Weber 7160001 Guide d'installation

Catégorie
Barbecues
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

WWW.WEBER.COM
®
9
Rotisserie Spit - 1
Rotisserie Bracket - 1
Catch Pan Holder - 1
Disposable Drip Pan - 1
Catch Pan - 1
Warming Rack - 1
Battery Housing - 1
Rotisserie Motor - 1
Slide-Out Grease Tray - 1
Smoker Bar - 1
Smoker Box - 1
Left Side Vent - 1
Right Side Vent - 1
Rear Vent Bracket - 1
Rear Vent - 1
Front Wheel Alignment Panel - 1
Rear Wheel Alignment Panel - 1
Left Trim Piece - 1
Right Trim Piece - 1
Rear Filler Strip - 1
Front Filler Strip - 2
Left Top Filler Strip - 1
Right Top Filler Strip - 1
Rotisserie Fork - 4
Wrench - 1
1-Inch Bolt (
1
4 - 20 x 1") - 2
Silver Hex Bolt (
1
4 - 20 x
5
8") - 4
Screw - 3
Nut (
1
4 - 20) - 2
Plastic Plug - 3
Washer - 4
Stainless Steel Cooking Grate
460
- 2
660
- 3
Flavorizer
®
Bar
460
- 8
660
- 12
Silver Screw (10 - 32 x
3
8") - 11
Broche de la Rôtissoire - 1
Support de la Rôtissoire - 1
Support pour Égouttoir - 1
Egouttoir Jetable - 1
Egouttoir - 1
Grille de Maintien au Chaud - 1
Logement des Piles - 1
Moteur de la Rôtissoire - 1
Plateau de Récupération des Graisses Amovible - 1
Barre du Fumoir - 1
Boîtier du Fumoir - 1
Aération Latérale Gauche - 1
Aération Latérale Droite - 1
Support de l’Aération Arrière - 1
Aération Arrière - 1
Panneau dAlignement de la Roue Avant - 1
Panneau dAlignement de la Roue Arrière - 1
Pièce à Rogner de Gauche - 1
Pièce à Rogner de Droite - 1
Bande de Remplissage Arrière - 1
Bande de Remplissage Avant - 2
Bande de Remplissage Supérieure Gauche - 1
Bande de Remplissage Supérieure Droite - 1
Fourche de la Rôtissoire - 4
Clé - 1
Boulon de 1 Pouce (
1
4 - 20 x 1") - 2
Boulon Hexagonal en Argent (
1
4 - 20 x
5
8") - 4
Vis - 3
Ecrou (
1
4 - 20) - 2
Bouchon de Plastique - 3
Rondelle - 4
Grille de Cuisson en Acier Inoxydable
Barre Flavorizer
®
Vis en Argent (10 - 32 x
3
8") - 11
Espetón del Asador Giratorio - 1
Soporte del Asador Giratorio - 1
Soporte del Plato Recolector - 1
Bandeja de Goteo Desechable - 1
Plato Recolector - 1
Rejilla para Calentar - 1
Compartimiento de la Batería - 1
Motor del Asador Giratorio - 1
Bandeja Corrediza Recolectora de Grasa - 1
Barra del Ahumador - 1
Caja del Ahumador - 1
Respiradero del Lado Izquierdo - 1
Respiradero del Lado Derecho - 1
Soporte del Respiradero Posterior - 1
Respiradero Posterior - 1
Panel de Alineación de las Ruedas Delanteras - 1
Panel de Alineación de las Ruedas Traseras - 1
Pieza de Guarnición Izquierda - 1
Pieza de Guarnición Derecha - 1
Tira de Relleno Posterior - 1
Tira de Relleno Delantera - 2
Tira de Relleno Izquierda Superior - 1
Tira de Relleno Derecha Superior - 1
Horquilla del Asador Giratorio - 4
Llave - 1
Perno de 1 Pulgada (
1
4 - 20 x 1") - 2
Perno Hexagonal Plateado (
1
4 - 20 x
5
8") - 4
Tornillo - 3
Tuerca (
1
4 - 20) - 2
Tapon de Plástico - 3
Arandela - 4
Parrilla de Cocción de Acero Inoxidable
Barra Flavorizer
®
Tornillo Plateado (10 - 32 x
3
8") - 11
PARTS LIST • LISTA DE PIEZAS • LISTE DES PIECES
10
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
TOOLS NEEDED:
IMPORTANT: TO PROPERLY ALIGN FRAME AND
DOORS, ASSEMBLE GRILL ON A FLAT AND LEVEL
SURFACE.
Adjust doors, if necessary.
Remove protective film from stainless surface before using
grill.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS NECESSAIRES :
IMPORTANTE: PARA ALINEAR CORRECTAMENTE EL
BASTIDOR Y LAS PUERTAS, ARME LA BARBACOA
SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA Y HORIZONTAL.
IMPORTANT : POUR ALIGNER CORRECTEMENT LE
CADRE ET LES PORTES, ASSEMBLEZ LE GRILL SUR
UNE SURFACE PLANE ET REGULIERE.
Si fuese necesario, ajuste las puertas.
Ajustez les portes, si nécessaire.
Retire la película protectora de la superficie de acero
inoxidable antes de utilizar la barbacoa.
Retirez la pellicule de protection de la surface inoxydable
avant d’utiliser le grill.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo
comprado.
Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport
au modèle acheté.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE
12
3
4
Requires three “D” alkaline batteries (included). Use alkaline
batteries only. Do not mix old and new batteries or different
types of batteries (standard, alkaline, or rechargeable).
Requiere tres baterías alcalinas “D” (incluidas). Use
solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas
con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales,
alcalinas, o recargables).
Nécessite trois piles alcalines “D” (fournies). Utilisez des
piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles
usagées avec des piles neuves ou différents types de piles
(standard, alcalines, ou rechargeables).
ASSEMBLY ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE
16
11
a
Now that the side vents are installed, the grill should be placed
directly in front of the cut-out opening (a) of the built-in structure.
The grill will be pushed straight into the structure once the
wheel alignment panels are installed in the following steps.
Align grill with enclosure, but do not roll grill into enclosure
at this time.
12
Ahora que los respiraderos laterales están instalados, la
barbacoa deberá colocarse directamente en frente de la
abertura del corte (a) en la estructura empotrada. Una vez que
los paneles de alineación de las ruedas estén instalados en los
siguientes pasos, la barbacoa se empujará directamente dentro
de la estructura. Alinee la barbacoa con el compartimiento,
pero no la ruede aún dentro del mismo.
Maintenant que les aérations latérales sont installées, le
grill devrait être placé directement en face de l’ouverture
découpée (a) de la structure encastrée. Le grill sera enfoncé
directement à l’intérieur de la structure une fois que les
panneaux d’alignement des roues seront installés selon les
étapes suivantes. Alignez le grill avec le meuble, mais
ne faites pas rouler le grill à l’intérieur du meuble pour
l’instant.
ASSEMBLY ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
17
Remove two screws and two washers from back panel and set
aside. Do not discard hardware.
Rotate rear casters so that the points of the casters (a) are
facing outward toward the grill enclosure.
13
14
a
Retire dos tornillos y dos arandelas del panel posterior y
póngalos a un lado. No deseche los herrajes.
Retirez deux vis et deux rondelles du panneau arrière et
mettez-les de côté. Ne jetez pas la quincaillerie.
Gire las ruedas traseras de manera que las puntas de las
ruedas (a) den cara afuera hacia el compartimiento de la
barbacoa.
Faites pivoter les roulettes arrière de sorte que les points des
roulettes (a) se trouvent orientés vers l’extérieur vers le meuble
d’accueil du grill.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
19
17
a
Rotate front casters so that caster points (a) are facing the front
of the grill.
18
Gire las ruedas delanteras de manera que las puntas de las
ruedas (a) den cara al frente de la barbacoa.
Faites pivoter les roulettes avant de sorte que les points des
roulettes (a) se trouvent face à l’avant du grill.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE ASSEMBLAGE
20
19
20
Instale temporalmente el panel delantero de alineación de las
ruedas utilizando sólo un tornillo en cada lado.
Installez temporairement le panneau d’alignement des roues
avant en utilisant juste une vis de chaque côté.
Temporarily install the front wheel alignment panel using just
one screw on each side.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
21
Roll grill straight back into enclosure.
Important Note: Surface must be level.
After the grill is properly positioned in the enclosure, remove the
front wheel alignment panel. Reach underneath grill and lock
the two front casters.
21
22
Ruede la parrilla directamente atrás hacia el compartimiento.
Nota Importante: La superficie debe estar nivelada.
Faites rouler le grill directement à l’intérieur du meuble.
Remarque Importante : La surface doit être plane.
Una vez que la barbacoa esté correctamente ubicada dentro
del compartimiento, retire el panel delantero de alineación de
las ruedas. Metiendo la mano debajo de la barbacoa, tranque
los seguros de las ruedas delanteras.
Une fois que le grill a été positionné correctement à l’intérieur
du meuble, retirez le panneau d’alignement des roues avant.
Passez sous le grill et verrouillez les deux roulettes avant.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE
22
Reinstall the front wheel alignment panel securing both sides
with all four screws.
23
The included filler strips may be used to fill any gaps at the
countertop or front of the grill. Install as needed.
24
Reinstale el panel delantero de alineación de las ruedas
atornillándola a ambos lados con todos los cuatro tornillos.
Remettez en place le panneau d’alignement des roues avant en
fixant les deux côtés à l’aide de la totalité des quatre vis.
Las tiras de relleno incluidas pueden utilizarse para rellenar
cualquier separación en la encimera o en la parte delantera de
la barbacoa. Instálelas según se requiera.
Les bandes de remplissage fournies peuvent être utilisées pour
combler tout écart au niveau du plan de travail ou de l’avant du
grill. Installez-les selon les besoins.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE
24
a
The Weber Grill Out
Handle Light has a “tilt sensor”: Lid up —
ON / Lid closed — OFF. The power button (a) activates or
deactivates the “tilt sensor.” For daytime use, deactivate the
sensor by pressing power button (a).
Requires three “AAA” alkaline batteries (not included).
Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or
different types of batteries (standard, alkaline, or rechargeable).
27
460
660
La Lámpara de Asa Weber Grill Out
cuenta con un “sensor de
inclinación”: Tapa abierta — ENCENDIDA / Tapa cerrada —
APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva el
“sensor de inclinación.” Para usarse durante el día, desactive el
sensor pulsando el botón de encendido (a).
Requiere tres pilas alcalinas “AAA” (no están incluidas).
Use solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas
con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales,
alcalinas, o recargables).
L'Éclairage de Poignée Weber Grill Out
est équipée d’un
“détecteur d’inclinaison” : Couvercle levé — MARCHE /
Couvercle fermé — ARRÊT. Le bouton de mise en marche
(a) active ou désactive le “détecteur d’inclinaison.” Pour une
utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en
appuyant sur le bouton de mise en marche (a).
Nécessite trois piles alcalines “AAA” (non fournies). Utilisez
des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles
neuves avec des piles usagées ou différents types de piles
(standard, alcalines, ou rechargeables).
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE
#56583
460 - LP
660 - LP
GRILL A GAZ
Guide pour l’Installation du
Grill à Gaz PL Intégré
Assemblage - Pg. 10
Installation du Placard de la Bouteille de Gaz - Pg. 62
56583
FC - FRENCH CANADIAN
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE : N’allumez pas cet
appareil sans lire d’abord les sections
traitant de LALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
52
MISES EN GARDE
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée
au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instructions de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification
visant à détecter toute fuite et toute obstruction des
brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce
manuel pour les procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux
côtés de votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la
zone de stockage au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez
les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-
ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et
ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé
pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant
du boîtier de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans
un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide
dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera
votre garantie.
Ne tentez pas de déconnecter un raccord de gaz pendant
que votre barbecue est en fonctionnement.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont
en place. L’appareil doit être correctement assemblé
conformément aux instructions d’assemblage.
Proposition 65 Mise en garde : La manipulation du matériau
en cuivre contenu dans ce produit vous expose au plomb,
agent chimique reconnu par l’état de Californie comme étant
à l’origine de cancers, d’anomalies congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
(Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous
utilisez votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être
dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de
propane liquide dont la valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du
gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en
conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM
®
53
OPTIONS POUR LA CONFIGURATION DE LA STRUCTURE EN “ÎLOT”
1
2
3
A
B
C
2
3
1
1
2
3
1 Le Grill Intégré Summit
®
2 Arrivée de gaz
3 Brûleur latéral accessoire en option
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE
OPTIONS POUR LA CONFIGURATION DE LA STRUCTURE EN
“ÎLOT
Il existe de nombreuses options disponibles pour l’emplacement des différents
composants de votre structure en “îlot.” Les principaux composants sont :
1) Le Grill Intégré
2) Le placard de l’arrivée de gaz
3) Le brûleur latéral accessoire en option
Les trois options les plus fréquentes (A, B, C) sont illustrées dans le tableau “Options
pour la Configuration de la Structure en ‘Îlot’.
Remarque : Limitation concernant la conduite de gaz
Le tuyau de l’arrivée de gaz depuis le collecteur du grill vers la cloison de l’arrivée de
gaz ne doit pas dépasser 58" (147 cm). Le tuyau du brûleur latéral de
3
8" (9,52 mm)
(non fourni) ne doit pas dépasser 58" (147 cm).
REMARQUE : SI VOUS AVEZ ACHETE UN BRULEUR LATERAL
Si vous avez acheté l’accessoire brûleur latéral avec votre Grill à Gaz Summit
®
, Weber
®
vous recommande de lire le GUIDE D’INSTALLATION/MANUEL DE L'UTILISATEUR DU
BRULEUR LATERAL SUMMIT
®
INTEGRE avant de concevoir votre structure en “îlot.
54
GENERALITES SUR LA CONSTRUCTION
L’Unité Intégrée Summit
®
et toutes les autres unités accessoires devraient être sur site
avant le début de la construction.
Pour simplifier l’installation, le grill sera poussé sur ses roulettes, jusque dans la
structure encastrée.
L’installation de ce grill nécessite une surface supérieure du sol qui soit plane (1) et la
même chose pour le plan de travail. La surface externe du sol doit être composée de
matériaux solides et elle doit être plane et lisse. Des matériaux adaptés doivent être
utilisés sous la surface externe du sol pour empêcher les matériaux de s’enfoncer ou de
se boursouffler.
Sortie Électrique de la Rôtissoire
Si la structure de support doit être pourvue d’une sortie électrique pour une rôtissoire,
celle-ci devrait être située du côté gauche de la structure.
DIMENSIONS DE DECOUPE POUR LA STRUCTURE
ENCASTREE
Toutes les dimensions correspondent à des surfaces finies.
MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan de
travail doit être composée d’un matériau non inflammable.
1
Les illustrations du grill et du
meuble sont fournies pour
référence uniquement.
DIMENSIONS GENERALES POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE
2
3
1
460 660 TOLERANCES
1 34" (864 mm) 42" (1067 mm) ±
1
4" (6 mm)
2 36" (914 mm) 36" (914 mm) max
3 24
5
16" (618 mm) 24
5
16" (618 mm) ±
1
4" (6 mm)
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE
WWW.WEBER.COM
®
55
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE
CHOISIR L’EMPLACEMENT DE VOTRE GRILL
Lorsque vous choisissez un emplacement adapté pour l’installation de votre Grill à
Gaz Summit
®
,
faites attention à des questions comme l’exposition au vent, la proximité
de trajets de circulation, et au besoin de maintenir les conduites d’arrivée de gaz
aussi courtes que possible. Ne placez jamais le Grill à Gaz Summit
®
dans un garage,
un passage couvert, une cabane, sous une structure suspendue non protégée, ou
dans toute autre zone confinée. Localisez le grill et la structure de sorte qu’il y ait
suffisamment de place pour évacuer sans danger la zone en cas d’incendie.
ZONE DE DEGAGEMENT PAR RAPPORT AUX SURFACES OU
STRUCTURES
MISE EN GARDE : La structure, “l’îlot,” les plans de travail,
et les surfaces de travail adjacentes pour l’installation
du Grill à Gaz Intégré doivent être construits à partir de
matériaux non inflammables uniquement.
REMARQUE : Si vous avez des questions sur les matériaux qui sont considérés
comme non inflammables, veuillez contacter le fournisseur de matériaux de
construction le plus proche ou les pompiers.
ESPACES DÉGAGÉS - INSTALLATION ADJACENTE À UNE STRUCTURE
1
2
1 1
1 24" (610 mm) par rapport à n’importe quelle surface
2 27" (686 mm) minimum d’espace dégagé pour le couvercle
ESPACES DÉGAGÉS - INSTALLATION EN “ÎLOT
3
2
1 1
1 24" (610 mm) par rapport à n’importe quelle surface
2 27" (686 mm) minimum d’espace dégagé pour le couvercle
3 10
1
2" (267 mm) minimum
56
DIMENSIONS DÉTAILLÉES POUR DÉCOUPE ENCASTRÉE - INSTALLATION ADJACENTE À UNE STRUCTURE
2
3
4
5
6
7
a
c
1
b
2
5 1
3
1
1
1
b
460 660
DIMENSIONS
*1
24" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm)
2 16
1
2" (419 mm) 16
1
2" (419 mm)
3 11
1
8" (283 mm) 11
1
8" (283 mm)
4 10
1
2" (267 mm) minimum 10
1
2" (267 mm) minimum
5 24
5
16" (618 mm) 24
5
16" (618 mm)
6 36" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum
7 Cadre encastré de 34" (864 mm) Cadre encastré de 42" (1067 mm)
a
Pour un traitement du plan de travail : suspension recommandée de
3
4" (19 mm)
b Arrivée de gaz
c Ouverture pour le brûleur latéral
*L’espace dégagé par rapport à toute surface ou structure est d’au moins 24" (610 mm) par rapport à l’arrière et aux côtés du grill ou du brûleur latéral.
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE
WWW.WEBER.COM
®
57
DIMENSIONS DÉTAILLÉES POUR DÉCOUPE ENCASTRÉE - INSTALLATION EN “ÎLOT”
4
5
6
a
c
4
7
b
2
5
4
3
2
3
b
1
1
1
460 660
DIMENSIONS
*1
24" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm)
2 16
1
2" (419 mm) 16
1
2" (419 mm)
3 11
1
8" (283 mm) 11
1
8" (283 mm)
4 10
1
2" (267 mm) minimum 10
1
2" (267 mm) minimum
5 24
5
16" (618 mm) 24
5
16" (618 mm)
6 36" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum
7 Cadre encastré de 34" (864 mm) Cadre encastré de 42" (1067 mm)
a
Pour un traitement du plan de travail : suspension recommandée de
3
4" (19 mm)
b Arrivée de gaz
c Ouverture pour le brûleur latéral
*L’espace dégagé par rapport à toute surface ou structure est d’au moins 24" (610 mm) par rapport à l’arrière et aux côtés du grill ou du brûleur latéral.
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGEa
58
VENTILATION
AVERTISSEMENT: Des orifices d’aération doivent être
prévus dans la structure au bas et en haut afin de permettre
la ventilation du gaz en cas de fuite.
Les orifices d’aération peuvent être placés dans une zone à visibilité réduite et protégés
par un matériau protecteur afin d’éviter que les rongeurs et les insectes ne pénètrent
dans la structure. Ils permettront également de sécher l’humidité.
Remarque : Ces schémas ne sont fournis qu’à titre de référence.
Une ventilation transverse doit être intégrée dans la structure porteuse. Nous
recommandons un minimum de 100 pouces carrés (254 cm carrés) de ventilation par
côté.
Les aérations devraient être situées des deux côtés de la structure.
Les schémas ci-dessus sont fournis à titre de référence uniquement.
Les emplacements des aérations devraient être conçus à partir du centre, et
s’éloigner vers l’extérieur.
Positionnez les aérations en bas et en haut de la structure.
Les aérations du bas devraient être aussi proches du niveau du sol que possible.
Assurez-vous que la zone de ventilation n’est pas bloquée par les supports internes
de la structure.
Nous recommandons l’utilisation d’aérations pourvues de grilles.
Les portes d’accès à la structure ne sont pas considérées comme des aérations.
Nettoyez régulièrement les aérations.
DANGER
Le non respect des instructions minimales de ventilation
recommandée peut provoquer une accumulation de gaz
à l’intérieur de la structure en cas de fuite. Ceci pourrait
entraîner un incendie ou une explosion susceptible de
provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
VENTILATION
WWW.WEBER.COM
®
59
EMPLACEMENTS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES
Remarque : Veuillez laisser un accès dans la structure en “îlôt” pour l’entretien de
l’arrivée de gaz et du régulateur ne se situant pas à l’intérieur de la structure du grill.
Remarque : La zone ne devrait contenir aucune surface tranchante, irrégulière ou
extrêmement abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites
d’arrivée de gaz. Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de
gaz à travers la structure encastrée.
Généralités relatives aux canalisations
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour vous informer sur
les codes de construction réglementant les installations de grills à gaz en extérieur.
En l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer à la dernière édition
du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/NFPA 54, au code d’installation
de gaz naturel et de propane, CSA B149.1, ou au Code relatif au stockage et à la
manipulation de propane, B149.2, ou à la norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code des véhicules de loisirs, le cas
échéant.
Ce grill est conçu pour fonctionner à 11 pouces de pression de colonne d’eau. Un
régulateur en ligne de PL peut être nécessaire pour cette pression.
ATTENTION : Si de jeunes enfants sont présents dans la
zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve
autobloquante.
Le composé de canalisation utilisé devrait résister à l’action du propane liquide
lorsque les raccords de gaz sont effectués.
Les raccords de gaz doivent être fermement fixés à une structure rigide et
permanente.
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités concernant
les installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder toutes les idées d’installation
possibles. Nous vous recommandons, avant l’installation, de contacter votre
municipalité afin de prendre connaissance des codes de construction locaux et votre
service incendie pour faire vérifier l’installation.
Pour toute question, veuillez entrer en contact avec le Service clientèle au
1-800-446-1071.
EMPLACEMENTS POUR LA CONDUITE DE GAZ INTEGREE
1
3
a
b
2
2
1
3
c
460 660 TOLERANCES
1 16
1
2" (419,1 mm) 16
1
2" (419,1 mm) ±
1
8" (3,2 mm)
2 11
1
8" (282,6 mm) 11
1
8" (282,6 mm) ±
1
8" (3,2 mm)
3 2
1
2" (63,5 mm) 2
1
2" (63,5 mm) ±
1
8" (3,2 mm)
a Vue plane de droite
b Vue de côté
c Arrivée de gaz
ARRIVEE DE GAZ
60
Table
6.2(a)
Capacité Maximale de la Conduite en Pieds Cubes de Gaz par Heure pour des Pressions de Gaz de 2 psi ou Moins
et une Chute de Pression de 0,3 Pouces sur la Colonne d’Eau (Sur la Base d’un Gaz à Gravité Spécifique de 0,60)
Taille
Nominal
de la
Conduite
en Fer
(Pouces)
Diamètre
Interne
(Pouces)
Longueur de la conduite (Pieds)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26
3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54
1 1.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102
1
1
4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209
1
1
2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313
2 2.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602
2
1
2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960
3 3.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700
4 4.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
ARRIVEE DE GAZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Weber 7160001 Guide d'installation

Catégorie
Barbecues
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues