Gardena OS 140 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Arroseurs d'eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D ACHTUNG! Vor dem Einbau mehrerer
Regner die max. Regneranzahl pro
Bewässerungsstrang ermitteln
(Planungshilfe im Handel oder über
www.gardena.de/mygarden).
GB ATTENTION! Before installing several
sprinkler, determine the max. number
of sprinklers per irrigation line
(planning aid available from retailers
or via www.gardena.com – select
country and My Garden).
F ATTENTION ! Avant d’installer plusieurs
d’arroseurs, calculer le nombre max.
d’arroseurs par réseau d’arrosage
(planificateur disponible dans le com-
merce ou via
www.gardena.fr/mygarden).
NL OPGELET ! Voor de installatie van meer-
dere sproeiers, dient u het max. aantal
sproeiers per besproeiingskanaal vast
te stellen (besproeiingsplanner in de
winkel of op
www.gardena.nl/mygarden).
S OBS! Innan flera spridarna monteras
måste det max. spridarantalet per
bevattningsrör tas fram (planerings-
hjälp i handeln eller på
www.gardena.se/mygarden).
DK GIV AGT! Inden indbygning af flere van-
derne skal det maksimale antal vandere
for hver vandingslinje bestemmes (plan-
lægningshjælp hos forhandleren eller
www.gardena.dk/mygarden).
FIN HUOMIO! Ennen sadettimen asennusta
selvitä sadettimien maksimimäärä
kastelulinjaa kohden (suunnitteluohjeita
saat alan liikkeestä tai sivustosta
www.gardena.fi/mygarden).
N OBS! Før montering av flere sprinkleren
må man beregne maks. antall sprinklere
per vanningslinje (planleggingshjelp hos
forhandleren eller
www.gardena.no/mygarden).
I ATTENZIONE! Prima di installare diversi
irrigatori, determinare il numero max. di
irrigatori per ogni linea di irrigazione
(guida alla progettazione disponibile in
commercio o sul sito
www.gardena.it /mygarden).
E ¡ATENCIÓN! Antes de montar aspersor
hay que determinar el número máximo
de aspersores por tramo de riego (ayuda
de planificación en el comercio o en
www.gardena.es/mygarden).
P ATENÇÃO! Antes da montagem dos
aspersores, calcular o número máximo
de unidades por área (planeador de
irrigação disponível no mercado ou
através de
www.gardena.pt /mygarden).
PL UWAGA! Przed zabudową zraszaczy
należy ustalić maks. liczbę zraszaczy
na dany ciąg nawadniania (pomoce do
planowania dostępne w handlu lub na
stronie www.gardena.pl/mygarden).
H FIGYELEM! Az öntözők beépítése előtt
állapítsa meg az öntözők maximális
számát öntözőstrangonként (Tervezési
segédlet a kereskedelemben vagy a
www.gardena.hu címen).
CZ POZOR! Před instalací vícero zadešťo-
vačů stanovte maximální počet zadešťo-
vačů na jednu zavlažovací větev (viz
plánovací pomůcka na
www.gardena.cz/mygarden).
OS 140 T 100 T 200 T 380
D Regner ebenerdig einbauen. Somit ist eine
Beschädigung durch einen Rasenmäher aus-
geschlossen.
Frostsicher mit Entwässerungsventil Art. 2760.
Zur Drainage in eine Sickerpackung aus Grob-
kies einbauen.
GB Install sprinkler at ground level. This
prevents it being damaged by a lawnmower.
Frost-proof with drainage valve art. 2760.
For drainage, install in dry packing made of
coarse gravel.
F Installer l’arroseur à ras de terre, afin d’ex-
clure un endommagement par une tondeuse.
Ne craint pas le gel grâce à la purge automa-
tique réf. 2760. A incorporer dans un bourrage
drainant en gravier grossier pour assurer le
drainage.
NL De sproeier gelijk met het aardoppervlak
ingraven. Op die manier is beschadiging door
de grasmaaier uitgesloten.
Vorstbestendig dankzij het ontwateringsventiel
art. 2760. Voor de drainage in een omhulling
van grove kiezel plaatsen.
S Montera spridarna jäms med marken.
Därmed kan de inte skadas av gräsklippare.
Frostsäker med dräneringsventil art. 2760.
För dräneringen görs en dräneringsfyllning av
grovt grus.
DK Vanderen installeres således, at den flug-
ter med jordbunden. denne måde er en beska-
digelse gennem en plæneklipper udelukket.
Frostsikker med afvandingsventil vare nr. 2760.
Til drænage anbringes et drænagelag af groft
grus.
FIN Asenna sadettimet maanpinnan kanssa
samalle tasolle. Siten ne eivät vahingoitu ruo-
honleikkurin käytöstä.
Jäätymiseltä suojattu käytettäessä vedenpoisto-
venttiiliä tuotenro 2760. Asenna veden läpäisyä
varten kerros karkeaa soraa.
N Sprinkler installeres bakkenivå. Dermed
unngår man skader grunnet gressklippere.
Frostsikker med avløpsventil art. 2760. For dren-
ering installeres den i et dreneringssystem av
grus.
I Installare l’irrigatore a livello del suolo. Si
evitano in tal modo i danni dovuti ai tosaerba.
Resistenza al gelo garantita dalla valvola di
drenaggio – Art. 2760. Per il drenaggio, instal-
lare in una mantellata di ghiaia grossa.
E Montar los aspersores a ras del suelo. Así
no se podrán dañar al pasar el cortacésped.
Unidad a prueba de heladas con válvula de
purga de agua Art. 2760. Para el drenaje se
deberá incorporar un relleno de infiltración for-
mado por grava gruesa.
P Montar os aspersores à face, no solo. Desta
forma, evita danificar os aspersores com o corta-
relvas.
À prova de geada com a válvula de purga ref.
2760. Para a drenagem, montar numa caixa de
drenagem com saibro.
PL Zamontować zraszacz na równi z ziemią.
Dzięki temu wykluczone jest zniszczenie przez
kosiarkę.
Mrozoodporny dzięki zaworowi odwadniającemu,
artykuł 2760. Jako drenaż należy zastosować
sączek z grubego żwiru.
H Az öntözőket a föld síkjában építse be. Így
kizárt az a veszély, hogy egy fűnyíró kárt tesz
bennük. A 2760 cikkszámú víztelenítő szeleppel
fagyálló.
A víztelenítés érdekében durvakavics szivárgó-
ágyba építse be.
CZ Aby se vyloučilo riziko poškození zadešťo-
vače při sekání trávníku, instalujte zadešťovač
na úrovni půdy.
Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilem
č.v. 2760. Drenážní lože vytvořte z hrubého
štěrku.
SK Aby sa vylúčilo riziko poškodenia zadažďo-
vača pri kosení trávnika, inštalujte zadažďovač
na úrovni pôdy.
Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilom
č.v. 2760. Drenáž podložie vytvorte z hrubého
štrku.
20 cm
20 cm
20 cm
25 cm
25 cm
25 cm
Art. 2760
Art. 2790
D Filter
z
F
und Kolben
z
G
regelmäßig kon-
trollieren und unter fließendem Wasser
reinigen.
GB Check filter
z
F
and piston
z
G
regularly and
clean under running water.
F Contrôler régulièrement le filtre
z
F
et le
piston
z
G
et les nettoyer sous l’eau cou-
rante.
NL Het filter
z
F
en de zuiger
z
G
regelmatig
controleren en reinigen onder stromend
water.
S Kontrollera filtret
z
F
och kolven
z
G
med
jämna mellanrum och rengör under rin-
nande vatten.
DK Kontrollér filteret
z
F
og stemplet
z
G
regel-
mæssigt og rens under rindende vand.
FIN Tarkasta suodatin
z
F
ja mäntä
z
G
säännöl-
lisesti ja puhdista juoksevan veden alla.
N Kontroller filteret
z
F
og stempelet
z
G
regel-
messig og rengjør under rennende vann.
I Controllare periodicamente il filtro
z
F
e il
pistone
z
G
e pulirli sotto acqua corrente
E Controlar el filtro
z
F
y el pistón
z
G
regular-
mente y limpiar poniéndolo bajo el grifo de
agua corriente.
P Verificar regularmente os filtros
z
F
e o
pistão
z
G
e lavar sob água corrente.
PL Regularnie kontrolować filtr
z
F
i tłok
z
G
i
czyścić pod bieżącą wodą.
H A szűrőt
z
F
és a dugattyút
z
G
rendszere-
sen ellenőrizze és folyó víz alatt tisztítsa
meg.
CZ Pravidelně kontrolujte filtr
z
F
a píst
z
G
a
čistěte jej pod tekoucí vodou.
SK Pravidelne kontrolujte filter
z
F
a piest
z
G
a
čistite ho pod tečúcou vodou.
GR Να ελέγχετε τακτικά το φίλτρο
z
F
και
το έβολο
z
G
και να το καθαρίζετε κάτω
από τρεχούενο νερό.
RUS Регулярно проверяйте фильтр
z
F
и
поршень
z
G
и промывайте его проточ-
ной водой.
SLO Filter
z
F
in bat
z
G
redno preverjajte in
čistite pod tekočo vodo.
HR Redovito provjeravajte filtre
z
F
i klip
z
G
i
čistite ih pod tekućom vodom.
SRB Redovno proveravajte filter
z
F
i klip
z
G
i
BIH perite ga pod mlazom vode.
UA Регулярно перевіряйте фільтр
z
F
та
поршень
z
G
промивайте під проточною
водою.
RO Controlaţi regulat filtrul
z
F
și pistonul
z
G
şi
curăţaţi-l sub apă curgătoare.
TR Filtreyi
z
F
ve pistonu
z
G
düzenli aralıklarla
kontrol ediniz ve akan suyun altında temiz-
leyiniz.
BG Редовно проверявайте филтъра
z
F
и
буталото
z
G
и почиствайте под течаща
вода.
AL Kontrolloni rregullisht filtrin
z
F
dhe pistonin
z
G
dhe pastrojeni me ujë të rrjedhshëm.
EST Kontrollige filtrit
z
F
ja kolbi
z
G
regulaarselt
ja puhastage neid voolava vee all.
LT Reguliariai tikrinkite filtrą
z
F
ir stūmoklį
z
G
ir išplaukite jį tekančiu vandeniu.
LV Regulāri pārbaudiet un mazgājiet filtru
z
F
un virzuli
z
G
ar tekošu ūdeni .
F
G
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her-
vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved
by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.
The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa-
reils, dans la mesure ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation
n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci
est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn
voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij
het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror att produkten har repare-
rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma
sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt
originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service
eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si
risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso,
qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto-
rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-
das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou
da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade
tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta
restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub
użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux
règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het
volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets-
standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd-
ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati-
onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-
nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien,
EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin
tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen
raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodot-
to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre-
sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa
aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej
opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy-
mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku
wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább
felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak,
EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A
készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje,
že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky
uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a
ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla
odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje,
že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a
štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami
odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί
ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από
τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της
Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις
πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που
τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v
nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje
zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov.
Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklađenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrđuje, da
navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU,
sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne važi za
promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ-
sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea
noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти
за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на
уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata
muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni-
zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka
sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo-
nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Gardena OS 140 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Arroseurs d'eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à