Velodyne Acoustics CHT-8 Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CHT-8/CHT-10/CHT-12
Owner's Manual
Audio/Video Subwoofer System
CHT-8/CHT-10/CHT-12
Manuel de l'Utilisateur
Système d’enceintes d’extrêmes graves audio/vidéo
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user-serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
The lighting flash with arrowhead symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the subwoofer.
1. Read Instructions -- All safety and operating instructions should be read before the subwoofer is operated.
2. Retain Instructions -- The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings -- All warnings on the subwoofer and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions -- All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture -- The subwoofer should not be used near water -- for example, near a bathtub, washbowl,
kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, near a swimming pool or the like.
6. Carts and Stands -- The subwoofer should be used only with a cart or stand recommended by the manufacturer.
7. Wall or Ceiling Mounting -- The subwoofer should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by
the manufacturer.
8. Ventilation -- The subwoofer should be situated so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation. For example, the subwoofer should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may
block the ventilation openings; or placed in a built-in installation such as a bookcase or cabinet that may impede
the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat -- The subwoofer should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other subwoofers that produce heat.
10. Power Sources -- The subwoofer should be connected to a power supply only of the type described in the
operating instructions or as marked on the subwoofer.
11. Power-Cord Protection -- Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point at which they exit from the subwoofer.
12. "Caution: To prevent electrical shock, match wide blade of plug to wide slot, fully inserted." "Attention: Pour eviter
les chocs electriques, introduire lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et
pousser jusqu' au fond".
13. Cleaning -- The subwoofer should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods -- The power cord of the subwoofer should be unplugged from the outlet when left unused for
a long period of time.
15. Object and Liquid Entry -- Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled onto the
enclosure.
16. Damage Requiring Service -- The subwoofer should be serviced by qualified service personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen or liquid has been spilled into the subwoofer.
c. The subwoofer has been exposed to rain.
d. The subwoofer does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
e. The subwoofer has been dropped or damaged.
17. Servicing -- The user should not attempt to service the subwoofer beyond what is described in the operating
instructions.
All other servicing should be referred to qualified service personnel.
1
1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas enlever le boitier (ou partie arrière de l’enceinte).
Aucune pièce ne doit être manipulée par l’utilisateur. Pour tout entretien, vous référer à un
personnel de service qualifié.
Le symbol de l’éclair avec la flèche sert à avertir l’utilisateur de la présence d’un “voltage
dangereux” non isolé dans l’enceinte du produit d’une magnitude pouvant constituer un risque
d’électrocution de personnes.
Le symbol du point d’exclamation sert à avertir l’utilisateur que d’importants conseils de
fonctionnement et de maintenance (entretien) sont fournis avec l’enceinte d’extrêmes graves.
1. Lire le mode d’emploi - Tous les conseils de sécurité et de fonctionnement doivent être
lus avant de mettre en marche l’enceinte.
2. Garder le mode d’emploi - Il est conseillé de conserver les conseils de sécurité et de
fonctionnement pour un éventuel usage futur.
3. Avertissements - Il est important de se conformer à tous les conseils de fonctionnement
concernant l’enceinte et à toutes les instructions inscrites sur l’enceinte.
4. Suivre les conseils - Tous les conseils d’utilisation et de fonctionnement doivent être
suivis à la règle.
5. Eau et humidité - Ne pas utiliser l’enceinte près d’une source d’eau - par exemple, près
de la baignoire, d’une bassine de lavage, d’un évier de cuisine, d’un bac à lavage, dans
un sous-seul mouillé, près d’une piscine…
6. Pieds et Supports - N’utiliser que des pieds et supports recommandés par le fabricant.
7. Assemblage mural ou au plafond - Se conformer uniquement aux instructions du fabricant
pour fixer l’enceinte sur un mur ou sur un plafond.
8. Ventilation - Il est important de placer l’enceinte de telle sorte qu’elle ne gêne pas sa
propre ventilation. Par exemple, ne pas placer l’enceinte sur un lit, un canapé, sur la
moquette, ou sur toute surface similaire qui bloque les ouvertures de ventilation ; ne
pas poser l’enceinte dans une meuble encastré ou fermé telle qu’une bibliothèque ou
un meuble qui empêche l’air de circuler par les ouvertures de ventilation de l’enceinte.
9. Chaleur - Placer l’enceinte loin de toute source de chaleur tels que radiateurs, compteurs
thermiques, fours ou autres enceintes dégageant de la chaleur.
10. Sources d’électricité - Ne brancher l’enceinte que dans une prise du type décrit dans le
mode d’emploi ou comme indiqué par le fabricant.
11. Protection du cordon électrique - Les cordons électriques doivent être fixés pour éviter
que toute personne ne marche dessus et que rien ne puisse être placé sur ou contre
eux - faire tout particulièrement attention aux cordons branchés dans des prises
électriques, à des réceptacles et à leurs points de sorties de l’enceinte.
12. ”Attention : Afin d’éviter tout choc électrique, introduire la lame la plus large de la fiche
dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond”.
13. Nettoyage - Pour le nettoyage de l’enceinte, suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
14. Périodes de non-utilisation - Le cordon électrique de l’enceinte doit rester débranché si
l’enceinte reste inutilisée pendant une longue période de temps.
15. Infiltration d’objet ou de liquide - Faire attention à ce qu’aucun objet ne tombe et à ce
qu’aucun liquide ne soit versé sur l’enceinte.
16. Dommages nécessitant réparation - L’enceinte ne doit être réparée que par du personnel
qualifié lorsque :
a . le cordon électrique ou la prise ont été endommagés.
b. Des objets sont tombés ou du liquide a été versé sur l’enceinte.
c. L’enceinte a été exposée à la pluie.
d. L’enceinte ne semble pas fonctionner normalement ou indique un changement de
performance.
e . L’enceinte est tombée par terre ou a été endommagée.
17. Entretien - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’enceinte au-delà de ce qui est
décrit dans le mode d’emploi.
Toute autre réparation doit être référée à du personnel qualifié.
ATTENTION
Risque d
électrocution
Ne pas ouvrir
Congratulations!
Congratulations on your purchase of a Velodyne subwoofer system. This
system represents the state of the art in low frequency reproduction. Read
and follow the instructions below to insure safe and proper system
operation.
Warning!
To prevent fire or shock hazard, do not expose this equipment to rain or
moisture. To avoid electrical shock, do not open speaker enclosure or amp
chassis cover. Please observe all warnings on the equipment itself. There
are no user serviceable parts inside. Please refer all service questions to
your authorized Velodyne dealer.
Prior to installation
Please unpack the system carefully. Remove all staples used to seal the
carton as they can scratch the cabinet. Please save the carton and all
packaging materials for future use. Record the serial number in the space
provided on the warranty card for future reference.
continued. . .
Product Features and Controls
Built-in 130 watt (RMS) power amplifier (CHT-8)
Built-in 150 watt (RMS) power amplifier (CHT-10)
Built-in 170 watt (RMS) power amplifier (CHT-12)
Subwoofer Direct - switchable crossover bypass
Adjustable (40 to 120Hz) low-pass crossover
Selectable (80 or 100Hz) high-pass crossover (CHT-12)
85 Hz high-pass crossover (CHT-80/CHT-10)
Line-level inputs and outputs
Speaker-level inputs and outputs
Signal sensing auto turn on/off with bypass option
Variable volume control
Selectable phase control (0 or 180 degrees)
Dual staggered low-pass crossover; 12dB/octave initial, 24dB/octave
ultimate
Anti-clipping circuit
Over excursion protection
2
2
Félicitations!
Nous vous félicitons d’avoir acheté un système d’enceintes d’extêmes graves
Velodyne. Ce système représente ce qui se fait de mieux dans la reproduction
des basses fréquences. Veuillez lire et suivre les instructions ci-dessous
pour garantir un fonctionnement optimal de votre système.
Attention!
Afin de prévenir les risques de feu ou de choc, ne pas exposer cet ensemble
à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir
le boitier du haut-parleur ou la partie supérieure de l’amplificateur. Veuillez
observer toutes les mises en garde inscrites sur le matériel. Aucune pièce
ne doit être manipulée par l’utilisateur. Pour toutes questions concernant
l’entretien de votre enceinte, vous référer à votre service d’entretien
Velodyne local.
Précaution à prendre avant l’installation
Veuillez déballer l’ensemble avec précaution. Enlever toutes les agraphes
utilisées pour fermer le carton car elles peuvent endommager le coffret.
Garder le carton et tout le matériel d’emballage pour un éventuel usage
futur. Inscrivez votre numéro de série dans l’espace fourni sur la carte de
garantie pour de futures références.
Caractéristiques produit et Commandes
Amplificateur de puissance incorporé (CHT-8) de 130 watt (RMS)
Amplificateur de puissance incorporé (CHT-10) de 150 watt (RMS)
Amplificateur de puissance incorporé (CHT-12) de 170 watt (RMS)
Enceinte d’extrêmes graves directe - Coupure by-pass intercheangeable
Coupure passe-bas ajustable (40 à 120 Hz)
Coupure passe-haut (CHT-12) sélectionnable (80 ou 100 Hz)
Coupure passe-haut de 85 Hz (CHT-8/CHT-10)
Niveau ligne entrées et sorties
Niveau haut-parleur entrées et sorties
Système d’arrêt automatique on/off avec option by-pass
Contrôle du volume variable
Contrôle de phase sélectionnable (de 0 à 180 degrés)
Coupure double passe-bas à échelonnement; 12dB/octave initial, 24dB/
octave final.
Circuit anti-écrêtage
Protection sur-digression
Installation
Your new subwoofer system provides for a number of installation options.
Read all the installation information below in order to determine which
installation option is best for your system. Remember to perform all
installation procedures with system power turned off.
Inputs
Your new subwoofer is equipped with both speaker-level and line-level
inputs. Use the RCA/Phono type "INPUT" jacks when connecting your
subwoofer to a pre-amp, signal processor, or line-level crossover. The
"SPEAKER LEVEL-INPUT" jacks connect directly to the speaker outputs
of a integrated amplifier or receiver. Your amplifier section will notice no
additional loading effects when you use these inputs because of their high
impedance.
Note:
Do not use both the RCA/Phono "INPUT" connections and "SPEAKER
LEVEL-INPUT" connections simultaneously.
Volume control
This control allows you to balance the output from the subwoofer to the
main speakers in your system. This control should be set to achieve similar
volume level from both the main speakers and subwoofer.
Low-pass crossover
Both sets of inputs sum the left and right channels together and the
resulting signal is passed through an adjustable low-pass crossover before
being amplified. The crossover control allows you to adjust the upper limit
of the subwoofer's frequency response from 40 to 120 Hz. The subwoofer's
response will begin rolling off above the frequency you set this control to.
You should set the crossover frequency to obtain a smooth and seamless
transition from the subwoofer to the main speakers in your system. If your
main speakers are smaller units with limited low frequency output, you
may wish to choose a higher frequency (such as 100-120Hz) than you
would with larger speakers which have greater low frequency output. With
larger speakers, you might start with this control set lower, such as 80Hz.
3
3
Installation
Vous avez le choix entre de nombreuses options pour installer votre enceinte
d’extrêmes graves. Veuillez lire les recommendations ci-dessous pour déterminer
quelle option est préférable pour votre système. Attention: toutes les procédures
d’installation doivent être effectuées hors tension, votre enceinte étant débranchée
ou arrétée.
Entrées
Votre nouvelle enceinte est équipée avec les deux entrées niveau haut-parleur et
niveau ligne. Utiliser les prises RCA/Phono "INPUT" si vous connectez votre
enceinte à un pré-amplificateur, un processeur à signaux, ou bien à une coupure
niveau ligne. Les prises de l’amplificateur "SPEAKER LEVEL-INPUT" se
connectent directement aux sorties du haut-parleur d’un amplificateur ou d’un
récepteur intégré. Grâce à leur haute impédance, ces entrées permettent d’éviter
l’ajout d’une charge supplémentaire à la partie amplificateur.
Remarque
Ne pas utiliser les entrées RCA/Phono "INPUT" et "SPEAKER LEVEL-INPUT"
simultanément.
Contrôle du volume
Ce bouton de contrôle vous permet d’éliquibrer la puissance de sortie de l’enceinte
d’extrêmes graves vers les haut-parleurs principaux de votre système. Ce bouton
de contrôle devrait être règlé de manière à obtenir un niveau de volume identique
entre les haut-parleurs principaux et l’enceinte d’extrêmes graves.
Coupure passe-bas
Les deux séries d’entrées additionnent les canaux gauche et droit ensemble, et le
signal qui en résulte est envoyé à travers une coupure passe-bas ajustable avant
d’être amplifié. Ce système de règlage coupure permet d’ajuster la limite supérieure
de la fréquence en réponse de l’enceinte d’extrêmes graves de 40 à 120 Hz. La
réponse en fréquence de l’enceinte commencera à se mettre en marche à une
fréquence supérieure à celle que vous avez définie par l’intermédiaire de ce dernier
règlage.
Il est conseillé de règler la fréquence coupure de manière à obtenir un panoramique
de son transparent des effets sonores entre l’enceinte d’extrêmes graves et les
haut-parleurs principaux de votre système. Si vos haut-parleurs principaux sont
de petite taille avec une sortie en fréquence des basses faible, vous pourriez choisir
une fréquence plus élevée (telle que 100 à 120 Hz). Si vos haut-parleurs sont plus
gros, ce règlage est inutile car leur sortie en fréquence des basses est plus élevée.
Avec des haut-parleurs plus gros, vous pouvez commencer ce règlage à un niveau
plus bas tel que 80 Hz.
Subwoofer Direct
A bypass switch is also provided if you wish to use an external crossover.
If you are not using an external crossover, we recommend that you use the
one provided within the unit for optimum performance.
Phase adjustment- 0˚/180˚
This control allows you the "reverse" the phase of the subwoofer's output
signal 180˚ to correct for any possible mismatch and resulting cancellation
between the subwoofer and your main speakers/amplifier. To adjust,
simply listen to the system with music playing. Then move the switch
from one position to the other and listen for a change in low frequency
output. The correct position will have a greater amount of apparent low
frequency output.
Auto turn on function
With this function in the "auto" position, your CHT-8/CHT-10/CHT-12
can be safely left with the main power switch on continuously. The
subwoofer will turn itself on automatically when an audio signal is present.
If no signal is present for approximately 10 minutes, the unit will switch
to standby mode. While in standy mode, your subwoofer will draw very
minimal power. This function can be disabled by leaving the switch in the
"on" position.
High pass crossover switch (CHT-12)
This switch selects the frequency for the high pass crossover. This
crossover is functional on both line and speaker-level outputs. Smaller
speakers with limited low frequency output may prefer the higher 100Hz
setting which will reduce the low frequencies sent to them. Larger
speakers with greater low frequency output may be able to handle the 80Hz
setting without strain.
Power switch
The master power switch is located on the right half of the unit. This rocker
style switch is the main on/off for the unit. This switch should be set to
position 1 for on (up), 0 for off (down).
continued. . .
4
4
Enceinte directe
Un bouton by-pass est également fourni si vous souhaitez utiliser une
coupure externe. Si vous n’utilisez pas de coupure externe, nous
recommendons l’utilisation de celui fourni avec l’enceinte afin d’obtenir
une performance optimum.
Ajustement de phase 0/180 degrés.
Ce bouton de règlage vous permet de changer la phase du signal de sortie
de 180 degrés de l’enceinte afin de corriger toute dissonance & mauvaises
connections en résultant entre l’enceinte d’extrêmes graves et
l’amplificateur des haut-parleurs principaux. Pour ajuster, il suffit d’écouter
de la musique avec le système. Ensuite, tourner le bouton de règlage d’une
position à l’autre et être à l’écoute d’un éventuel changement de son dans
les sorties de fréquences basses. La position correcte aura une quantité
plus importante de fréquences basses.
Fonction de mise sous tension automatique
Avec ce sélecteur laissé sur la position "auto", votre CHT-8/CHT-10/CHT-
12 peut rester branché et alimenté par le secteur, sans crainte. Le caisson
se mettra automatiquement sous tension dès qu’il aura détecté la présence
d’un signal audio. Après environ 10 minutes sans signal, il se placera de
lui-même en mode veille. Dans ce mode, votre caisson consommera
pratiquement pas d’électricité. Cette fonction automatique peut être
désactivée en laissent ce sélecteur sur la position "on".
Bouton de coupure passe-haut (CHT-12)
Ce bouton de règlage sélectionne la fréquence de coupure passe-haut.
Cette coupure fonctionne aussi bien sur la sortie ligne que sur la sortie
haut-parleur. Avec de petits haut-parleurs ayant une sortie en fréquence
des basses limitée, il est préférable de choisir un règlage à 100 Hz ce qui
permet de réduire le niveau de basses fréquences qui leur est envoyé. De
haut-parleurs plus gros avec une sortie en fréquence basse peuvent
supporter un règlage à 80 Hz sans problème.
Bouton de mise en marche
Le bouton principal de mise en marche est situé sur la moitié droite de
l’appareil. Ce bouton de type «bascule» est le bouton principal de marche/
arrêt de l’enceinte. Ce bouton doit être sur la position 1 pour marche (en
haut), 0 pour arrêt (en bas).
Sorties de l’enceinte d’extrême graves
L’enceinte d’extrêmes graves de Velodyne a été conçue pour fonctionner
en utilisant la gamme complète de signaux audio d’entrée avec la coupure
incorporée.
La plupart des amplificateurs Audio/Vidéo (en Dolby Digital, DTS ou
THX) sont équipés d'une sortie "Sub Out" au format Cinch, qui est filtrée
et spécifiquement destinée à alimenter un caisson de Bass actif. Dans ce
cadre d'utilisation et selon les possibilités de l'amplificateur Audio/Vidéo,
vous pouvez sactiver le filtrage interne au caisson Velodyne ou à
Line-level connection
Figure 1 shows connection to a pre-amplifier's main outputs and returning
them to your amplifier inputs.
When installed in this fashion, your satellite speakers will be crossed over
at 80/100Hz (or 85Hz for CHT-8/-10) which removes the lower bass from
your amplifier and speakers, enabling them to do a better job reproducing
high frequencies. By utilizing this method, you will have a bi-amplified
system, gaining improved power and headroom for your system.
Subwoofer outputs
The Velodyne subwoofer is designed to operate using the full range audio
signal for input when using the built-in crossover. Many home theater
processors/receivers (Dolby Digital, DTS, THX) have a "subwoofer out"
jack that is internally filtered and designed to be used with a powered
subwoofer.
5
5
Connection niveau ligne
La figure 1 montre une connection aux sorties principales d’un pré-
amplificateur et le renvoi de ces sorties aux entrées de l’amplificateur.
Lorsque l’installation est faite de la sorte, vos haut-parleurs satellite sont
coupés à 80/100 Hz (ou 85Hz pour le CHT-8/-10), ce qui élimine les
basses inférieures de votre amplificateur et de vos haut-parleurs, et ce qui
leur permet de fournir une meilleure qualité grâce à la reproduction de
hautes fréquences. En utilisant cette méthode, vous obtenez un système
bi-amplifié avec un niveau de puissance et de rendement nettement
supérieur.
SORTIES PRINCIPALES
DROIT GAUCHE
AMPLIFICATEUR
ENTREES
PRINCIPALES
DROIT GAUCHE
SORTIES
PRINCIPALES
DROIT GAUCHE
VERS LES HAUT-
PARLEURS SATELLITE
PRE-AMPLIFICATEUR
Figure 1 : Installation avec les entrées niveau ligne (RCA/Phono)
Figure 1: Installation using line-level (RCA/Phono jack) inputs
MAIN OUTPUTS
RIGHT LEFT
PRE-AMP
AMPLIFIER
MAIN
INPUTS
RIGHT LEFT
MAIN
OUTPUTS
RIGHT LEFT
TO SATELLITE
SPEAKERS
In these installations, you may bypass the internal crossover in either the
processor or the Velodyne subwoofer. In some installations, it may be
beneficial to have a steeper ultimate crossover slope. To do this you can
use both your processor's crossover and the one internal to the Velodyne
sub. You should stagger the frequencies (i.e., 120Hz sub, 80Hz processor)
for best results.
To bypass the subwoofer's internal crossover when the unit is being fed
a low pass signal from another crossover, simply locate the switch marked
"SUBWOOFER DIRECT/INTERNAL X-OVER" on the rear panel of the
subwoofer and set to the "SUBWOOFER DIRECT" position. This will
eliminate the internal crossover from the signal path.
Note. . .
If not using an external crossover, you should use the built-in crossover
for optimal performance. When using a single channel input signal
(such as a surround sound processor's subwoofer out, or LFE), the auto
on/off circuit sensitivity will be affected. When one input channel is
used instead of two, the unit will see lower signal levels present at the
inputs. This may cause the unit to turn off when listening at low volume
levels. If this occurs, simply use a "Y" adapter (available from most
dealers) to allow your processor's single sub line to be fed into both L&R
inputs. This will make the unit turn on at lower signal levels.
Speaker-level connection
Figure 2 shows an easy way to connect your Velodyne subwoofer directly
to your receiver or integrated amplifier.
When connected in this fashion, your satellite speakers will be crossed
over at 80/100Hz (or 85Hz for CHT-8/-10), which removes the lower bass
from your speakers, enabling them to do a better job reproducing high
frequencies.
You may also connect your satellites directly to your receiver or amplifier
along with the subwoofer if you wish to bypass the internal high-pass
crossover.
continued. . .
6
6
l'amplificateur. Parfois il peut être avantageux de rechercher un filtrage
complèmentaire et plus prècis. Dans cette optique vous pouvex utiliser
en même temps les filtrages internes à l'amplificatuer et au caisson. Pour
un meilleur rèsultat vous devrez alors lègèrement dècaler les frèquences
de coupure pour qu' elles se recouvrent (par exemple 120 Hz pour le
caisson et 80 Hz pour l'amplificatuer).
Pour contourner la coupure interne de l’enceinte d’extrêmes basses
lorsqu’elle reçoit un signal passe-bas d’une autre coupure, localiser le
bouton de règlage “SUBWOOFER DIRECT/INTERNAL X-OVER” situé
à l’arrière de l’enceinte et le positionner sur “SUBWOOFER DIRECT”.
Ce règlage permet d’éliminer la coupure interne de la trajectoire du signal.
Remarque…
Si vous n’utilisez pas un diviseur de fréquences ("crossover") externe
nous vous suggérons, pour une performance optimale, d'utiliser celui
de l'appareil. Si une entrée seulement de votre haut parleur de grave
est alimentée par un signal, comme dans le cas d'un processeur
ambiophonique, le cicuit automatique marche arrêt pourrait être
affecté, l'unité voyant un signal plus bas aux entrées. Ceci peut amener
l'appareil à s'éteindre a bas volume. Si cela se produit, utilisez
simplement un "Y" (disponible chez tout bon marchand) afin
d'alimenter les deux entrées. Cet artifice empêchera le haut parleur
de grave de s'éteindre.
Connection niveau haut-parleur
La figure 2 montre une façon simple de connecter votre enceinte Velodyne
directement à votre récepteur ou à votre amplificateur intégré.
Si vous suivez cette méthode, vos haut-parleurs satellite seront coupés à
80/100Hz (ou 85Hz pour le CHT-8/CHT-10), ce qui élimine les basses
inférieures de vos haut-parleurs, et ce qui leur permet de fournir une
meilleure qualité grâce à la reproduction de hautes fréquences.
Si vous souhaitez contourner la coupure passe-haut interne, vous pouvez
connecter vos satellites directement à votre récepteur ou bien à votre
amplificateur avec l’enceinte.
Interconnect cables
When installing your new Velodyne subwoofer using the line-level
connections, you should always use shielded phono cables. There are
many decent cables available today, most any of which will work
perfectly well. We do recommend that you keep the length of cable as
short as possible to avoid any potential noise problems.
When using speaker level connections, use a decent quality speaker cable
that mates well with the connectors. Be very careful to avoid any loose
strands or frayed wires which may result in a short, which may damage
your equipment. Cables of extremely large size are typically not required.
Extremely large gauge wire may not properly fit in the binding posts,
resulting in a poor connection and possible short circuits.
7
7
Cables communicants
Lorsque vous installez votre nouvelle enceinte Velodyne en utilisant les
connections de niveau ligne, il est recommandé de toujours utiliser des cables
phono pros. De nombreux cables sont disponibles dans le commerce de
nos jours, et la plupart fonctionnent parfaitement bien. Toutefois, nous vous
recommandons de garder la longueur du cable aussi courte que possible afin
d’éviter tout problème de bruit.
Lorsque vous utilisez les connections de niveau haut-parleur, utiliser un cable
haut-parleur de bonne quali qui s’accouple bien avec les connecteurs.
Prenez soin d’éviter de laisser trainer des cables libres ou usés ; ils peuvent
endommager votre équipement. Les cables extrêmement larges ne sont pas
nécessaires. Il est possible qu’un cable d’écartement extrêmement large ne
rentre pas dans les postes de liaison, résultant en un mauvaise connection et
dans d’éventuels court-circuits.
AMPLI/RECEPTEUR
INTEGRES
SORTIES PRINCIPALES
(Niveau Haut-Parleur)
SATELLITE
HAUT-PARLEURS
Figure 2: Installation avec les entrées niveau haut-parleur partir de l’amplificateur)
Figure 2: Installation using SPEAKER LEVEL INPUTS (from amplifier)
INTEGRATED
AMP / RECEIVER
MAIN OUTPUTS
(speaker-level)
SATELLITE SPEAKERS
Caution!!!
To avoid damage to your main amplifier, be sure to maintain correct
polarity when making all connections. Red (positive) to red, and black
(negative) to black. Be sure that all connections are tight, and that there
are no loose strands or frayed wires.
Attention!!!
Afin d’éviter d’endommager votre amplificateur principal, assurez-vous
de maintenir la bonne polarité lorsque vous faites les connections. Rouge
(positif) vers rouge, et noir (négatif) vers noir. Assurez-vous que toutes
les connections sont bien fermes et qu’aucun cable ne traîne par terre
et ne.
Placement
True subwoofers operate at extremely low frequencies which are primarily
omni-directional. While it is recommended that the subwoofers be placed
on the same plane as the satellite speakers, room and system conditions
often dictate otherwise. Keep in mind that frequency response and output
level can be drastically influenced by placement, depending on the
acoustic properties of the listening room. Typically, the optimum
location for a subwoofer is tucked away in a corner of your listening room.
This location will usually offer the greatest output levels and optimum
low frequency extension. The worst location for a subwoofer it typically
far away from any walls, and close to the center of your room. Avoid these
locations when possible. When using a pair of Velodyne subwoofers in
stereo, it is preferable to place each subwoofer by the satellite of the same
channel. Typically, a minimum distance of 1 to 2 feet from your TV to
the subwoofer will be adequate to avoid any magnetic interferance.
Caution!
This subwoofer has electronics built into the cabinet. Do not place the
cabinet next to sources of heat such as furnace registers, radiators, etc.
Do not place the unit near sources of excessive moisture, such as
evaporative coolers, humidifiers, etc. The power cord should be routed
in such a way that it will not be walked on, pinched, or compressed in
any way that could result in damaging the insulation or wire.
Care of your subwoofer
Do not use any harsh detergents or chemicals to clean the cabinet.
Abrasives, detergents, or cleaning solutions may damage the finish on the
cabinet. We recommend using a damp cloth to clean the cabinet.
During normal conditions, the subwoofer may be left on continuously
without any problems. The unit is equipped with a signal sensing circuit
that will automatically turn on the unit when a signal is present at the inputs
and turn off the unit after several minutes when there is no longer any signal
at the inputs.
If you plan to leave the unit unused for an extended period of time, we
recommend that you turn off the unit by the master power switch on the rear
panel.
continued. . .
8
8
Emplacement
Les enceintes de bonne qualité fonctionnent à des fréquences extrêmement
basses qui sont principalement omni-directionnelles. Alors qu’il est
recommandé de placer l’enceinte au même niveau que les haut-parleurs
satellite, les conditions de la pièce et du système peuvent souvent obliger à
des emplacements différents.
Gardez en mémoire que la réponse en fréquence et le niveau de sortie
peuvent être considérablement influencés par l’emplacement, dépendant
des propriétés acoustiques de la pièce d’écoute. L’emplacement optimal
typique d’une enceinte d’extrêmes basses est un des coins de la pièce
d’écoute. En général, cet emplacement offre les meilleurs niveaux de sortie
ainsi qu’une extension de basse fréquence optimum. L’emplacement le
plus déconseillé pour une enceinte d’extrêmes basses est loin des murs et
près du centre de la pièce. Evitez donc ces emplacements si possible. Si
vous utilisez une paire d’enceintes Velodyne en stéréo, il est préférable
de place chaque enceinte près du satellite du même canal. Une distance
minimum de 3 à 6 cm de votre téléviseur est typique et permet d’éviter
toute interférence magnétique.
Attention!
Cette enceinte comporte de l’électronique placée à l’intérieur du
coffret. Par conséquent, ne placez pas le coffret près de sources de
chaleur telles que des fours, des radiateurs, etc… Egalement, ne placez
pas l’enceinte près d’endroits particulièrement humides tels que des
glacières à évaporation, des humidificateurs, etc… Le cordon
électrique doit être fixé afin d’éviter que l’on y marche dessus, qu’il
soit pincé ou comprimé ce qui endommagerait l’isolation ou le cable.
Entretien de votre enceinte
N’utilisez pas des produits détérgents puissants ou des produits chimiques
pour nettoyer votre enceinte. Des produits abrasifs, détergents, ou bien
des solutions nettoyantes peuvent endommager le coffret. Il est
recommandé de n’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer le coffret.
Sous des conditions normales, l’enceinte d’extrêmes basses peut rester
en position de marche de manière continue sans aucun problème.
L’enceinte est équipée d’un signal sensitif on/off qui met l’enceinte
automatiquement en marche lorsqu’un signal est présent aux entrées et
arrête l’enceinte après quelques minutes lorsqu’il n’y a plus de signal aux
entrées.
Troubleshooting and Service
Before seeking service for your subwoofer, please re-check all systems.
Following is a simple troubleshooting guide to assist you.
1. Verify unit is plugged in and power outlet used is active.
2. Is power switch on?
3. Is auto turn on/off set properly?
4. Is unit receiving an input signal from your source?
5. Have all controls on subwoofer (volume, crossover, phase, etc.) been
properly set?
6. If unit has been running at high levels, one of the protection circuits may
be engaged.
7. Has the built-in amplifier overheated?
If the protection circuitry is active, the unit may cycle on and off until
operating parameters return to normal. Under more serious conditions, the
unit may shut off completely. Normal operation will return upon cooling,
but you may be required to turn the power off and then on again to reset the
unit.
The following conditions require service by a qualified technician:
1. The power cord has become damaged.
2. The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in performance.
3. The unit has been exposed to water.
4. Some part of the cabinet or circuitry is physically damaged.
Thank you for purchasing a Velodyne!
9
9
Si vous avez l’intention de ne pas vous servir de l’enceinte pendant un
certain temps, nous recommandons que vous la laissiez hors tension en
poussant le bouton de mise en marche/arrêt principal
qui se trouve à l’arrière de l’enceinte.
Résolution des problèmes et Entretien
Avant de vous adresser à un service de réparation pour votre enceinte
d’extrêmes graves, faites une double vérification de tous les systèmes.
Vous trouverez ci-dessous un guide simple de
résolution de problèmes:
1. Vérifier que votre enceinte est branchée correctement et que le réseau
électrique fonctionne.
2. L’enceinte est-elle sur la position de marche?
3. Le bouton de mise en marche automatique on/off est-il règlé
correctement?
4. Est-ce que votre enceinte reçoit un signal d’entrée de la source
électrique?
5. Est-ce que tous les boutons de contrôle ont été règlés correctement ?
(volume, coupure, phase…)
6. Si vous avez poussé votre enceinte à son niveau de marche maximum
trop longtemps, il est probable que l’un des circuits de protection
soit endommagé.
7. L’amplificateur incorporé a-t-il surchauffé?
Si les circuits de protection sont actifs, l’enceinte peut se mettre en marche
et s’arrêter automatiquement pendant un certain temps jusqu’à ce que les
paramètres de marche redeviennent normaux. Dans des conditions encore
plus graves, l’enceinte peut s’arrêter complètement. Un mode de
fonctionnement normal se rétablira dès que l’enceinte aura refroidi ; il est
toutefois possible que vous ayez à l’arrêter complètement pour remettre à
zéro l’unité de commande.
Les problèmes suivants nécessitent de faire appel à un technicien qualifié:
1. Le cordon électrique est endommagé
2. L’enceinte montre des signes de malfonctionnement
3. L’enceinte a été exposée à de l’eau
4. Certaines parties du coffret ou du réseau de circuits sont abimées.
Merci d’avoir acheté une enceinte Velodyne!
FOR YOUR RECORDS. . .
DATE PURCHASED
__________________________________
DEALER
_______________________________________________
SERIAL #
_____________________________________________
* NOTE: Please complete and return your warranty card within ten (10) days or
Register. ..ON-LINE.. ..It's faster... ..and easier
www.velodyne.com
SPECIFICATIONS CHT-8 CHT-10 CHT-12
Cabinet (H,W,D) 15" x 12" x 18" 16.25" x 15" x 21" 18" x 15" x 21"
Frequency Response 35Hz-140Hz 28Hz-120Hz 25Hz-120Hz (±3 dB)
High Pass Crossover Passive 85Hz Passive 85Hz 80Hz or 100Hz
(6 dB/octave slope)
Low Pass Crossover 40Hz -120Hz (12 dB/octave, 24 dB ultimate)
Amplifier 350 watts/ 375 watts/ 400 watts/
(Class A/B) 130 watts RMS 150 watts RMS 170 watts RMS
power power power
Woofer 8" forward firing 10" forward firing 12" forward firing
Magnet 40 oz. 40 oz. 55 oz.
Voice Coil 2" two-layer copper 2" four-layer copper 2" four-layer copper
Inputs Line-level and speaker-level
Outputs Line-level and speaker-level
Warranty Two years (parts and labor)
Weight 44 lbs. (approx.) 53 lbs. (approx.) 60 lbs. (approx.)
Specifications are subject to change without notice.
10
10
SPECIFICATIONS CHT-8 CHT-10 CHT-12
Coffret (H, L, P) cm 38 x 30 x 45 40.63 x 37.5 x 52.5 45 x 37.5 x 52.5
Réponse en fréquence 35Hz - 120Hz 28Hz - 120Hz 25Hz - 120Hz (±3 dB)
Coupure passe-haut 85Hz Passif 85Hz Passif 80Hz ou 100Hz
(6dB/inclinaison à octave)
Coupure passe-bas 40Hz - 120Hz (12dB/octave, 24dB final)
Amplificateur 350 watts/ 375 watts/ 400 watts/
(Classe A/B) 130 watts RMS 150 watts RMS 170 watts RMS
power power power
Haut-parleur des graves Marche avant 8” Marche avant 10” Marche avant 12”
Aimant 1,133 kg 1,133 kg 1,558 kg
Bobine vocale Deux couches en Quatre couches en Quatre couches en
cuivre de 5 cm cuivre de 5 cm cuivre de 5 cm
Entrées Niveau ligne & niveau haut-parleur
Sorties Niveau ligne & niveau haut-parleur
Garantie Deux ans (pièces d’origine et main-d’oeuvre)
Poids Environ 20 kg Environ 24 kg Environ 27 kg
Les spécifications et caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
* NOTE: Please complete and return your warranty card within ten (10) days or
Register
. ..ON-LINE
.. ..
It's faster... ..and easier
www.velodyne.com
POUR VOS REGISTRES…
DATE D’ACHAT _____________________________________
DETAILLANT _______________________________________
NR. DE SERIE ______________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Velodyne Acoustics CHT-8 Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues