncer et possiblement blesser
l’utilisateur ou une personne à proximité.
Utilisation du produit : les déclarations, informations et recommandations
techniques données dans ce guide reposent sur des essais ou une expérience
que 3M juge fiables. Néanmoins, plusieurs facteurs indépendants de la volonté
de 3M peuvent affecter l’usage et le rendement d’un produit 3M dans une
application particulière, notamment les conditions d’utilisation du produit 3M,
sa durée d’utilisation et le milieu environnant dans lequel il est utilisé. Puisque
ces facteurs dépendent uniquement de la connaissance et de la volonté de
l’opérateur, il est primordial que ce dernier évalue le produit 3M pour savoir s’il
convient à un usage particulier et à la méthode d’application souhaitée.
Garantie et dédommagement limités : 3M garantit cet outil contre les
défauts de pièces et de main-d’oeuvre, en utilisation normale, pendant un (1)
an à compter de la date d’achat. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE 3M,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER : LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER;LESGARANTIESIMPLICITESÀL’ISSUED’UNENÉGOCIATION,
D’UN USAGE OU D’UNE PRATIQUE DE COMMERCE. L’utilisateur a la
responsabilité de déterminer si l’outil 3M est adapté à un usage particulier
et convient à l’application choisie pour cet outil. Cet outil doit être manié
en conformité avec le mode d’emploi, les consignes de sécurité et autres
procédures applicables donnés dans le guide d’utilisation, sinon sa garantie
sera sans effet. 3M n’aura pas l’obligation de réparer ou remplacer une pièce
ou un outil défectueux dans les cas suivants : usure normale, maintenance
insuffisante ou incorrecte, mauvais nettoyage, aucune lubrification, milieu de
fonctionnement impropre, installations inadéquates, erreur ou utilisation fautive
de l’opérateur, transformation ou modification, maniement sans précaution,
manque d’entretien raisonnable, accident. En cas de défectuosité de l’outil ou
de l’une de ses pièces pendant la période de garantie, la seule obligation de
3M sera, à sa discrétion, la réparation ou le remplacement de l’outil, ou encore
le remboursement de son prix d’achat.
Responsabilité limitée : sauf lorsque cette limitation n’est pas autorisée par
la loi, 3M et le vendeur ne pourront être tenus responsables des pertes ou
dommages (directs, indirects, particuliers ou accessoires) causés par un produit
3M, quelle que soit la théorie juridique invoquée, y compris : garantie, contrat,
négligence, responsabilité sans faute. Recourir à la garantie : contacter son
détaillant pour présenter un recours conforme aux restrictions indiquées ci-
dessus. À noter que les recours de garantie sont sous réserve de l’autorisation du
fabricant. Veillez à conserver votre reçu en lieu sûr. Celui-ci devra accompagner
la demande, présentée dans les 12 mois suivant la date d’achat.
Soumettre une réclamation au titre de la garantie : Communiquer avec
le distributeur de sa région pour une réclamation au titre de la garantie
en conformité avec les restrictions énoncées plus haut. Prendre note que
toutes les réclamations au titre de la garantie sont assujetties à l’approbation
du fabricant. S’assurer de bien conserver les reçus de vente. Ils seront
nécessaires pour soumettre une réclamation au titre de la garantie dans
l’année suivant la date d’achat. Pour obtenir de l’aide, composez le
1 800 362-3550.
3
Abrasive Systems Division
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000
www.3M.com/abrasives
© 3M 2012.
3M, Hookit et Finesse-it sont des marques de commerce de 3M.
Système de conduits en boucle fermée
Incliné dans le sens du débit d’air
Valve de vidange
Robinet à bille
Vers la station
d’outil
Filtre
Soupape de vidange
Régulateur
Lubrificateur
Robinet
à bille
Robinet à bille
Débit d’air
Déshydrateur
d'air
Compresseur d’air
et réservoir
Tuyau d’air
Vers le raccord sur
ou près de l’outil
Figure 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

3M Buffers Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi