Kenmore Kenmore 385.18630 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
6E/.4R8
Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA DE COSER
MACHINE A COUDRE
Model }
Modelo
Mod61e
385.18630
CAUTION:
Before using this sewing
machine, read this manual
and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
Safety Instructions
Warranty
Specifications
Operation
Care and Maintenance
Troubleshooting
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
P/N 756800046 .... ....
' ' i_!_!_i,ii_
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your sewing machine isdesigned and constructed onlyfor HOUSEHOLD use.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER -- To reduce the risk of electricshock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in.Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediatelyafter using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewingmachine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen intowater. Unplug immediately.
4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water
or other liquid.
WARNING --To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injuryto persons:
1. Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it isnot working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any open!ng.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is beihg administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (" O ") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper n_edle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("O ") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
15.Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run
the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.
I
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su m_,quinade coser est_ diseSada y construida s61opara uso dom_stico.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_,quina de coser.
PELIGRO -- Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica:
1. La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 voltios.
3. No debe recogerla si se ha ca[do al agua, descon_ctela inmediatamente.
4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero.
No colocar o dejar caer en agua u otro Ifquido.
ADVERTENCIA -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,descarga el_ctrica o daSo alas personas:
1. No permita que su m&quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
niSos.
2. Utitice esta m,_quina s61opara el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual.
Use solamente accesorios recomendados por el fabricante como los contenidos en este manual.
3. Nunca opere esta mAquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha
ca[do o daSado, o si ha ca[do en agua. Devuelva la m&quina al centro de servicio o punto de venta autorizado ......
m_s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec_nico o el_ctrico.
4. Nunca opere la m_.quinacon cualquier salida de aire bloqu.eada.Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m§.quina
de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m&quina.
6. No la utilice en exteriores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de adm!nistraci6n de oxfgeno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado ("O "), luego retire el enchufe de la toma
el_ctrica.
9. No desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cable.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m_.quina de coser.
11. Siempre utilice la placa de aguja adecuada. La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas dobladas.
13. Nojale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.
14. Apague la m&quina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la ,_reade la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelas.
15. Siempre desconecte la m_.quina de coser de la toma el_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCClONES.
Cuando utilice por primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la m_quina sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, Ifmpielas y cosa normalmente.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI
Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour I'usage m_nager.
Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine _.coudre.
DANGER -- Comment r_duire le risque de choc _lectrique:
1. Une machine ne devrait jamais etre laiss_e sans surveillance Iorsqu'elle est branch_e. D_branchez cette machine
de la prise 61ectrique imm_diatement apr6s I'avoir utilis_e et avant d'entreprendre son entretien.
2. D_branchez toujours la machine avant de changer I'ampoule. Remplacez I'ampoule par une ampoule identique
de 15 watts.
3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb_e dans I'eau. D6branchez-la imm_diatement.
4. Ne placez pas la machine & un endroit oQelle risque de tomber ou d'etre entrafn_e dans un bassin ou un _vier.
Ne placez pas la machine dans de I'eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT -- Comment r6duire le risque de br_lure, d'incendie, de choc _lectrique, ou de blessure:
1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuli_re dolt etre apport_e Iors de I'utilisation de cette machine
pros ou par des enfants.
2. N'utilisez cette machine que pour I'usage pr_vu par le constructeur, et qui est d_crit dans ce manuel.
N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel.
3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag_s, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tomb_e ou est endommag_e, ou si elle esttomb_e & I'eau - .................................
Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une r_paration, un r_glage _lectrique
ou m_canique.
4. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru_es. Maintenez les oui"esd'a_ration libre
de toute accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de ia machine.
6. N'utilisez pas la machine en plein air.
7. Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits a6rosols, ou d'oxyg_ne.
8. Avant de d6brancher la machine, placez tous les cotrSles & OFF (ou &O ), puis retirez la prise.
9. Ne d6branchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise & la main, pas le cordon.
10. I_loignez les doigts des parties mobiles. Faites particuii_rement attention autour de I'aiguille.
11. Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri_e. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de
I'aiguille.
12. N'utilisez aucune aiguille tordue.
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de fl_chir et de casser I'aiguille.
14. E_teignezla machine chaque fois que vous effectuez des r_glages dans la r_gion de I'aiguille, tels que: enfiler
I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc.
15. D_branchez syst6matiquement la machine Iorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou Iorsque
vous effectuez les operations d'entretien d_crites dans ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES ,.
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites ]
I
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire.
I
Ill ¸¸ ....
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the electrica and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components,
switch and speed control.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will free of charge replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine except for normal maintenance. Warranty service isavailable by
returning the sewing mach ne to the nearest Sears Service Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL60179
.,.,..,., ............ ,,, ...... o .......... °,. .......... °.,,.., .... , .................. , ........... , ........... .
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que
puedan presentarse en los componentes mec&nicos de la cabeza de la m_.quina de coser.
GARANTIA COMPLETA POR 2 AltOS EN EQUlPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 afios desde la fecha de la compral Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que
puedan presentarse en el equipo el_ctrico de la m_quina de coser, incluyendo componentes el_ctricos, motor, conexiones elSctricas,
interruptor y control de velocidad.
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dfas desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo,reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio mecanico
necesario para la apropiada operaci6nde la m_.quinade coser, excepto para mantenimientonormal. El serviciode garantia se puede
obtener enviando la mdquina de coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en los Estados Unidos.
SI ESTA M_.QUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROPOSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE
GARANTI._, CITADA MA,S ARRIBA ES V._LIDA UNICAMENTE DURANTE 90 D[AS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti_,le da a usted derechos legales especfficos, pero usted puede tener tambi6n otros derechos los cuales varfan de estado
a estado.
.............................. Sears, Roebuck and. Co:,..D/.8.17.W.A.,.H.o.ff.m.a.n..Es!atest !L 6.0.179..........................
*oo*°°o.o,o,_,,.,,,°..,,°, o.,,,°.,,.o,°,°.,=°° °,.° .......... _..,..._.°,...,,,, ..... ,o .......... ° .............
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_CANISME DE LA MACHINE
Pendant25 ans, _.parUrde la date d'achat, Sears rdparera gratuitementtout d_fautde mat_riau ou de fabricationquiapparaffra dans
le m_canisme de votre machine.
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'I_QUIPEMENT ELECTRIQUE
Pendant deux ans, _.partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de materiau ou de fabricationqui apparaffra
dans le moteur, le ill, I'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits electriques ou 61ectroniques.
