Kenmore 38512102 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPORTANTES CONSIGN
f f
DE SECURITE
Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour I'usage m_nager.
Lieez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre.
DANGER-commentr_duire le risque de choc _lectdque:
1. Une machine ne devrait jamais 6ire laiss_e sans surveillance torsqu'efle eet branch_e. Ddbranchez cette machine
de la prise _lectrique imm_diatement apr_e I'avoir utilisde et avant d'entreprendre son entretien.
2. D_branchez toujours la machine avant de changer t'ampoule. Remplacez rampoule par une ampoule identique de
15 watts.
3. N'eesayez pas de rattraper une machine qui est tomb6e dans reauo D_branchez-la imm_diatement.
4. Ne placez pas la machine & un endroit o0 elle risque de tomber ou d'etre entrain_e dane un baesin ou un dvier.
Ne placez pas la machine dans de reau ou tout autre liquide,
AVE RTISS EMENT-Commentr.uire ,o risque de br01ure,d'incendie, de choc _lectrique, ou de
bleseure:
1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuli6re dolt _tre apport6e Iors de rutilieation de cette machine
pros 0u par des enfante.
2 N'utilisez cette machine que pour rusage pr_vu par le conetructeur, et qui est d_=critdans ce manuel.
N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel.
3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag_s, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tomb_e ou est endommag_e, ou ei elle est tomb_e & reau.
Rapportez la machine au magaein Sears le plus proche pour une v6rification, une r_paration, un r_glage _lectrique
ou m_caniqueo
4. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru_es. Maintenez les ouTes d'a_ration libres
de route accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet clans les ouvertures de la machine.
64 N'utilisez poe la machine en p[ein air,
7. Ne fares pas fonctionner la machine en pr_eence de produitsa_rosole, ou d'oxyg_ne.
8,1 Avant de d_brancher la machine, placez tousles cotr61es& OFF (ou &O), pule retirez la pdee.
9o Ne dSbranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez ia prise & la main, pas le cordon,
t0o I_loignez lee doigte dee parties mobiles,,Faites particuli_rement attention autour de t'aiguille°
tl, Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri_eo Une mauvaise plaque pout provoquer la cassure de
I'aiguilleo
12. N'utilisez aucune aiguiUetordue.
13o Ne tirez et ne pouseez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de ft_chir et de casser raiguille.
14o I_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r_glages dans la r_gion de I'aiguiUe, tels que: enfifer
I'aiguille, changer raiguilte, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc.
15o D_branchez eyet_matiquement la machine lorsque vous enlevez les plaques, lubdfiez la machine ou Iorsque
vous effectuez les operations d'entretien d_critee dans ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSlGNES
Lee premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tieeu soue le pied presseur et faites ]
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Eeeuyez les traces d'huile qui pourraient se produireo
,, i i N i i Hu Huutu,_,ltt,_ IH_.
I1t
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear m the internal mechanical part of the sewing machine°
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRBCAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear inthe etectdca! and electronic equipment ofthe sewing machine, including motor,wiring, electronic components,
switch and speed control
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance_ Warranty service isavailable by
returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state..
Sears, Reebuck and Co., D/817 WA,Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETAPeR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante25 aSosdesdelafeoha de la compra,Searsofrece,libradecosto,repararlosdefectosen material o de manufactura qua
puedanpresentarseenlos componentesmecdntcos de la cabezade lam_quina decoser.
GARANTIA COMPLETA PeR 2ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante2 aSos desde la feeha de la compra,Sears ofrece,libra de costo,repararlosdefectosen material o demanufactura que
puedanpresentarseenel equipoeI_ctrioodela mdquinade coser,incluyendocomponenteselactricos, motor,cenexionesel_ctrioas,
interruptery contro!develocid_do
GARANTIACOMPLETA PeR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTESYAJUSTES MECANICOS
Durante90 dias desdelafechade lacempra,Searsefface,libredecosto,reemplazarcualquierapartsyproveerel serviciomecanico
necesarioparaIa aproptadaoperaci6nde ]a m&quinadecoser,exceptoparamantenimiento normal E1serviciodegarantiase puede
obtenerenviandola m_quina decoseral centro/departamentode ServiciosSears m&scercanoen los EstadosUnidos,.
SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTiMZA PARA PROP6SITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE
GARANTIA CITADA M_S ARRIBA ES V_,LIDAUNICAMENTE DURANTE 90 D(ASA PARTIRDE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti&le da a ustedderechos legales especffieos,pare ustedpuedetenertambi_n otrosderechosloscualesvarlandeestado
a estado.
........................... Sears.,R.?.eb.uckan.dCo.: .D/8.! 7WA, Hoffma,n Estates, IL 60179 ............................
°_.,_ .... _°**,°..._.._..,t,**,,*.****_4***_.o .... _°=o**.._-==.,-=.-_-=,-o .... .-, .... _=.._=.._....°°.°°,_l
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE M_:CANISME DE LA MACHINE
Pendant25 ans, _ partirdeladate d'achat, Searsr_pareragratuitementtoutd_faut de mat_riau oude fabrication quiapparat'tradans
le m6oanisme de votremachine,.
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR U_QUIPEMENT t_LECTRIQUE
Pendantdeux ans, _ partirde la date d'achat, Sears r_pareragratuitementtoutd6faut de materiau oudefabrication quiapparai'tra
dane lemoteur, leill, i'interrupteuroutacommandedevitessede marche, danslescircuits_lectriques ou (_lectroniques,.
GARANTIE TOTALE DE90 JOURS SUR TOUTES LES PI_CES ETLA MISE AU POINT DU MI_CANISME
Pendant90 jours,=5partirde ladated'achat,Searseffectuera gratuitementtoutremptacementdePibceet r_glage n_cessaires
au benfonettonnementde lamachine;t'antretien ordinaire_tant _ la chargede l'utilisateur.Pourbeneficierdes avantagesqu'offre la
garantie ci-dessus,adressez-vousa votremagasin habituelouau service apres-venteSears, partoutau:<_tats-Uniso
SI CETTE MACHINE _ COUDRE SERT _ DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
UMIITE_ 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHATo
Cette garantie vous donne des droits I_gaux precis, et 8ventueltement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une _tat _ un autre°
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA,Hoffman Estates, IL 60'179
IV
Machine Specifications
item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Machine dimensions:
Weight (Net):
Specification
Over 730 r.p.m.
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
t9
2
W 390 mm (15o6") x D 155 mm (6_2") x H 290 mm (11.6")
6,2kg (13.6 Ibs)
,,.._'
Especificaciones de la mdquina
F Artfculo
Ve!ocidadde costura(Mdxima):
Longituddepuntada:
Anchodepuntada:
N_merode puntadas(Funcionamientode puntades):
Especificaci6n
IMPs de 730 rnpom,
4 mm (M_ima)
5 mm (Mdxima)
19
(Integradas):
Dimensiones de la mfiquina:
Paso:
k_
2
390 mm (15.6") de ancho x 155 mm (6.2") de profundidad x
290 mm (I 1.6") de altura
6.2kg (13o6 Ibs)
Caractdristiques de la machine
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur dupoint:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Dimensions de lamachine:
Poidsdefa machine:
Caractdristiques
730 points-minuteen outre
mm (Maximum)
;mm (Maximum)
9
argeur: 390 mm (15.6") x Profondeur: 165 mm (6.2") x
Hauteur; 290 mm (11.6")
6.2kg (13.6 Ib)
J
V
TABLE DES MATIERES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI_:CES
DE LA MACHINE
Mallette de transport et meuble ..................................... 3
Identification despi_ces ................................................ 3
Accessoires disponibles ................................................ 5
PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine au secteur .: ................................ 7
Consignee de s_curit8 .......................................................... 7
Consignee d'utilisation ...................................................... 7
Contr61ez la vitesse de couture ..................................... 7
Pose de la broche & bobine ........................................... 9
Levier de relevage du pied presseur ............................. 9
Coupe-ill ....................................................................................9
BoTte & accessoires ....................................................... 9
Utilisation du brae libra ....................................................... 1t
oTravaux sur le brae libra ................................................... 11
, Travaux sur le plateau ...................................................... 11
Changer I'aiguiile ......................................................................................11
Changement de pied presseur ........................................................11
Choix de I'aiguille et du fil ...............................................................14
Remplir la canette ........................................................ 17 - 19
Retrait de la porte-canette ............................................... 17
oBobinage d'une canette de fil................................... 17- 19
Insertion de la canette ....................................................... 21
Enfilage de la machine ...............................................................23
Enfilage de ta machine ................................................................23
, Comment faire monter le fil de la canette .............................23
R6glage de la tension du fil de raiguille pour le
point droit ................................................................................................25
Tension correcte ............................................................ 25
• Si la tension est trop diev6e .................................................25
• Si la tension est trop faible ..................................................... 25
R_giage de la tension du fi! de i'aiguille pour te
point zig-zag ...................................................................... 27
• Tension correcte ............................................................... 27
• Si la tension est trop dlev6e ........................................................27
, Si la tension est trop faibte .................................................27
La s_lection de ta posffion de i'aiguiFle........................................ 29
La sdleetion de ta Iongueur du point .............................. 29
La s_lection de la largeur du point ................................. 29
Bouton de marche ardSre .......................................................29
PARTIE IlL COUTURE AU POINT DROIT
Point droll ........................................................................... 31
=Commencer une couture ......................................... 31
A la fin d'une couture ................................................ 31
Utilisation des guides de couture ................................ 31
Couture d'un angle droit............................................... 31
Surpiqere ........................................................................ 33
Couture des fermetures & glissiSre (en option)._..33 - 35
, PrSparation du tissu.................................................. 33
oLa couture .................................................................. 35
L'utilisation de la plaque & repriser ..................................37
Reprisage .................................................................... 37
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple .................................................................. 39
Position de I'aiguilleet r_glage de la largeur
du point ......................................................................... 39
Pointlanc_ .....................................................................39
Monogrammes ...................................................................41
Appliques ............................................................................4!
Brides de renfort ................................................................
Surfilage .................................................................................43
Boutonniere .........................................................................45
Pourcoudre................................................................45
Lacouturedes boutons .....................................................47
PARTIE VoBOUTONNIERE
La couture................................................................................. 49 -5!
PARTIE Vl. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de rampoule ...............................................53
Nettoyage du porte-canette ....................................... 53
D_montage et remontage de la piste de la navette o.o55
Pour remonter la piste de la navette ................................55
Huilage de la machine ................................................ 57
Lubdfication derriSre le couvercle frontal ................ 57
Lubdfication de la pattie inf_rieure ............................ 57
En cas de probt6me ..................................................... 60
Vlll
SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete o estuche portdtii
En su tienda Sears rn&s cereana a su dorniciEose cuenta con
una Ifnea cornpleta de gabinetes para su mdquina de coser
Kenrnore.
PARTIE 1. iDENTiFiCATiON DES PIECES DE
LA MACHINE
Mallettede transport at meuble
Vous trouverez dans les rnagasins Sears, ainsi que dans
notre catalogue g_n_ral, une gamme complete de
muebles de machine & coudre+
Nombre de las partes
Identification des pibces
O Control de puntada reversa
_) Selector de posici6n de la aguja
_) Dial de Iongitud de puntada
(_ Dial de anchura de puntada
(_) Freno del devanador de canillas
_) Eje del devanador de canillas
(_) Portacarretes
(_) Guiahilos del hilo de la canilla
(_) Gufahilos superior
_) Palanca tirahilos
(_) Ajuste de tensi6n del hilo superior
_) Cubierta frontal
_) Cortahilos
_) Plancha de aguja
(_ Estuche de accesorios (Arnpliaci6n rn6vil de la superficie
de costura)
_) Asa transportadora
(_) Volante manual
_) Interruptor de corriente
(_ Enchufe de la m&quina
Brazo libre
_) Palanca de elevacibn del prensatelas
Torniilo del soporte de prensatelas
Prensatelas
(_ Tornitlo de sujeci6n de la aguja
(_ Pedal de control
O Bouton de rnarche arribre
_) Molette de s61ection de la position de l'aiguilie
(_) Molette de r_glage de la longueur du point
(_) Molette de r_glage de la largeur du point
(_) Butte de I'enrouleur de canette
(_) Enrouleur de canette
(_) Broches pour bobines
(_) Disque de tension pour I'enrouleur de canette
(_) Guide du fil sup_rieur
(_) Releveur tendeur du fil
(_) Molette de r_glage de latension du fil sup6rieur
_) Couvercle frontal
_) Coupe-fil
(_) Plaque d'aiguille
_) Rallonge de plateau
(_) Poign_e de transport
(_ Volant & main
_) Interrupteur _clairage et rnoteur
(_ Logement de fiche
(_ Bras libre
(_ Levier de relevage du pied presseur
Vis de blocage
Pied presseur
Vis de fixation de I'aiguille
P_dale de contr6te
3
Accesorlos y refacclones disponibles
Todaslasparteslistadasse puedenordenardecualqufer
tiendadeSearsmo centrede serviciode Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE
PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3_NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DELARTICULO (MAQUINA DE COSER)
Si las partesque necesitano se cons|guenIocalmente,suorden
serd electr6nicamentetransmitidaal Centre de Distribuci6nde
RepuestosSearspare su envfoinmediatoo
Pare ordenar piezas con entrega a su domicilto en EEUU.
Llama per tel_ono entre 7 AM -7 PM, 7 dfas a laeemana.
1-800-659-7084°
#de NOmero de Descripci6n
Referencia la parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
532096O07
647815006
*102869107
647018004
735802009
*993001100
"993Ol1'100
"993011400
"99301t 600
*993011600
801506008
735801006
*652802014
735503018
*647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
*802424004
*820832005
647803004
*741814003
*200012104
"214872011
*200104104
*200103103
"941620000
*200262101
Lanzadera
Portabobina
10x canillas
Anillode cauohode la bobine
Juegode agujas
5 xAgujaNo.ll paretela eldstica (AZUL)
5 xAgujaNo,li (NARANJA)
5 xAguja No.14 (ROJA)
5 xAguiaNo,16 (PURPURA)
5 xAgujaNo.18 (VERDE)
Sujatadorde Iseguja
Placeparezurcir
Prensatelas pare puntadarecta
Prensate!aspore zig-zag
Prensatelaspare puntadadecorative
Prensatelaspore cremalleras
Pmnsatelasde cremaUera
Tomtllodel soportadalpieprensatelas
Enhebrador de aguja
Bombitla
Cortador/Abreojalas
Cepillode limpieza
Destomniiiador grande
Destomnilfador poqueSo
Aceite
Prensateias peru dobladillo (2 ram)
Prensatelasde dobleerrastre
Prensetetasparealforzas
Prensatelasrecogedor
Prensatelesparefruncidos
Enhebradorde eguja
* Estosartfcu!osnose proveen con la mdquina, pare pueden
ser ordenadosconlas instruccionesarribadescritas.
Accessotres disponibles
Toutescas pi_cespeuvent6tre command6esdartsun magasin ou
uncentrede rdparation Sears°
JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
1,LE NUMI_RODE LAPI_:GE
2. LAD_SIGNATION DE LA PI_=CE
3oLENUMI_RODIJ MODt::LE
4. LE NOM DE UARTICLE (MACHINE _ COUDRE)
Si lespibces ne sent pas disponiblessur place, votre commande
seretransmise_lectroniquament b notred_p6tcentraldespibcesde
rechange_
N° de r6L N° de piece D6signation
t
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
632096007
647515006
*102869107
647018004
733802009
"993001100
*993011100
*993011400
*993011600
"993011800
801806008
735801008
*650802014
735503018
*647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
"741814003
*200013104
*214872011
'200104104
*200103103
"94t620000
*200262101
Coursibm
Pode-canette
10x canettes
Anneaude caoutchouopourle
bobinagede lacannette
Jeud'aiguPJes
5 xAfguillen° 11pourtissus
extensibles - BLEUE
5 x/_9uilia n° 11- ORANGE
5 xAiguillen° 14 - ROUGE
5 xAJguiUan° 16 - VIOLET
5 xAiguiIlen° 18 - VERT
Perta-aiguilIe
Plaque& repriser
Pied,_pointdmit
Piedzlg-zag
Pied _pointlanc_
Pied _fetrneture b g[issi_m
Pied _fetmetums_,glissi_re
Vim&t_temoletde
Enfille-aiguilie
Ampouled'6clairage
D6coudwite/Ouvre-boutonni_re
Bmsse_ poluches
Gins tvumevis
Petittoumevis
Hulls
Piedoudeur (2 ram)
Pied niveleur
Piedpourfaufi!ege
Piedfmnceur
Piedplisseur-fronceur
Enfitmaiguilie
*Ces pi_ces nesentpas foumies avec la machine, male
peuvent_tre commanddscommaindiquden hautde lapage.
SECCION IL PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexidn de la mdquina a la red eldctrica
(_) Clavija delama de corriente (_) lnterruptor decorriente
(_) Red e!_ctrica (_) Enchufede la m_quina
(_) Clavija de la m&quina (_) Bombilla
Antes deenchufar elcabledeconexi6na la reddecorrienteasegOrese
dequa elvoltajay lafrecuenciade la m_iquina,mostredos en la placa
deidentificaci6n,coincidanconlosdelaredde suministroansu hogar,
1. Desconectee! interruptorde corriente(_),,
2.lntroduzcalaclavijade la m_quina(_ enelenchufedelarr_quina(_)_
3. Intreduzcalaclavijadetomade corriente(_) a la red(_).
4.Oprima el interruptordecorriente(_.)pareencenderlam_.quinay ta
bombilla(_)o
Para su seguridad
* Cuandocosa, no pierdadevistaa ta&rea decosturao
No toqueningunapieza en movimiento talcomatirahilos,volanteo
aguja,
" Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y
desenchufela clavijadetoma decorrientecuando:
- Deje lam_'iquinadesatendida.
- Vaya a ponero quitar algunapieza.
- Limpielamdquina,.
* No ponganadaencima del pedaldecontrolexcepto cuandoloestd
utilizando,,
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS ._,COUDRE
Branchez la machine au secteur
(_) Prise_lectrique _) Interrupteur secteur
(_) Prisedecourant (_ Prisede lamachine
(_) Fiche deraccord_lectrique (_) Ampoule d'_clairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous qua
la tension et la fr_quence indiquSes sur la machine sont
conformes b votra installation _lectrique.
1, Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez rinterrupteur
secteur (_) &OFF),,
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectdque _)sur la
prise de ta machine (_.
3o Connectez laprise _lectrique C)a la prise de courant (_o
4, Appuyez sur I'interrupteur secteur (_) pour mettre la machine
sous tension et allumer l'ampoule d'_clairage 1_).
Consignes de s_curit_
* Pendant la couture, gardez toujours lee yeux sur la couture
en tours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles qua
la levier releveur-tendeur du fil, le volant _.main et I'aiguille_
"Eteignez et d_branchez systSmatiquemant la machine du
secteur
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance,,
- iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachablaso
Iorsque vous nettoyez la machine,
* Ne placez rien sur la p_dala de ccntr61e, saul pendant
rutilisation
Instrucciones para la operacidn:
"Para aparatoscon clavijapolarizada (una pieza del enchufem&s
ancha qua la otra)o
A fin de evitar el riesgo de descargas et_ctricas,esta ctavija est_
diseSadadefarina quas61opuedeintroducirseen unsentidodentro
de unatomade corrientepoiarizadaoSi noencajacompletamenteen
la toma de corriente, invierta la clavija.Si tampocoencaja de esta
farina p6ngaseencontactocon unelectricistacualificadoparaque le
instale unatomade corrienteapropiada. No intentemodfficartaclavija
de ninguna forms,"
"Con estam_quina decosarModelo385o12102X)(Xdeber_ usarseel
pedal de controlModeloYC_482J-1oTJC-150o"
XXX - representalos numeros000 a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedalde controlsirve para regularlavelocidadde fa costura.La
velocidadse regulapulsandoelpedalde controlconla plantadel pie,
a m&spresi6n,m_s velocidad.
Consignes d'utilisation:
"Pour les appareils ayant une prise potaris6e (une lame plus
large que rautre):
Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cetta prise de
branchement est con_ue pour s'adapter _.la prise Eilectrique
murale dans un soul sens. Si elle ne rantre pas complStement
dans la prise, retournez-la. Si elle nese branche toujours pas,
faites appel _ un _taclricien qualifi8 qui installera une prise
appropriSe_ N'essayez pas de modifier la prise."
"La p_dale de contr61emodule YC-482J-1 o TJC-150 s'utilise
avec la machine modSle385.12102XXX."
XXX Repr_sente los nombresde 000 _ 999,,
Contr61ez la vitesse de couture
Onchangelavitessedecoutureb I'aidedelap_daledecontr61a.
Plusvousappuyazsurlap_dala, plusta machineva v_te.
Ajustedelosporta-carretes Posedelabmche& bobine
(D Porta=carrete
Losporta-carrstes seutilizanpara sostenerloscarretesde hilo
y alimentarasf a la m_quina conet hilo.
Para usarse, hale hacia arribalos portacarretes.
Pars gua_arlos oprfmaloshaciaabsjo.
(_ Broche _ boblne
Lesbroches_,bobines servantt_retenirlee bobinesdefil
envuade preceder_ I'enfilage dufil supdrieur,Pource
faire, il suffitdefaire remonterlabrechede latSte.
Enfoncezla I_rocheIorsquevousrangez la machine.
Palanca de eleva¢i6n del prensatelas
(_) Palanca de elevaci6ndeiprensatelas
Posici6n elevada normal
_) Posici6n m_s aits
La palancadeelevaci6ndel prensatelas se empleapara subir
y bajar el prensatelas,Ustedpuedesubirloapro×imsdamente
0.6 cm (t/4") m&s de la posici6nelevada normalpars qua le
resuttem_,sf_.cilcolocartelas gruesasocomeayudaparaquitar
elprensatelas.
Levier de relevage du pied presseur
(_) Levierde relevagedu pied presseur
(_) Position haute normale
(_) Position haute maximum
Le levierde relevagedu piedpresseurremonteet absisse
lepiedpresseur.Vouspouvezle remonter d'environ0.6cm
(1/4")plushautqua lapositionnormalepourretirer
plusfacilement Is piedpresseurou pourvousaider&passer
untissu_pais souslepied.
Cortahilos
(_) Cortahilos
Coupe-fil
(_) Coupe-fil
No necesita tijeraspara cortsrel hilo despu6s de coseroS61o
necesitael cortahilospractice°
Vousn'avezpssbesoin d'un psirede oiseaux_ lafin d'une
couture.Utiliseztoutsimplementle coupe-fiiint_gr&
Estuche de accesorios
Losaccesorios decosturaestdnlocalizsdos convenientemente
en el estuche.
Boite _ accessoires
Lesaccassoiresde couturesentIog_s dsnscette bo_te.
Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre
Pare costura tubular
1. Sujete la extensi6n con los dodos putgar e indice
2oDeje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n
quedar& fuera,
o Pare costura plane
1. Mete lassalientes en la ranura, comose ilustra.
2. Conlos dodosindicey pulgar,emp_jela suavemente.
Cambio de aguja
(_ Torniliode sujeci6n de la aguja
(_) Topesuperior
Alojamientode la aguja
[] Apague lamdquina con etinterruptor de cerriente.
Suba la aguja hastesupo_ici6nm_s affa girandoel
volanteen el eentido contrarioalas agujas del reloj,y baje
el prensatelas.,
Afloje eltorniltode suject6nde la aguja (_) gir&ndolo enel
sentidocontrarioa lasagujas del reloj.Retirelaaguja de su
aIojamiento(_)tirando de ella haeiaabajo,
[] inserte unanueva agujaenel atojamiento de la aguja
(_) conel ladoplanemirando haciaatr:_s. Empujelaaguja
hacia arribatantocomo tepermita ettope superior y apriete
firmemente el tornillodosujeci6nde la aguja(_o
[] Pareverifioarque unaagujaeet_ bien,pongael lado pianode
la misma sobreuna superficieplana(placade aguja,eristal,
etc.)oLa separaci6nentre laagujay lasuperficieplanadeber_,
set uniforme. No emplee nuncaagujas dobladas ocon la punta
en mal estadooLas agujas daSadassuelen causarenganohes
y carreras irreparables en tejidos de punto, sodas fines y de
imitacianseda
Travaux our le brae tibre
1. Saisissez I'emboiture a I'aide de I'index et du pouce°
2oTirez soigneusement I'emboiture vers la gaucho.
L'emboiture se deboita
=Travaux sur le plateau
I, inserezla languetteet la goupille dans leur piece de
blecage correspondante,
2, At'aide du pouce et l'index, emboitez soigneusement
f'emboitureenplace_
Changer l'aiguille
O Vie defixation de t'aiguille
(_) Broche
(_) Support del'aiguiIle
[] _teignez la machine.. Faites monter t'aiguille le plus haut
possible en tournant Ie volant & main en sons antihoraire et
abaissez le pied presseuro Desserrez lavis de fixation de
l'aiguille O en la tournant en sons antihoraire.
Retirez f'aiguille de son support (_)o
[] fns_rez la nouvel_e aiguille dane le support(_), avec le
maplat vers t'arri_re. Lorsque voue mettez en place
une nouvette aiguille, poussez-la _ fond vers le haut
dens le support., Serrez fermement la vis de fixation (_
en la tournant en sons horaire.
[] Pour v_rffier te qualit_ d'une aiguille, placez le maplat
de raiguille sur une surface plate (la plaque d'eiguille,
un merceau de verreo_o)L'espaee entre raiguille et la
surface dolt 0tre constant. N'utilisez jamais une aiguille
tordue eu _mouss6e. Une aiguille d_fectueuse pout _tre
une cause continue d'ennuis et de points sautes, de _s
tir_s dons fee jerseys et les soies naturelles ou artfficiel!oso
Cambio de prensatelas
(_) Barra prensatelas
(_) Tornil!odel soporte
Para cambiar prensatelas, levante ta barra prensatelas_
Afloje e! tornillo, escoja e! pie apropiado, ins6rtelo por
abajo.
Apriete el torniilo con el deetornillador grande para
asegurarse que prensatelas est_ bien colocade,
Changement de pied presseur
Barre du piedpresseur
_) Vis deblocage
Pour changer de pied-de-biche, faites remonter compl_tement
la barre du pied-de-biche. Desserrez la vie _ t6te molet_e qui
retient le pied ala barre, choisiseez le pied-de-biche d_sir_ et
ine_rez-le dens le bout de la barreo
Serrez la vis & I'aide d'un tournevis dot_ d'une lame & bout
large et assurezwous ensuite qua le pied est retenu fermement
en place.
11
Choix de I'aiguille et du fil
Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguitlefine avec les tissus i_gers pour ne
pas les endommagero Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissusans effilocher le fil de I'aiguilleo
Dens unjeu d'aiguilles, il y a une aiguilte de cheque diam_tre 11, 14, 16, t 8 et une aiguiIle & bout bleu. L'aiguilie &bout bleu s'emploie pour
coudre les tissus extensibles et les mati_res synthStiques sans rater de points.
Des aiguilles sp_eiales devraient _tre utitis_es avec certains tissus..On utilise una aiguilte & jean dent l'exlr_mit_ est acCrUe pour piquet
les _toffes denses comme le jean et le canevas. Pour surpiquer, une aiguille & surpiquer avec un gros chas permet remploi de fiis plus
_paiso Les aiguilles pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et Is daim, ce qui permet au fil de passer dans les trous.
V_rifiez r_guli_rement I'_tat de vos aiguilles, qui peuvent _tre _mouss_es ou _br_ch_es. Les accrocs et les fils tir_s dens les tricots, les
soies fines etles _toffes semblables & ia sole sent d_finitffs et sent souvent provoquSs par des aiguilles abim_es.
Achetez toujours du fil de bonne qualit& II dolt _tre selide, lisse et d'_paisseur r_guliere.
Poids Tissu
Tr_s I_ger Mousseline, Cr_peGeorgette,Dentellefine, Organdi,Tulle
L_ger
Moyen
Lourd
Batiste, z_phyr, pure sole, cr_pe de chine, cr_pe fin, Cham _
bray, Lin mouchoir, Vichy, Chatlis, Percale, Cr6pe de laine,
Peau de sole, Taffetas, Satin, Sole Surah, CrSpe de satin,
Qiana
Extensibles simple _paisseur, Jersey, maiIIots de
bain, Tricot
Universelle
Pointebout rend
Orange
Bleue
Bleue bout rend
Type d'aiguille Diam_bre
d'aiauille
9 (55)
9(85)
11(75)
11(75)
tl (75)
tl (75)
Cult, Daim
Flanelle, Velour ]isse, velour frappe, popeline, drap, Iin,
Chintz, Gabardine, Feutre, _ponge, matelass8
Extensibles double _paisseur (synth_tiques et naturels),
velour extensible, l_ponge extensible, tricot @ais
Cuir, V_nilo,Voile
Biseaut6e sp_ciale cuir
Rouge
Bout rend
Biseaut_e sp_ciale cuir
11 (75)
t4 (90)
14 (90)
14 (90)
Jean
V_olet
BiseautSe sp_ciale cuir
Verde
Jean, toile &voile
Lainedoubleface,manteau_pais,fourruresynth_tique,
tissu d'ameubiement
Cult, Daim
Canevas, Tissus d'ameublement
SurpiqCJrepourfinitions sp_ciales
t6(90)
16(10o)
16(ioo)
18(110}
-- i
Surpiqere 11 (75)
14 (90)
14
Embobtnado de ia caniHa
° Cdmo sacar el portacanillas
Retirelaextensi6ndesr_z_ndolahaciala izquierda.Abra
la tape lanzadera(Djalando hacIa abajolaparts
huecodelladoizquierdodelatapa.
Levantela aguje hastala posicionm_.salta,gtrandoel
volantehaciaustedo
(D Tapa
(_) PortacaniUas
Remplir la canette
- Rettait de la porte-canette
Retirezt'emboi"turedu socleen latirantversla gauche.
A raids de laprisesitude_ ta gaucheducouvercle(_) de lanavette,
tirezle couverclevers lebas. F.aitesremonter,raiguilte ttsa position
laplussieves enfatsant toumermanuellementlevolantversvous.
(_) Couvercle
(_) Porte-canette
Pare retirarelportacani!las_) de lalanzadera,jaie et ret_n
del portacanillaspara abrir_Deje rectohaciaafuerael
portacanitlasde la lanzadera.
Retirezleporte_canette(_) de la navetteentirantleIoqustde la
canetteversvous,Sortezle porte-canetteen letiranttoutdroitde la
navette.
° Embobinado de la canilla
[] Ubere elembrague jalandoelvola_tey esf evitar que
laagujase muevamientrasdevane labobina,
Bobinage d'une canette de fil
[] Toumezlebouton du volantenpositiond_bray_een Istoumant
versvouspouremp_cher I'aiguitlede se ddplacerIorsequevous
bobinez la canette.
[] Saqueel hi iodel carrete.
[] Gule e! hiloalrededordel gufahtlosde bobinado.
[] Pass el hiloporet agujerode lacanilladesde dentrohacia
afuera telcomase indicaenilustraci6n.
[] Coloquela canillaen el ejedel devanador decanillas.
[] Tirezsur lefil de la bobine.
[] Passezle filautourdu guidedufil supdrieur.
[] Passezlefildansle trou de lacanette,de t'int6rieuro
[] Placezla canettesurI'axede l'enrouleurde canette.
17
Embobinado de la canilla (continuacidn) Remplir la canette (suite)
[] Empuje la cani!la a la derechao
[] Sujete el final del hilo con los dedoe y piss el pedal de
control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas,
pare ta mdquina y carte el bile qua sale de la canilla..
[] Poussez la canette versla droite,
[] Entenant I'axtrSmit6libra dufil &lamain, appuyez
sur la p_dale de contr61e.ArrStez la machine aprbs
quelques tours, st coupez!s fil au ras du trou darts
la canetteo
[] Piss nuevamenteel pedalde control.Cuando la
canillaest_ Ilenadejarddegirarautom&ticamente_
Empujeel eje de!devanadorhaciala izquierda para
volvertoa poner ansuposici6noriginal,y carteel hiloo
[] Appuyez de nouveau sur la p6dalede contr61eo
Lorsque la canette est plains, ella s'arr_te
automatiquemsnL Remettez I'enrouleur de la canette
taposition d'origine, en poussant I'axevats la
gauche, et coupezle fil.
[] Empuje el volante a la izquiarda para la engranar el embrague, [] Pousser le volant vers i'int6rieur.
*La m&quina no coser_ hasta qua el embrague est_ *La machine ne fonctionnera pas tant qua I'smbrayage
engranado con la m_.quina, n'est pas engag6o
NOTA:
Eltope del devanador de canillaspuedeear
ajustado a tacantidadde bile que requiere en la
canilla(per ojemplo,la mitado llano, etc.).
Afloje el tomillodandouna o manes de una
vueitaconel destornilladorgrandspara
ajustar la posici6ndel topsdel devanador
de cani!las_
Noso quite el torniltocomp{etamsnte de su
posici6n.
REMARQUE:
La butde d'enroulement de la canettepeut 6tre
ajust_eenfonction de la quantit8de fil
ndcessairesur la bobine (parexample,la
bobine _ moiti8rempliaou compl6tement
remplie,etc.). Utilisezle toumevisde grand
diambtre pouruntourau plusoCela vous
permetd'ajusterlapositiondu blocagedu
d_vidoir. Ne pasenlevertaviscompl_tement
de sa position.
19
. Colocac|dn de la canil|a o Insertion de la canette
[] Coloquelacanillaen elportacaniUasasegurdndosequa el
hilose ailmentsen elsentidoa las agujasdelrelojy salga
de labobinao
[] lntroduisezlacanetteclansleportecanetteen prenant
soinqua lefil se d6rouleversta droiteat qu'ii sortsde
lacanet_e°
[] Tiredel hiloa trav6sde la ranura,
[] Tirez tefil par la fente duporte-cenette_
[] Contin_letirandodel hilodebajodal resortstensory a
trav6sde laabedura, Deje sobresaliraproximadamente
10cm (4") de hilo.
[] Tirez le filsous le ressortdetension etfaites-le passer
par letrou."13fezenviron10 crn(4")de ill,,
[] Conel ret6n abierto,mete elportacanillassn la
lanzader'ay libereel ret6n.
[] Ouvrezls Ioquetpour engagerIs porte-canette&fond
densla navette,puisrel6chezleloqueto
[] El portacaniUadeber& esterfijo an sulugar cuando se
libsre el ret6n.
[] La canette est bloqude en place Iosque le loquetest
engag6.
21
Enhebrado del hilo de la aguja
Enhebrado del hilo de la aguja
Enfilage de la machine
Enfilage de la machine
* Suba el tirahilos haste su posici6n m_s a_tagirando el volante en
el sentido contrario alas agujas det reloj,,
* Levante la palanca de elevaci6n del prensatelaso
* Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo sa_iendo, tal
come se muestra.
[] Tire del bile y col6quelo en el gufahilos superior.
[] Sosteniendo et hilocercaatcarrete,tire dslextremo del hilo hacia
abajo y p&seloalrededor del alojamiento del muelle recuperador
del hi_o.
[] Tiredel hilo con firmezay p&seio de derecha a
izquierdaporeltirahilos.
[] Tire hacia abajoy p&seloper elgufahilos de la barra
de aguiao
[] Enhebre la agujapasandoel hilo de adelante hac{a
atr&so utilice un enhebradorde la aguja.
* Faitesmonter le releveurtendeurde fii leplus haut
possible entournant le volant mainen sens
antihoraire_
* Reievez letevier de relevage du pied presseur.
* Piacez la bobine de fil surle porte-bobine, avec le fil
sorlant de la bobine comme illustr_o
[] Tenez le fil de raiguille et passez-le sous te guide du filo
[] En retenant le fil pros de ta bobine, tirez le |il vers le bas,
et, de la droite vers ta gauche, autour du dispositif
ressorto
[] Tirez fermement le fit vers le haut, puis de la droite vers la
gauche dens I'oeilfet du releveur-tendeur de illo
[] Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ_ sur la
barre d'aiguille.
[] Enfilez l'aigui]le de I'avant vers l'arri_re ou utilisez t'enfile-
aiguille.
oExtracci6n del hilo de la canilla
[] Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hito de ia aguja con su
mane izquierda y gire el volante en el sentido contrario a las
agujas de! reloj una vuelta complete.
oComment fairs monter le fil de la canette
[] Faites monter le pied presseur.. Tenez le fii de l'aiguille
souplement de ta main gauche, et toumez le volant d'un
tour complet en sens antihoraire.
[] Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de ta aguja.
[] Faites rnonterle fil de canette en tirant le fil de Faiguille
vers le haut.
[] Pass ambos hilos hacia atr&s per debajodel prensatelas.Deje un [] Tirez les deuxills versrarri_re souslepied presseur, sur
sobrante de ambos hitos de aproximadamente 10 cm a 15 cm (4" uneIongueur de 10 cm &15 cm (4" & 6").
a 6").
23
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja pars puntada recta
. Tensi6n corrects
(_ Hilo de la aguja (Hilosuperior)
(_) Hilo de la canilta(Hiloinferior)
(_) Para aflojar
(_ Para apretar
Lapuntadarectaideal cierraloshilosentretas dos telas
tal comeseve en lafigura(ampliada)o
Siobsercalaparte superiore inferiorde lacostura,se
dardcuentadequa no hayhilosflojos oapratados.Todaslaspuntadas
son uniforrnese iguales.
AI ajustarlatensi6ndel bilede laaguja,cuantom&s alto
sea el n_memajustado,mayorser&latensi6n.
Losresultadosdependsr=_nde:
la rigidezy el grosordel tejido
el nLimerode capesdetejido
----' el ripede puntada
El hiio estd demasiado tenso
(_) Hilo de laaguja(Hilosuperior)
(_) Hilo de la canilla(Hilo inferior)
(_) Para aftojar
Parte de arribadelateta
(_) Partsde abajode latela
El bilede la canillaaparece per laparle de arriba de la
tela y se sentir&desigual. Afloje la tensi6n del hilo de la
aguja girando hacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo.
Rdgtage de la tension du fii de I'aiguille pour le point
droit
Tension corrects
(]_) Fil de raiguille (Fil sup6rieur)
(_) Fil de la canette (Fil inf_rieur)
(_) Pour rel&cherla tension
(_ Pour augmenter ta tension
Lepointdroitparfaitdoitpr6senter desfiis crois_sentre lesdeux
_paisseurs de tissu, commaillustr_ & gauche (agrandipour
montrer lesddtalts).
En regardant le dessus st te dsssous de la couture, vous
remarquerezqu'iln'yapas d'interruption.Lespointssentafignds
et dgaux. Lorsdu rSglagedelatensiondufil deraiguille, plusle
num_roest grand,plusle ffi sera tendu.
Le r_sultatddpend:
de laduret_et de I'dpaisseu;
dutissudu hombre d'Spaisseurs detissu
dutypede pointemploy6
Si la tension est trop dlevde
C) Fii deI'aiguilte (Filsup_rieur)
(_) Fil dela canette (Filinfdrieur)
(_ Pour rei_,cher}atension
(_) Endroit du tissu
(_ Envers dutissu
Le fil dela canette apparaitsurlec6t_ endroitdu tissu et produit
des bosses° Tournez fa molette vers le haut pour rel&cher ta
tension du fil de I'aiguille.
El hilo estd demasiado f!ojo
(_) Hilo de laaguja (Hilosuperior)
(_) Hilo de lacanilla (Hiloinferior)
(_) Parsapretar
Partsde arribade latela
(_) Partede abajode la tela
- Si ia tension est trop faible
Fit de I'aigui]le (Fil dusupSrieur)
(_) Fitdela canette(Fitdu inf_rieur)
(_) Pour augmenterla tension
(_ Endroitdutissu
(_) Enversdutissu
El hilo de la aguja sparece per la parts de abajo de la teia
y se sentir_, desigualo Tense la tenst6n del hilo de la aguja
girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hi!o,
Le fil de l'aiguille apparait du c8t8 envers du tissu, et produit des
bosses. Tournez la motette vers la bas pour augmenter la ten-
sion du fit de I'aiguitleo
25
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada
zig,,zag
En la puntada zig-zag ideal, el htlode la caniliano aparecerd en la
parts de arriba de la telay elhiIode la agujase ver6 ligeramente
en la parts de abajo de ta tela. Vea el aspecto correcto en las
ilustraciones siguientesoPara igualaresta apariencia, ajuste la
tensi6ndel hilode laaguja.
Rdglage de ia tension du fil de I'aiguille pour le point
zig-zag
Lorsqu'unpointzig-zagest effectu6 correctement,iefitde lacanette
ne paraitjamais sur le c6t8 endroitdu tissuet le fil de l'aiguille
appara__ peinesur lec6t6 enversdutissuo
Reportez-vousaux figures ci-dessouspourvoir_ quoiressemble
un pointex6cut6correctementoR6glez latensiondu filde dessus
pourobtenir I'aspectd6sir6o
=Tensi6n correcta
(_) Parte de ardba de la tela
(_) Parte de abajo de la tela
Reduzca al mfnimoel hilo de la aguja visibleen la partede abajo
de la tela sin que se frunza en forma excesive o haciendo que el
hiiode lacanillaseyeaen la partedearriba de latela.Los resultados
pueden variar segtJnta tela, hiloy condiciones decostura.
° Tension corrects
(_ Endroit du tissu
(_) Enversdu tissu
R6duisezla quantit8defil de t'aiguillevisiblesur lec6t6 enversdu
tissu sans pour autant plisserexcessivementletissu et sans que le
fil de lacanetten'apparaissesur lec6t6 endroitdutissu.Lesr6su_tets
varient selon le tissu, le illset lesr6glages utilis6so
E! hilo estd demasiado tenso
(_) Parte de arr_bade latela
_) Parte de abajo de la tela
Las esquinasde cadazig-zag quedar&n demasiado tensas
y amontonadas en la parte de arriba do la telao
Si la tension est trop dlevde
(_) Endroit du tissu
,_) Envers du tissu
Les pointes du motif zig-zag ont tendance _ se rapprocher sur le
c6t6 endroit du tissuo
El hilo estd demasiado flojo
(_) Partede arribade latela
(_) Partsde abajodela tela
Elhilode laaguja pasar_pot lapartsde abajo de latelayse jalar_
quedandocasfjunto..
Si la tension est trop faible
L'_ Endroit dutissu
_) Envers dutissu
Lefil de l'aiguille _ tendence_ fairs des boucles sur l'envers du
tissuet les pointssontd6form6s..
27
Seleccionando la posici6n de la aguja
O Mamasdeajuste
(_ Dialposicionadorde laaguja
Gireelvolantemanualhaeiausted,hastaquala agujasalea la
telao
Gire el dial poslclonadorde la aguja a la poslci6nizquterda,
centroo derecha.
La Sdlection de la position de I'aiguiUe
(_) Pointde repbre
(_) Molsttede s_lectionde lapositionde I'aiguille
Tournezte volant_ mainversvousjusqu'bce quaI'aiguitlesoit au_
dessusdutissuo
Toumez la molette de positionde l'aiguitle pour placerl'aiguitle
guaohe,au centreou a droits.
Selecclonando la longitud de las puntadas
(_ Mamasdeajuste
Gire el dialdeiongitudde puntadaparaconsegulela|ongitud
deeeada. Amayor numeromayorIongitud.
La sdiection de la Iongueur du point
(D Pointde rdglage
Toumezla molettederdglagede lalongueurdu point,afind'obtenir
lalongueurqus vousdssirez_PlusIschiffreest grand,pluslepoint
est long.
Seleccionando la anchura de las puntadas
O Mamasdeajuste
Gire el dial de anchura de puntada al mismottempo qua Io
empuja hacia dentro, Sit0e el dialen la postci6ndeseada y
sudltelo,
La s_leotion de la largeur du point
(_) Pointde r_glage
Tournezla molette de r_gtage de fa largeur du point,tout en la
maintenant enfoncde. Tournez la molette jusqu'_ la position
souhait_eetre!_chez-la.
Control de puntada reversa
Lacosturaserecosidahaciaatrdscuandoelcontroldepuntada
reversa,este pulsado.
Bouton de marche artiste
La machine couden mamhearri_rerantqua I'onappuiesurlebou-
ton demarcheardors.
29
SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA
RECTA
Puntada recta
(_ Selector de posici6n de la aguja: (O)C!_D(O)
(_) Dial de iongitud de puntada: 2 a 4
(_) Dial deanchurade puntada: 0
(_ Tensi6ndel biledela aguja: 2 a 6
NOTA: Cuandouse elprensatelasparapuntadarectaaseg_reae
de ajustar elselectorde posicionde laaguja en ¢3_Dy el
dial de anchura an "0"oDe Iocontrario,laaguja chocar&
contrael prensatelasy posiblementase romps.
PARTIE Ill. COUTURE AU POINT
DROIT
Point droit
(_ Molette de s_lection de la l'aiguilie: (_)¢3_(C:_)
(_) Molettede longueur du point: 2 &4
(_) Molette de largeur du point: 0
(_) Tensiondu fil de I'aiguille: ' 2 &6
REMARQUE: Lorsquevousutilisezle pied_ pointdroit,assurez-
vm,sque lesSlecteurdu pointest & C3E3etlalargeur
du pointsur"0". Autrement, l'aiguitle heurterale pied
et se cesseracertainement.
Pare empezar a coser
Levante elprensatelas y posiciqnelatelajuntoa tas Ifneasgufas
en la place de aguja (5/8" es 1omas comdn)oBaje la aguja al
punto dondequiera comenzar la costura.Baje el prensatelasy
paseloshilos haciaatr_s perdebajodelprensatetas.Piseatpedal
decontrol.Guie latelaconcuidadoa 1olargodelagufa decostura
dejando que latela avance sota deforma natural..
° Para terminar la costura
Pararematarelfinal delascosturas,pulseelcontrol depuntada
reversey cosaunas puntadashaciaatr&soLevanteelprensatelas.
Saque ta tela, tire de los hilos hacia atr_s y cSrteles con el
cortahilos.AIcortarloshilosquedar&elsobrante dehiloadecuado
parecomenzaruna nuevacostura.
Commencer une couture
Levezle piedpresseuretplacezletissule longde la ligne de rep_re
sur la plaque d'aiguille(laplusutilis_aest b 5/8"de pc). Abaissez
raiguille&rendroitoiJvoussouhaitezcommencerfacouture_Abaissez
lepied prasseuret tirez lesfils vers I'arribre. Appuyez doucement
sur tap_dale de contrSte.Accompagnez le tissu le longde la ligne de
rep_re en laissantle tissu avancer naturellement
° A la fin d'une couture
Pour arr_ter I'extr_mit_des coutures,appuyez sur le bouton de
marche arri_raet piquezplusieurspointsen arri_re.
Relevezte piedpresseur,.Retirezle tissu,tirezlesills versl'arri_re et
coupez-les& I'aideducoupe-ilLLesfilssent ainsiccup6s&la bonne
longueur pourle ddbutde la prochainecouture.
Use de las gufas de costura
(_) Gufa pare esquinas
(_) Lineasgufa enpulgada
(_) Lineasgufa en mitfmetros
Las gufas de costuraen ta place de aguja son para ayudarle a
medir el ancho de costura. Las lineas son 1/8"(0.3cm)entre si,
con lasde3/8",4/8",5/8",tineasgravadas.Laslineasanmilimetros
estangravadas per 5mm,10ram, y 20ram, de ancho entre sic
Utilisation de guides de couture
(_ Marqueede coin
(_) Lignesde repSre
(_) LignesderepSre
L'intervatle entre lea lignes est de 1/8"(3mm); celles-ci sent gravies
3/8", 1/2", 5/8", at 3/4". L'intervatle entre les lignes en millimStres
est de 5mm. Celles-ci sent gravies ,_10mm, 15ram, et 20mm.
Para girar en esquinas de dngulo recto
(_1 Gufa para esquinas
Para girar en una esquina de &ngulo recto a 1 6 cm.
(5/8") del borde de la tela°
1. Deje de coser y baje la aguja girando el volante
en el senfido contrarioa las agujas del retoj.
2. Eleve el prensatelas y gire ta tela de forms qua su borde quede
a_ineado con la gufa de costura t .6 cm. (5/8").
3. Baje el prensatelas y continue cosiendo en la nueva direcci6n.
Couture d'un angle droit
(_ RepUte pour tourner
Pour piquer un angfe droit & 1.6 cm (5/8") du bord du tissu.,
t_ Arr_tez de piquer et abaissez I'aiguille en tournant le volant
& main en sens antihoraire_
2,.Relevez le pied presseur et toumez le tissu en alignant te
herd avec la ligne de rep_re _ 1_6cm (5/8").
3oBaissez le pied presseur et commencez ,_coudre dana la
nouveIle direction..
31
Costura a la vista
O Selector de posici6n de la aguja: (,_C:)_C£:)_CZ_
(_) Dial de tongitud de puntada: 2 a 4
Dial de anchura de puntada: 0
(_) Tensi6n del hito de _aaguja: 2 a 6
NOTA: Cuando use el prensatelas pars puntada recta
aseg_rese de ajustar eLselector de posici6n de ta aguja
en _ y diat de anchura en "0". De Io contrario, }a
aguja chocara contr& el prensatelas y posiblemente se
rompao
La costura ala vista resalta ias lineas de prendas y mantiene
las costuras y los bordes pianos y derechos..
AcenttJa los vestidos y ies blusas con una hitera o dos de costura
a la vista alrededor de los bordes de los puSos, solapas o
cuellos.
Baje el prensatetas y mantenga el borde de la teta junto al borde
derecho de! prensatelas.
Gufe en forms pareja Is tela pars qua la hilera dei pespunte
quede igual, a 1 cm (3/8") del borde_
SurpiqOre
C) Molette de s_lection de ia I'aiguilte: (_ (C3_
(_) Mo[ette de Iongueur du point: 2 _ 4
(_) Molette de largeur du point: 0
(_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le pied _ point droit, assurez-
vous que [e s_lecteur de point est & (EiE)et la
targeur du point sur "0"o Autrement, I'aiguiUe
heurtera le pied et se cassera certainement.
Les surpiq_res permettent de faire des coutures d_coratives et
des garder lee bords plats et rigides Vous pouvez orner les en-
sembles et lee blouses avec une ou deux surpiqeres autour des
poignets, revers et cols..
Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu prSs du bord
droit du pied..
Cousez ainsi pour faire une surpiq_3re r_guli_re & 1cm
(3/8") du bordo
Costura de cramalleras (opcional)
(_ Selector de posioiSn de la aguja: C2E:)
(_) Dial de longitud de puntada: 2
Dial de anchura de puntada: 0
(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6
(_) Prensatelas: Pransatelas pars
cremalleras
Couture des fermetures _ glissi_re (en option)
(_) Molette de sS[ection de la I'aiguille: C3D
(_) Molette de Iongueur du point: 2
(_) Molette de largeur du point: 0
4_) Tension du fil de l'aiguille: 2 ,_6
(_) Pied presseur: Pied _ fermeture &
glissi_re
, Preparaci6n de la tela
(_) Parte arriba de la tela
(_) Final de abertura
Junte las partesde arriba de la tela y cosa hasta el final de la
abertura de ta cremallera.
Cosa haoia atr&s para rematar las puntadas. Aumente ia tongitud
de puntada haste 4 y ajuete la tensi6n det hilo de la aguja a 0,
luego cosa la abertura de la cremailerao
Preparation du tissu
(_) C5t6 endroit du tissu
(_) Extr6mit6 de l'ouverture
Placez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'& I'extr6mit8
de I'ouverture,
ArrStez la couture avec quelques points en arri_re. Augmentez la
Iongueur du point jusqu'& 4 et r6glez la tension du fif sup6rieur _ 0,
puis b&tissez I'ouverture de la fermeture.
33
Gesture de cremalleras (continuaci6n)
Pare coser
(_) Dientes de la cremallera
(_ Cinta de la crema!lera
(_) Parte de abajo de ta tela
[] Doble la tela superior de la costura izquierda hacia
arriba todo Io posible_ Deble la tela inferior hacia abajo
de forma qua sobresalga de 0.2 a 0_3cm (1/8") respecto
ala tela superior. Ponga los dientes de la cremalrera(_)
contra el segundo doblez y sujeteloso
[] Coloque el prensatelas ala izquierda de ta aguja. Baje el
prensatetas centre la eremaltera de forma qua la aguja
coincide encima del doblez qua sobresale 0°2 a 0°3 cmo
(1/8") y de la cinta de la cramallera (_)o Cosa redes las
capes de tela junto at doblez_ Pare justo antes de qua el
prensatelas Ilegue al deslizador de la cremaltera unos 5
cm (2")° Baje la aguja pare sujetar la tela y suba el
prensatelaso
(_ Deslizador
[]Abra la cremailera, baje elprensatelas (_y cosa haste el
final
(_) Parte de arriba de la tela
Couture des fermetures _ glissii_re (suits)
La couture
C) Dents de _afermeture
(_) Ruben de lafermeture
(_) C6t_ enversdu tissu
[] Reptiez la ressourcedu c6t6 gauche. Repliez le rentr6 du
c6t6 droitpourformer un plide 02 & 0.3 cm (1/8,,"),
Placezlesdentsde lafermeture (_ au rasde ce pliet
6pinglez-la en place.
[] Pour coudre le cot6 gauche de fa fermeture _ glissi_re, r6glez le
pied de fermetures a glissi_re & la gauche de raiguille.
Abaissez le pied sur le c6t6 endro_t, en bas de la fermeture, pour
que I'aiguille percele tissu auras du pli, avec le ruben de la
fermeture (_)° Piquez & travers routes les _paisseurs de tissu
auras du pli. Arr6tez-vous juste event qua le pied atteigne le
curseur sur le ruben de la fermeture environ 5 cm (2") du haLt de
la fermeture.. Piquez t6g_rement f'aigui!te dens le tissu
(_ Curseur
[] Ouvrez la fermeturs pour d6placer le curseur(_ derriere te pied
presseur_ Abaissez te pied et piquez le reste de la couture, en
vous assurant qua le pli est r6gulier
(_) Cots endroit du tissu
[] Cierre _acremallera y extienda la tela de forma qua la
parte de arriba de la tela (_) quede hacia arriba.
[] Fermez ta fermeture et placez le tissu & plat, c6t_ endroit(_)
vers le haut
[] Cambie la posici6n dei prensatelas ala derecha de ta aguja_
Cosa la tela derecha y la cinta de la cremallera
gulando et prensatelas centre !os dientes de ta
cremallera (_.
[] Pour coudre la ruben de droite de la fermeture & glissi_re.
r_grez le pied & la droite de I'aiguilIe_
G_Jidezle bord du pied le long des dents de la fermeture (_)
et piquez le tissu et le ruben de la fermeture.
[] Pare a unos 5 cm (2") de la parts superior de la
cremailera. Baje }a aguja pare sujetar ta tela y suba (_el
prensatelas y abra la cremallera. Quite tas puntadas de
hilvanado hecho inicialmente. Abre la crematlea_ Baje el
prensatefas y cosa haste el final.. AsegSrese de qua cose
unfformemente el dobtez de la tela y de la cinta de la
cremallera.
[_Arr6tez-vous & environ 5 cm (2") du haut de la fermeture.
Piquez 18gerement l'aiguil_e dans le tiesu, remontez le pied
Remontez le pied, et retirez les points de b&ti qui ferment
I'ouverture. Ouvrez la fermeture pour passer le curseur
(_ & l'arri6re du pied. Puis abaissez le pied et piquez le rests
de la couture en vous assurant qua le pli est r6guliero
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Kenmore 38512102 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à