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PII=CES ET LA MISE AU POINT DU MI_CANISME
Pendant 90 jours, _ partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplacement de pi6ce et r_glage n_cessaires
au bon fonctionnement de la machine; I'entretien ordinaire 6tant &la charge de I'utilisateur. Pour beneficier des avantages qu'offre la
garantie ci-dessus, adressez-vous a votre magasin habituel ou au service apres-vente Sears, Partout aux I_tats-Unis.
SI CETTE MACHINE .,_COUDRE SERT/_ DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
LIMITE ._90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits I_gaux precis, et _ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une _tat _.une autre.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
.................................................................... , ........................................
IV
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitchpackage (Stitchfunctions):
(Built-institches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Specification
Over 730/830 r.p.m.
4 mm (Maximum)
6.5 mm (Maximum)
53
3O
1 step built-in buttonhole
W 422 mm (16.6") x D 172 mm (6.8") x H 297 mm (11.7")
8.5kg (18.5 Ibs)
Especificaciones de la m_.quina
r
Artfculo
Velocidad de costura (M_ima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
N=3merode puntadas (Funcionamiento de puntadas):
Especificaci6n
M&s de 730/830 r.p.m.
4 mm (M_xima)
6.5 mm (M&xima)
53
(Integradas):
Ojales:
Dimensiones de la m_quina:
_.. Peso:
30
Funci6n de ojal incorporadode 1pasos
422 mm (16.6") de anchox 172 mm (6.8") de profundidad x
297 mm(11.7") de altura
8.5kg (18.5 Ibs)
J
Caract_ristiques de la machine
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (pointi_de couture):
(points int_gr_s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques
730/830 points-minute
4 mm (Maximum)
6.5 mm (Maximum)
53
30
Boutonniere int_gr_e en 1 _tapes
Largeur: 422 mm (16.6") x Profondeur: 172 mm (6.8") x
-lauteur: 297 mm (11.7")
8.5kg (18.5 Ib)
V
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTS
Portable Case orCabinet ........................................ 2
Names of Parts ....................................................... 2
AvailableAccessoriesand Attachments.................. 4
SECTION I1.GE'n'ING READY TO SEW
ConnectingMachine to Power Supply .................... 6
For Your Safety ....................................................... 6
Operating Instructions............................................. 6
ControllingSewing Speed ....................................... 6
PressureAdjusting Lever ........................................ 8
Presser FootLifter................................................... 8
Thread Cutter .......................................................... 8
Accessory Box ......................................... :.............. 8
Extension Table....................................................... 8
Set the speed range switch ................................... 10
Changing Needle .................................................. 10
To Remove and Attach the Foot Holder ................ 10
Changing Presser Feet ......................................... 12
Presser Foot Types ............................................... 12
A: Zigzag foot ...................................................... 12
H: Straight stitch foot .......................................... 12
B: Buttonhole foot ....................................... ,....... 12
E: Zipper foot ...................................................... 12
F: Satin stitch foot ............................................... 14
G: Blind hem stitch foot....................................... 14
C: Overedge foot ................................................ 14
R: Automatic buttonhole foot ............................... 14
Quilter ................................................................. 14
Selecting Needle and Thread .................... .............16
Bobbin Winding ........................................... 20-24
Removing the hook cover plate .......................... 20
Horizontal spool pin ............................................ 20
Additional spool pin ............................................. 20
Bobbin winding ................................................... 22
Inserting the bobbin ............................................ 24
Threading the machine ......................................... 26
° Threading the machine ....................................... 26
Drawing up bobbin thread ................................... 26
Adjust the Needle Thread Tension for Straight
Stitch ..................................................................... 28
Correct tension ................................................... 28
Tension is too tight .............................................. 28
Tension is too loose ............................................ 28
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag
Stitch ..................................................................... 30
Correct tension ................................................... 30
Tension is too tight .............................................. 30
Tension is too loose ............................................ 30
Stitch Selector ....................................................... 32
Stitch Width Control .............................................. 34
Stitch Length Control ............................................. 34
Adjusting Stretch Stitch Balance ........................... 36
Reverse Stitch Control .......................................... 36
SECTION II1. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ................................................. ;...... 38
Starting to sew .................................................... 38
Finishing sewing ................................................. 38
Use the Seam Guides ........................................... 38
Turn a Square Corner ........................................... 38
Use the Quilter Guide ............................................ 38
Topstitching ........................................................... 40
Quilting .................................................................. 40
Zipper Sewing ................................................ 42 - 44
II1. Straight stitch sewing (continued)
To snap on the zipper foot ................................... 42
Fabric preparation............................................... 42
To sew ................................................................. 42
To Drop or Raise the Feed Dogs........................... 46
Darning.................................................................. 46
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES
Basic Zigzag................. ......................................... 48
Satin Stitch ............................................................ 48
Monogramming..................................................... 50
Applique ............................................................. ... 50
Bar Tacking ........................................................... 52
Embroidery............................................................ 52
ButtonSewing ....................................................... 54
Overcasting Stitch ................................................. 54
SECTION V. UTILITY STITCHES AND
DECORATIVE STITCHES
BlindHem Stitch.................................................... 56
To sew ................................................................. 56
Changing needle position ................................... 56
Lace Work ............................................................. 58
Multiple Zigzag Stitch ............................................ 58
Shell Stitch ............................................................ 60
Box Stitch .............................................................. 60
Fagoting Stitch ...................................................... 62
Two-point Shell Stitch ............................................ 62
Two-point Box Stitch ...........;................................. 62
Overedge Stitch .......................... .......................... 64
Decorative Stitch of Geometric Patterns ............... 64
SECTION VI. STRETCH STITCHES
Straight Stretch ..................................................... 66
Rick-rack Stretch ................................................... 66
Overcast Stretch Stitching ..................................... 68
° To sew ................................................................. 68
Smocking .............................................................. 68
Serging .................................................................. 70
Elastic Stretch Stitch ............................................. 70
Stretch Patching ............... ..................................... 70
Herring Bone Stretch ............................................. 72
Decorative Stretch Patterns .................................. 72
SECTION VII. BU'I-rONHOLE AND TWIN
NEEDLE STITCHES
Auto Buttonhole ................................................ 74-78
Preparation for sewing ........................................ 74
To sew ................................................................. 74
How to Adjust Buttonhole Stitch Balance .............. 78
Corded buttonhole .............................................. 80
Manual Buttonhole ................................................ 82
Manual buttonhole .............................................. 82
Automatic Buttonhole (Optional item), ............. 84-90
Buttonhole style and size .................................... 84
To sew ................................................................. 86
To adjust stitch density ........................................ 90
Twin Needle Stitches ............................................. 92
SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ................................ ....... 94
Cleaning the Bobbin Holder .................................. 94
Cleaning the Hook Race and Feed Dogs .............. 96
Oiling the Machine ............................................... 96
Troubleshooting ................ .................................... 98
....... Vl
INDICE
SECCION !. NOMBRE DE LAS PARTES
Cabinets o estuche port_.til ................................................. 3
Nombre de las partes .......................................................... 3
Accesorios y refacciones disponibles ................................. 5
SECCION I1. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_.quina a la red el_ctrica .......................... 7
Para su seguridad ............................................................... 7
lnstrucciones para la operaciSn .......................................... 7
Control de la velocidad de costura ...................................... 7
Ajuste de la presiSn del prensatelas ................................... 9
Palanca de elevaci6n del prensatelas ................................ 9
Cortahilos............................................................................ 9
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura ...................... 9
Estuche de accesorios ........................................................ 9
Ajuste el interruptor de marchas de velocidad ................... 11
Cambio de aguja ................................................................ 11
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas .............. 11
C6mo quitar/poner el prensatelas ..................................... 13
Tipos de prensatelas ......................................................... 13
• A: Prensatelas para zig-zag ............................................ 13
H: Prensatelas para puntada recta ................................. 13
B: Prensatelas para ojales .............................................. !3
E: Prensatelas para cremalleras ..................................... 13
F: Prensatelas para puntada decorativa ......................... 15
G: Prensatelas para puntada invisible............................ 15
C: Prensatelas para punto por encima ........................... 15
R: Prensatelas para ojal autom_.tico ............................... 15
Gufa de acolchado.......................................................... 15
Selecci6n de aguja e hilo .................................................. 17
Bobinado de la canilla ................................................. 21 -25
CSmo sacar la canitla ................................. .................... 21
Portacarretes horizontal .................................................. 21
Portacarretes adicional ................................................... 21
• Bobinado de la canilla ..................................................... 23
Colocaci6n de la canilla en el portacanillas .................... 25
Enhebrado del hilo de la aguja ......................................... 27
Enhebrado del hilo de la aguja ....................................... 27
Extracci6n del hilo de la canilla ....................................... 27
Ajuste de la tensi6n del hilo superior para puntada recta. 29
TensiSn correcta.............................................................. 29
El hito est,. demasiado tenso .......................................... 29
El hilo est,. demasiado flojo ............................................ 29
Ajuste de la tensiSn de hHosuperior para puntada
zig-zag ............................................................................... 31
• Tensi6n correcta.............................................................. 31
El hilo est,. demasiado tenso .......................................... 31
El hilo est& demasiado flojo ............................................ 31
Selector de puntada .......................................................... 33
Controlde la anchura de puntada ..................................... 35
Control de la Iongitud de puntada ..................................... 35
Equilibrio de los patrones distorsionados ......................... 37
Control de puntada invertida ............................................. 37
SEOCION II!. COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta .................................................................... 39
Para empezar a coser .................................................... 39
Para terminar la costura ................................................. 39 "
Uso de las gufas de costura ............................................. 39
Para girar en esquinas de _ngulo recto ............................ 39
Uso de las gufas del acolchador ....................................... 39
Costura a la vista .............................................................. 41
Acolchado ......................................................................... 41
Costura de cremalleras ................................................ 43-45
VII
SECCiON III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
(continuaci6n)
Como colocarel pie para cremalleras ............................ 43
Preparaci6n de la tela ..................................................... 43
Para coser ...................................................................... 43
C6mo subir/bajar losdientes del transporte ..................... 47
Zurcido .............................................................................. 47
SECCION IV. PUNTADAS DE ZlG-ZAG
Puntada de zig-zag ........................................................... 49
Puntada en satfn ............................................................... 49
Monogramas ..................................................................... 51
Aplicaciones ...................................................................... 51
Puntada de refuerzo ......................................................... 53
Bordado ............................................................................ 53
Cosido de botones ............................................................ 55
Puntada de sobrehilado o remate ..................................... 55
SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobladilloinvisible ............................................................ 57
Para coser ...................................................................... 57
C6mo cambiar la posici6n de laaguja ............................ 57
Trabajos con lazos ............................................................ 59
Puntada de mClltiplezig-zag .............................................. 59
Puntada en forma de concha ............................................ 61
Puntada de caja ................................................................ 61
Puntada para deshilachados ............................................ 63
Puntada de concha de dos puntos ................................... 63
Puntada de caja de dos puntos ........................................ 63
Puntada para rebordados ................................................. 65
Puntadas decorativas de disefos geom_tricos ................ 65
SECCION VI. PUNTADAS ELASTICAS
Extensi6n recta ................................................................. 67
ExtensiSn d_ "Rick-rack" (zig-zag) .................................... 67
Puntada el&stica de remate o sobrehilado ........................ 69
Para coser ...................................................................... 69
Fruncidos .......................................................................... 69
Puntada de dobladillo ....................................................... 71
Puntada el_.stica de extensiSh .......................................... 71
Remiendos el&sticos ......................................................... 71
Puntada de espiga el_.stica ............................................... 73
DiseSos decorativos el_.sticos........................................... 73
SECCION VII. OJALES Y PUNTADAS CON DOBLE
AGUJA
Ojal automatico .......................................................... 75 - 79
Preparaci6n para coser .................................................. 75
Para coser ...................................................................... 75
C6mo equilibrar las puntadas de los ojales ...................... 79
Costura de ojales concord6n .......................................... 81
Ojal manual ....................................................................... 83
Ojal manual ..................................................................... 83
Ojal automdtico (Artfculoopcional) ............................ 85 - 91
Estiloytama5o del ojal................................................... 85
Para coser ...................................................................... 87
Para ajustar la densidad de las puntadas ....................... 91
Puntadas de doble aguja (Artfculos de opcional) ............. 93
SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA
Cambiando la bombilla ..................................................... 95
Limpiandoel portacanillas ................................................ 95
Limpieza clel gafffoy los dientes deltransporte ................ 97
Engrasando la m&quina .................................................... 97
Soluciones de problemasde funcionamiento ................... 99
TABLE DES MATIfERES
PARTIE 1.IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE
Mallette de transport ou meuble ................................ ...... 3
Identificationdes pibces ................................................... 3
Accessoires disponibles................................................... 5
PARTIE II. pRI_PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine ....................................................... 7
Consignes de s6curitd ..................................................... 7
Consignes d'utilisation....................... .............................. 7
ContrSlez laVitesse de couture........................................ 7
Levier de rdglagede la pression ...................................... 9
Levier de relevage du pied presseur ................................ 9
Coupe-ill ........................................................................... 9
Rallonge de plateau ......................................................... 9
BoTte,_accessoires.......................................................... 9
R6glage de I'interrupteur de gamme de vitesse ............ 11
Changer I'aiguille ........................................................... 11
Retrait et installation du support de pied........................ 11
Retrait et fixation du pied presseur ................................ 11
Diff6rents piede presseurs ............................................. 13
• A: Pied zig-zag ............................................................. 13
H: Pied & point droit ..................................................... 13
B: Pied h boutonnieres ................................................ 13
E: Pied & fermeture _,glissi6re ..................................... 13
F: Pied &point lanc6 .................................................... 15
G: Pied _ point d'ourletinvisible .................................. 15
C: Pied & surjeter ......................................................... 15
R: Pied _.boutonni6re automatique ............................. 15
Guide _ matelasser ...................................................... 15
Choix de I'aiguille et du fil .............................................. 18 ..............
Remplir la canette ..................................................... 21-25
Retrait de la canette ..................................................... 21
Porte-bobine horizontal ................................................ 21
Porte-bobine suppl6mentaire ....................................... 21
Remplissage de la canette .......................................... 23
insertion de la canette ................................................. 25
Enfilage de la machine ................................................... 27
Enfilage de la machine ................................................ 27
Comment faire monter le Ill de la canette .................... 27
R6glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point
droit ................................................................................ 29
Tension correcte................................................... '........ 29
Si la tension est trop 6levee ......................................... 29
Si la tension est trop faible ........................................... 29
R6glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point
zig-zag ............................................................................ 31
Tension correcte ........................................................... 31
• Si la tension est trop 61ev6e......................................... 31
Si la tension est trop faible ........................................... 31
S61ecteur de point .......................................................... 33
R6glage de la largeur du point ....................................... 35
R6glage de la Iongueur du point .................................... 35
Pour cordger un motif d_iform6 ...................................... 37
Bouton de marche arri6re .............................................. 37
PARTIE lU. COUTURE AU LE POINT DROIT
Point droit ....................................................................... 39
Commencer une couture ............................................. 39
A la fin d'une couture ................................................... 39
Utilisation des guides de couture ................................... 39 .
M6thode de couture d'un angle droit ............................. 39
Utilisation des lignes de guidage ................................... 39
SurpiqQre ........................................................................ 41
Matelassage ................................................................... 41
PARTIE II1.COUTURE AU LE POINT DROIT (suite)
La couture des fermetures &glissi6re ....................... 43-45
Pour fixer le pied _,fermenture _,glissi6re ................... 43
Preparation du tissu ..................................................... 43
La couture .................................................................... 43
Comment monter et descendre les griffes
d'entra'_nemsnt ............................................................... 47
Reprisage ....................................................................... 47
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple ................................................................ 49
Point lanc6 ..................................................................... 49
Monogrammes ............................................................... 51
Appliques ....................................................................... 51
Brides de renfort ............................................................ 53
Broderie .......... ,............................................................... 53
Pose des boutons .......................................................... 55
Surfilage ......................................................................... 55
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DC:CORATIFS
Ourlet invisible ................................................................ 57
La couture .................................................................... 57
Changer la position de I'aiguille ................................... 57
Dentelle .......................................................................... 59
Point zig-zag multiple ..................................................... 59
Point coquiUe ............................................... ;.................. 61
Point de cr_neau ............................................................ 61
Couture ajour_e ............................................................. 63
Point coquille en deux temps ......................................... 63
63
Point de cr6neau en deux temps ............... ,.._....:;;._;..... 65
Point de bordure ............................................................
Points d_coratifs g_om6triques ...................................... 65
PARTIE VI. POINTS EXTENSlBLES
Point droit extensible ...................................................... 67
Croquet extensible ......................................................... 67
Suffilage extensible ........................................................ 69
Pour coudre ................................................................. 69
Point d'_pines ................................................................ 69
Point de surjet ................................................................ 71
Point extensible pour la fixation des _lastiques ............. 71
Point _.rapi6cer extensible ............................................. 71
Point d'6pine extensible ................................................. 73
Motifs d6coratifs exlensibles .......................................... 73
PARTIE VIi. BOUTONNIERE ET AIGUILLES J UM EL_:E.,.
Boutonni6re automatique .......................................... 75-79
Preparation &la couture .............................................. 75
Pour coudre ................................................................. 75
Comment _quilibrer les point pour lee boutonni6res ...... 79
Boutonnieres rebrod_es .............................................. 81
Boutonniere .................................................................... 83
Boutonniere automatique (on option) ........................ 85-91
Styles et dimensions des boutonni6res ....................... 85
Pour coudre ................................................................. 87
R6glage de la densit6 du point .................................... 91
Aiguilles jumel6es (en option) ........................................ 93
PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de I'ampoule ......................................... 95
Nettoyage du porte-canette ........................................... 95
Nettoyage de la piste du crochet et des griffes
d'entraTnement ............................................................... 97
Lubrification de la machine ............................................ 97
En cas de probl6me ..................................................... 100
VIII
SECTION I. NAMES OF PARTS
Portable Case or Cabinet
A full line ofsewing machinecabinets and carrying
cases is available throughthe RSOS catalogat your
nearest Sears retailstore.
Names of Parts
Q Reverse stitchcontrol
(_ Sewing guide display
(_ Stitch selector
® Stitch length setting display
® Stitch width setting display
(_ Stitch length control
0 Stitch width control
® Bobbin winder spindle
(_ Spool pin
@ Upper thread guide
@Thread take-up lever
@Thread tension dial
(_ Face cover
@Thread cutter
@ Needle plate
@ Hook cover plate
@ Hook cover plate release button
@ Extension table (Accessorybox)
@ Carrying handle
@ Handwheel
@ Buttonhole pitch balance adjusting lever
@ Feed balancing dial
@ Power switch
@ Machine socket
•@ Nomenclature plate
@ Drop feed lever
@ Free-arm
@ Presser foot lifter
@ Thumb screw
@ Presser foot
@ Needle clamp screw
@ Snap-on button
@ Foot control
@ Buttonhole lever
@ Speed range switch
@
@
2
J
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete o estuche portdtil
Usted encontrard una linea completa de gabinetes y
estuches portdtiles para sumdquina de coser in el
cat,logo RSOS que estda al venta en lastiendas Sears.
PARTIE !, IDENTIFICATION DES PII=CES DE
LA MACHINE
Mallette de transport et meuble
Vous trouverezdans les magasins Sears, ainsique dans
notre catalogue RSOS une gamme complSte de muebles
et de mallettes de transport pour les machines & coudre.
Nombre de las partes
Q Control de puntada reversa
Q Pantalla de guia de costura
O Selectorde puntada
® Pantallade ajuste de la Iongitudde puntada
@ Pantallade ajustede la anchura de puntada
Control de la Iongitudde puntada
Q Controlde laanchura de puntada
® Ejedel devanador de canillas
@ Portacarretes
@ Guiahilos superior
@ "l'irahilos
@Ajuste de tensiSndel hilosuperior
@ Cubierta frontal
@ Cortahilos
@Placa de aguja
@Tapa de acceso a canilla
@ Pulsadorde apertura de la tapa de acceso a canilla
@ Estuchede accesorios(Ampliaci6nm6vil de la supefficie
de costura)
@Asa de transporte
@ Volante
@ Palanca ajustadorade densidadde ojales
@ Ejeequilibradorde puntada
@ Interrupterdecorriente
@ Enchufede la m_quina
@Placa de identificaci6n
@ Palanca de mando para losdientes del transporte
@ Brazo libre
@ Palanca de elevaci6n del prensatelas
@Tornillodel enmangue
@ Prensatelas
@ Tornillo de sujeci6n de laaguja
@ Bot6nde fijaci6n de prensatelas
@ Pedal de control
@ Palanca de ojales
@Ajuste el interruptorde rnarchasde velocidad
Identification des pi6ces
Q Bouton de marche arri_re
@ Fen#.tredu selecteur des points
O S61ecteur de point
(_ Fen6tre de r6glage de la Iongueurdu point
@ Fen#.trede r6glage de la largeurdu point
@ R_glage de la Iongueurdu point
(2)R6glage de la largeurdu point
® Enrouleur de la canette
@ Porte-bobine
@ Guide du fil sup6rieur
@ Releveur tendeur du fil
@ Molette de r_glage de la tension du fil
@ Couvercle frontal
@ Coupe-ill
@ Plaque d'aiguille
@ Couvercle de navette
@ Bouton de d#gagement du couvercle de navette
@ Rallonge de plateau (Bofte & accessoires)
@ Poign6e de transport
@ Volant & main
@ Levier de r_glage de 1'6quilibragedela boutonni6re
@ Bouton d'6quilibrage
@ Interrupteur secteur
@ Prise de la machine
@ Plaque signal6tique
@ Levier de griffes d'entratnement
@ Bras fibre
@ Levier de relevage du pied presseur
@ Vis de blocage
@ Pied presseur
@ Vis de fixation de I'aiguille
@ Bouton de d6crochage
@ P_dale de contr61e
@ Levier pour les boutonnieres
@ R6glage de I'interrupteur de gamme de vitesse
Available Accessories and Attachments
Allparts listedmay be orderedfrom any Sears store or
service center.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE
FOLLOWING INFORMATION:
1.PARTNUMBER
2. PARTDESCRIPTION
3. MODELNUMBER
4. NAMEOF ITEM(SEWINGMACHINE)
If the parts you need are not stocked locally, your order
willbe electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handling.
For the repair or replacement parts you need delivered
directly to your home.
Call 7 am - 7 pro, 7 days a week,
1 -800-366-PART (1-800-366-7278)
Ref. No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Pa_ No,
*102869107
1o24o32o2
650807008
*993001100
*993011100
"993011400
*993011600
*993011800
*826815000
6250315o0
823801015
685502019
822804118
829801002
829801016
822801001
820817015
753801004
802422002
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424oo4
822020503
822019509
*213502003
*213501116
"213504005
*213505006
*213506007
*213503015
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
"214872011
*941620000
200262101
Description
10 x Bobbin
Spool pin felt
Assorted needle set
5 x No. 11 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No. 11 needle (ORANGE)
5 x No. 14 needle (RED)
6 x No. 16 needle (PURPLE)
5 x No. 18 needle (GREEN)
Twin needle
Additional spool pin
H: Straight stitch foot
A: Zigzag foot
F: Satin stitchfoot
E: Zipper foot
B: Buttonhole foot
C: Overedge foot
G: Blind hem foot
R: Automatic buttonhole foot
Quilter
Needle threader
Light bulb
Seam ripper/Buttonhole opener
Large screwdriver
Oil
LintI_rush
Large spool holder
Small spool holder
Buttonhole guide plate
Buttonhole base plate
Template (Round end, small)
Template (Round end, large)
Template (Keyhole)
Buttonhole foot
Piping foot
Gathering foot
Pin-tuck foot
Hemmer foot (2ram)
Walking foot
Ruffler
Needle threader
Theseitems erenot fumishedwiththemachine,butmaybe
orderedperinstructionsabove,
4
r
"1 2 3
6 7
11 12
"15 16
"19 20
*4
/
9
21
5
,/
10
14
/-
22
*29 *30
"31 *32
Accesorios y refacciones disponibles
Todaslas partes listadas se pueden ordenar de cuaiquier
tienda de Sears o centro de servicio de Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE
PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE PARTE
2, DESCRIPCION DE LAPARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER)
Si las partes qua necesita no se consiguen Iocalmente, su orden
ser& electr6nicamente transmitida al Centro de Distribuci6n de
Repuestos Sears para su envfo inmediato.
Para ordenar piezas con entrega a su domicilio en EEUU.
Llama por tel6fono entre 7AM - 7 PM, 7 diias a la semana.
1-800-659-7084.
Referencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Ndmero de
la pa_e '
"102869107
102403202
650B07008
*998001100
"993011100
*993011400
*993011600
*993011800
*826815000
625031500
823801015
685502019
822804118
829801002
820801016
822801OO1
82O817O15
7538O1OO4
802422002
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
602424004
82202O503
822O19509
*213502003
*213501116
*213504005
*2135050O6
*213506007
*213503015
*200002008
*200003009
*200005001
*200013104
*214872011
*941620000
200262101
Descripci6n
10 x canillas
Fieltro para portacarretas
Juago de agujas
5 xAguja No.l 1 de tela al_stica (AZUL)
5 xAguja No. 11(NARANJA)
5xAguja No. 14 (ROJA)
5 x Aguja No.16 (PURPURA)
5 x Aguja No.18 (VERDE)
Aguja doble
Portacarrates adicional
H: Pie pare puntada recta
A: Prensatelas para zig-zag
F: Prensatelas pare puntada decomtiva
E: Prensatelas para cremallems
B: Prensatelas de ojales
0: Prensatelas paracosera punto perencima
G: Pransatelas de puntada do dobladillo
invisible
R: Prensatelas de ojal autorn_,tico
Aoolchador
Enhebrador de aguja
8ornbilla
Cortado r/Abreoj ales
Dastornillador grande
Aceite
Cepillo de lirnpieza
Tapa-carretes grande
Tapa-carretes pequefio
Placa gufa de ojal
Plata base de ojal
Plantilla(Oarniserl'aredonda, pequeSa)
Plantilla(Camiseffa redonda, granda)
Plantilla (Sastrerfa)
Pie para ojal
Pie para antubar
Pie recogedor
Pie pare alforzas
Pie para dobladillo (2 turn)
Pie de doble arrastre
Pie para frunoidos
Enhebmdor de aguja
* Estos artfculosno se proveen con la m&quina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
Accessoires disponibles
Toutes ces pi6ces peuvent 6tre command6es dans un magasin ou
uncentre de r6paration Sears.
JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
1. LE NUMI_RO DE LA PII_GE
2. LAD_SIGNATION DE LA PII_CE
3. LE NUMC:RO DU MODI_LE
4. LE NOM DE L'ARTICLE (MACHINE A COUDRE)
Si les pi_ces ne sont pas disponibles sur place, votre eommande
sera transmise _lectroniquement & notre dSp6t central des pi&_cesde
rechange.
N°de _f.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
N ° de pi6ce
*102869107
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
*826815000
625031500
623801015
685502019
822804118
829801002
820801016
822801OO1
820817O15
753801004
602422002
*784805004
000009803
647808009
820832005
*7418140O3
8O24240O4
822020503
822019509
*213502003
"213501116
*213504005
"213505006
*213506007
*213503015
*200002008
*200003009
*200005001
*200013104
*214872O11
*941620000
200262101
D6signation
10x canettes
Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguilles
5 x aiguille n°11 pour tissu axtensibte
- BLEUE
5 x aiguille n°l 1- ORANGE
5 x aiguille n°14 - ROUGE
5 x aiguille n°l 6 - VIOLET
5 x aiguille n°18 - VERTE
Aiguilles jumal6es
Porte-bobine suppl6mentaire
H: Pied & point droit
A: Pied zig-zag
F: Pied & point lanc6
E: Pied & fermeture &glissi_re
B: Pied &boutonnieres
C: Pied & surjeter
G: Pied & points d'ourlat invisible
R: Pied & boutonniere autornatque
Guide & matelasser
Enfile-aiguille
Ampoule d'6clairage
D6coud -vite/Ouvre boutonniere
Gins toumevis
Hulls
Brosse a peluches
Grands rondelle de blocage do bobine
Petite mndelle de blocage de bobine
Plaque-guide pour boutonniere
Plaque support pour boutonniere
Gabarit (Petite boutonni6re & bouts
arrondis)
Gabarit (Grande boutonniere &bouts
. arrondis)
Gabarit (Boutonniere tailleur)
Pied & boutonni6re automatique
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied pour faufilage
Pied ourlaur
Pied niveleur
Pied plisseur-fronceur
Enfile-aiguille
*Ces pi_ces ne sont pas fournies avec la machine, mais
peuvent 6tre command6es comma indiqu_ en haut de page.
5
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
Q Power supply plug (_ Power switch
(_ Outlet (_ Machine socket
_) Machineplug (_) Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1. Turn off the power switch (_).
2. Insert the machine plug 0 into the machine socket Q.
3, Insert the power supply plug O into the outlet (_.
4. Turn the power switch(_to turn on the power and
sewing light(_).
For Your Safety
* While inoperation,always keep your eyes on the sewing
area. Do nottouchany movingparts such as the thread
take-up lever,handwheel or needle.
*Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any parts.
- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not sewing.
Operating Instructions:
"For applianceswith a polarized plug (one blade
widerthan the other). To reduce the riskof electricshock,
this plugis intendedto fit in a polarized outletonly one way.
Ifitdoes notfit fullyin the outlet, reverse the plug. Ifitstill
does not fit, contacta qualified electricianto installthe
power outlet.Do not modifythe plug in any way."
"Foot Controller Model YC-482J-1 is used with Sewing
Machine Model 385.18630 XXX."
XXX - represents numbers 000 through 999.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harderyou press on the foot control,the faster the
machine runs.
SECCION II. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexi6n de la m_tquina a la red eldctrica
(_) Clavija de toma de corriente (_) Interruptorde corrienta
(_) Red el_ctrica (_ Enchufe de la m_quina
(_) Clavija de la m_iquina (_) Bombilla
Antes de enchufarel cable de conexi6na la red de cordenteasegLirese
de que el voltaje y la frecuencia de la m&quina, mostrados en la placa
de identificaci6n, coincidancon los de la red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptorde corriente(_.
2. Introduzca la clavijade la m_.quina(_)en elenchufede lam_quina(_).
3. Introduzca la clavija de toma de corriente (_) a la red (_).
4. Oprima el interruptorde corriente(_) para encender la m_quina y la
bombilla(_).
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el drea de costura.
No toque ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o
aguja.
*Apague siempre la rn_.quina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la m_.quina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna plaza.
- Limpie la m_.quina.
* No ponga nada encima del pedal de control excepto cuando Io est_
utilizando.
PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS ._. COUDRE
Branchez la machine au secteur
(_ Prise _lectrique (_) Interrupteur secteur
(_) Prise de courant (_) Prise de la machine
(_) Fiche de raccord 61ectrique _ Ampoule d'dclairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous qua
la tension et la fr_quence indiqu_es sur la machine sont
conformes & votre installation _lectrique.
1. Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez I'interrupteur
secteur(_) & OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique _ sur la
prise de la machine (3_).
3. Connectez la prise _lectrique(_) _.la prise de courant (_).
4. Appuyez sur I'interrupteursecteur (_)pour mettre la machine
sous tension at allumer I'ampoule d'6clairage(_).
Consignes de sdcuritd
* Pendant la couture, gardez toujours las yeux sur la couture
en courset ne touchez aucune des parties mobiles,tellas que
le levier releveur-tendeur du ill, le volant _,main et I'aiguille.
* Eteignez et d_branchez syst_matiquement la machine du
secteur
- Iorsque vous laissez la machine sane surveillance._
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez rien sur la p_dale de contrS]e,sauf pendant
I'utilisation.
Instrucciones para ia operaci6n:
"Para aparatosconclavijapolarizada (una plaza del enchufemds ancha
que la otra).
A fin de evitar e! riesgo de descargas el_ctricas, esta clavJja est&
diseSada de forma qua s61opuede introducirseen un sentido dentro
de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en
latoma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta
forma p6ngase en contacto con L_nelectricista cualificadopara que le
instals unatoma de corrienteapropiada. No intents modificarla clavija
de ninguna forma."
"Con esta m_quina de coser Modelo 385.18630XXX deber_,usarse el
pedal de controlModelo YC-482J-1 ." XXX - representa los numeros
000 a 999,
Control de la velocidad de costura
El pedal de controe sirve para regular la velocidad de la costura. La
velocidadse regula pulsandoel pedal de controlcon la planta delpie,
a m_s presi6n, rfi_.svelocidad.
Consignes d'utilisation:
"Pour les appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus
large que I'autre):
Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cette prise de
branchement est con;us pour s'adapter _ la prise _lectrique
murals dans un saul sens. Si elle ne rentre pas compl_temant
dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas,
faites appel b,un _lectricien qualifi_ qui installera une prise
appropride. N'essayez pas de modifier la prise."
"La p_dale de contrSle module YC-482J-1s'utilise avec la
machine module 385.18630XXX."
XXX Repr_sente les hombres de 000 & 999.
Contr61ez la vitesse de couture
On change lav_tessadecoutureb.I'aide de lap_dale de contrSle.
Plusvous appuyez sur lapSdale, plusla machine va vite.
7
Pressure Adjusting Lever
(_ Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular
sewing.
Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and
basting.
Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and
other fine fabrics. Velour and knits with a lot of stretch may also
require pressure at "1".
r
!
Presser Foot Lifter
Q Presser foot lifter
Q Normal up position
(_ Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise it about 1/4"(0.6 cm) higher than the normal up
position for easy removal of the presser foot or to help you
place heavy fabric under the foot.
Thread Cutter
(_ Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after sewing.
Just use the built-inthread cutter.
Extension Table
Detaching the table:
Pullthe table away from the machine, as illustrated.
Attaching tha table:
Puch the extension table until it snaps into the machine.
(_ Extension table
(_ Projection
(_ Hole
Accessory Box
Open the cover of the accessory box toward you. Sewing
accessories are conveniently located in the box.
8
f
f
O
..J
J
Ajuste de la presion del prensatelas Levier de rdglage de la pression
Palanca del ajuste de la presiSn
La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3"
para costura normal.
Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado.
Sit_e la presi6n en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y
telas finas en general. Terciopelo y g_neros de punto eldsticos
tambi_n deben ser cosidos con la presi6n en el "1".
(_) Levier de r_glage de la pression
Le levier de rdglage de la pression devrait _tre r_gl6 sur la position "3"
pour la couture normale.
R_duisez la pression & "2" pour les appliques, les ddcoupages, les
jours et le b&ti.
R_glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle,
I'organdi et les autress fines. Le velour et les tricots tr_s extensibles
peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "1".
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_) Palancade elevaci6n del prensatelas
(_) Posici6nelevadanormal
(_) Posici6nm_s alta
Lapalancadeelevaci6ndel prensatelasse empleapara subir
y bajarelprensatelas.Ustedpuedesubirlo aproximadamente
1/4"(0.6 cm) rods de la posici6n elevada normalpara que le
resultem_,sfdcil colocartelasgruesasocomeayudaparaquitar
elprensatelas.
Levier de relevage du pied presseur
(_ Levierde relevagedu pied presseur
(_ Positionhautenormale
Positionhautemaximum
Lelevierderelevagedupied presseur remonteetabaisse
le piedpresseur.Vouspouvez leremonterd'environ1/4"(0.6cm)plus
haut que la position normale pour retirerplus facilement le pied
presseur ou pourvousaider_ passeruntissu_paissouslepied.
Cortahilos
(_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despuds de coser. $61o
necesita el cortahilos pr_.ctico.
Coupe-fil
(_) Coupe-ill
Vousn'avezpasbesoind'unpairedeciseaux& lafin d'unecouture.
Utiliseztoutsimplementle coupe-fiiint_gr_.
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
Desmontaje de la ampliaci6n m6vil:
Tiredelaampliaci6nm6vil haciaafueradelam_,quinatalcomo
seve enla ilustraci6n.
Instalaci6n de la ampliaci6n m6vih
Emquijela ampliaci6nm6vil haciaque entrecompletamente
enla m_quinaproduciendounchasquido.
_) Ampliaci6n mSvilde lasupefficiede costura
(_) Pasador
(_ Alojamiento
Estuche de accesorios
Abre latapadel estuchedeaccesoriosgir_ndolahaciausted.
LosaccesoriosdecosturaestdnIocalizadosconvenientemente
enel estuche.
Rallonge de plateau
Pour retirer la rallonge:
I_loignez-la de la machine comme illustr_.
Pour fixer la rallonge:
Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'elle s'encliqu_te sur la machine.
(_ Rallonge de plateau
(_ Patte
(_ Trou
Bo_e ta accessoires
Ouvrez le couvercle de labo_te & accessoires en tirant vers vous. Les
accessoires de couture sent log_s dans cette boTte.
9
Set the speed range switch
Your machine has two ranges of speed -- a low range for
slower,intricatework and highone for faster, general work.
On the low setting the machine will sew no faster than
appoximatelytwo-thirdthespeedofthe highone, evenwhen
the foot controlisfully depressed.
NOTE: Itis advisable notto change the speed range
switchwhile machine is running.
Changing Needle
1L_Needle clamp screw
(_) Pin
Needle clamp
[] Turn off the power switch.
Raise the needleto its highest position by turning
the handwheel counterclockwise, toward you, and
lowering the presser foot.
Loosen the needle clamp screw (_ by turning it
counterclockwise.
Remove the needle from the needle clamp Q_).
[] Inserta new needle intothe needle clamp(_) with
the flat side tothe rear.
When insertingthe needle intothe needle clamp (_),
push itup as far as it goes. Tightenthe needle clamp
screw 1_ firmly byturningit clockwise.
[] To checkfor a good needle, place the flat side of
the needle ontosomethingflat (needle plate, glass,
etc.)
The gap between the needle and the flat surface
should be consistent. Never use a bent or blunt
needle.
A damaged needle can cause permanent snags
or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.
To Remove and Attach the Foot Holder
O Thumb screw
(_) Foot holder
1_) Presser bar
[] To remove:
Remove the thumb screw O by turning it
counterclockwise with a screwdriver.
[] To attach:
Match the hole in the foot holder(_ with the threaded
hole in the presser bar(_). Fit the thumb screwO into
the hole. _ghten the screw (_) by turning itclockwise
with screwdriver.
[]
[]
f
[]
[]
[]
%
10
Ajuste el interruptor de marchas de velocidad
Su m&quina de cosertiene dos marchas de velocidad- una marcha
m&s lenta, para cosidos dificultososy una marcha m&s rapida para
todo tipode cosido. Con la m&quina ajustada con la marcha lenta,
_sta coser& aproximadamente a 2/3 de la velocidad de la marcha
r_pida, inclusocuando presione al m_imo el pedal.
NOTA:
No es recomendado cambiarlas marchas de velocidad
cuando la m_.quina est6 trabajando.
R6glage de I'interrupteur de gamme de vitesse
Votre machine est 8quip_e de deux gammes de vitesses,- une
lente pour los ouvrages compliquSs & r6aliser lentement et une
plus rapide pour le travail gSn6ral que I'on pout accomplir plus
vite. Sur le r6glage lent, la machine ne fonctionnera pas au-dela
de deux tiers de la vitesse du r_glage rapide, m_me Iorsque I'on
appuie _.fond sur la p_dale de contr61e,
NOTE: II n'est pas conseill8 de changer de gamma de
vitesse Iorsque la achine fonctionne.
Cambio de aguja
(_ Tornitlode sujeci6n de la aguja
(_) Tope superior
(_) Alojamiento de la aguja
[] Apague la m&quina con el interruptor de corriente.
Suba la aguja hasta su posici6n m_.salta girando el
volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje
el prensatelas.
Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja (_:)gir_,ndolo en el
sentido contrario alas agujas del reloj. Retire la aguja de su
alojamiento(_tirando de ella hacia abajo.
[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja
(_ con el lado piano mirando hacia atr_,s. Empuje la aguja
hacla arriba tanto como le permita el tope superior(_y apriete
firmemente el tornillo de sujeci6n de la agujaC).
[] Para verificar que una aguja estd bien, ponga el lado piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal,
etc.). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deber_
ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta
en mal estado. Las agujas daSadas suelen causar enganehes
y carreras irreparables en tejidos de punto, sodas finas y de
imitaci6n seda.
Changer raiguille
(_ Vis de fixation de I'aiguille
(_) Broche
(_) Support de I'aiguille
[] Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant & main en sens antihoraire et
abaissez le pied presseur. Desserrez la vis de fixation de
I'aiguille C)en la tournant en sens antihoraire. Retire
I'aiguille de sonsupport (_).
[] Ins_rez la nouvelle aiguille darts le support(_), avec le
m_plat vers I'arri_re. Lorsque vous mettez en place(_)
une nouvelle aiguille, poussez-la &fond vers le haut
dans le support. Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sons horaire (_ ..............................................................................
[] Pour v6rifier la qualit_d'une aiguille;piaCeZle m_piat ......
de raiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille,
un morceau de verre...) L'espace entre I'aiguille et la
surface dolt_tre constant.N'utilisez jamais une aiguille
tordue ou _mouss6e. Une aiguille d_fectueuse pout 6tre
une cause continue d'ennuis et de points saut6s, de ills
tir_s dans les jerseys et los soies naturelles ou artificielles.
Cdmo quitar/poner el enmangue del prensatelas
O Tornillo del enmangue
(_ Enmangue del prensatelas
(_) Barra prensatelas
[] Para quitar:
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue (_) en
sentido contrario a las agujas de reloj.
[] Para poner:
Coloque el afujero del enmangue emparejandolo con el
agujero de la barra prensatelas (_. Coloque el tornilto del
enmangue _ dentro del agujero. Apriete el tornillo (_
girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
Retrait et installation du support de pied
(_ Vis de blocage
_ Support de pied
Barre du pied presseur
[] Retrait:
Retirez la vis de blocage (_)en tournant la vis dans le
[] sens antihorairea t'aide dutournevis.
Installation:
Alignez le trou du supportde pied (_ avec le troufilete
de la barre du piedpresseur 1_. Placez la vis (_ dans
le trou, et serrez-la en tournant dans lesens horaire.
11
Changing Presser Foot
Snap-on button (red button)
(_ Groove
(_) Pin
[] To remove: Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel counterclockwise. Raise.the
presser foot, and press the red button O on the back of
the foot holder.
[] To attach: Place a selected presser foot so the pin @ on
the foot lies just under the groove O on the foot holder.
Lower the presser bar to rock the foot in place.
Presser Foot Types
Zigzag foot (Foot A)
Use thisfoot for both straightand zigzag stitching.
For: Striaghtstitch (Page 38)
Topstitching(Page 40)
Basiczigzag (page 48)
Bar tacking(page 52)
Buttonsewing (page 54)
Overcasting stitch (page 54)
Lace work (page 58)
Multiple zigzag stitch (page 58)
Box stitch (page 60)
Fagoting stitch (page 62)
Two-point shell stitch (page 62)
Two-point box stitch (page 62) .......
Overedge stitch (page 64)
Straight stretch (page 66)
Rick-rack stretch (page 66)
Overcast stretch stitching (page 68)
Smocking (page 68)
Serging (page 70)
Elastic stretch stitch (page 70)
Stretch patching (page 70)
Herring bone stretch (page 72)
Decorative stitch patterns (page 72)
Twin needle stitches (page 88)
° Straight stitch foot (Foot H)
Use this _oot exclusively for straight stitching with center
needle position.
For: Straight stitch (page 38).
Topstitching (page 40)
Straight stretch (page 66)
FootA:
Pie A:
Pied A:
Foot H:
Pie H:
Pied H:
[]
° Buttonhole foot (Foot B)
Use this foot for manual buttonholing.
It is marked to help you measure your buttonholes accurately.
For: Buttonhole making (page 82).
Zipper foot (Foot E)
Thisfoot can be set to sew on each side of the
zipper.The edges of the foot guide the zipper and
keep the seam straight.
For: Zippersewing (page 42,44)
Foot B:
Pie B:
Pied B:
Foot E:
Pie E:
Pied E:
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Kenmore Kenmore 385.18630 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire