Starbucks Barista SUP021 YDR Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
• 8 • Questions? Call us at 1.800.334.5553
25 10"
10
4"
4"
4"
4"
10
10
10
B
C
A
D
E
FRANÇAIS
• 24 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important
de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les
décharges électriques, les courts circuits et les accidents
corporels.
1 Lire toutes les instructions et les indications données
dans cette brochure, ainsi que toute autre information
que contient l’emballage, avant de mettre la machine
en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine.
Utiliser les poignées ou boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil
lui-même dans l’eau ou tout autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par
ou près des enfants.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et
laissez-le refroidir avant de retirer les accessoires pour
le nettoyage ou de les mettre en place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une
prise en mauvais état ou après que l’appareil ait été
endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez
votre appareil au service après-vente autorisé le plus
proche pour examen ou réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil pourrait poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la
surface de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four
chaud.
11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant
de le débrancher. Mettre aussi tous les interrupteurs
à «éteint» avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulement.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est résere à un usage domestique. Tout entretien,
en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager,
doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas
plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits
et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la
part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par
le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications
apparaissant sur la plaque des données techniques.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le
réservoir; mais toujours de l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil
pendant le fonctionnement et en écarter le cordon
électrique.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des
instruments durs.
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour éviter la
formation de tartre.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court
afin d’éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’on ne s’y
accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant
certaines précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de
l’appareil
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec
mise à la terre, si c’est le cas pour le cordon de
l’appareil
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter
de trébucher.
FRANÇAIS
• 25 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
1 GENERALITES
Cette machine à café est indiquée pour la prépa-
ration de café expresso à base de café en grains et
moulu ; elle est également équipée d’un dispositif
de distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
Cet appareil a été conçu pour un usage do-
mestique et n’est pas indiqué pour un usage
commercial ou continu.
La garantie de Starbucks Limited sera
annulée dans les cas suivants :
un usage erroné et non conforme aux
fonctions prévues
des parations non effectuées par un
centre de service agréé
une altération du cordon d’alimentation
une altération d’un composant quelcon-
que de la machine
l’emploi de pièces détachées et d’acces-
soires non d’origine
Dépôts calcaires et /ou dommage dû au
gel.
1.1 Lecture de ce mode d’emploi
Les symboles suivants ont été uti-
lisés pour faciliter la lecture :
Le triangle dattention indique
toutes les instructions importantes
relatives à la sécuri de l’utilisateur.
Suivre scrupuleusement ces indications pour
prévenir des accidents graves.
Ce symbole met en évidence les in-
formations importantes utiles au bon
fonctionnement de la machine.
Les illustrations figurant dans
le texte se trouvent sur le vo-
let de couverture.
Lire ce mode demploi en ayant
sous les yeux les illustrations.
1.2 Comment lire ce mode d’emploi
Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr
et le joindre à la machine à café au cas où une
autre personne devrait l’utiliser.
Pour plus d’informations, prière de contacter
Starbucks Warranty Services directement au no
1.800.334.5553.
2 CARACTERISTIQUES TECHNI-
QUES
• Tension nominale
120 V – 60 Hz
• Puissance nominale
1250 W
• Matériau du corps
Acier inoxydable / thermoplastique (ABS)
• Dimensions (l x h x p) (mm / pouces)
265 x 360 x 400 / 10,5 x 14,2 x 15,75
• Poids (kg / livres)
11 / 24,25
• Longueur du cordon (mm / pouces)
1200 / 4
• Réservoir d’eau
Amovible
• Réservoir d’eau (l / oz)
1,8 l / 60 oz
• Capacité du récipient à café (g / livres)
180g de café en grain/1/3 lb. de café en grains
• Pression de la pompe (bars)
15
• Dispositifs de sécurité
Soupape de sécurité pression chaudière
Thermostat de sécurité
Si vous avez des questions sur les caractéri-
stiques techniques, prière de contacter di-
rectement Starbucks Warranty Services au
no 1.800.334.5553.
FRANÇAIS
• 26 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
25 10"
10
4"
4"
4"
4"
10
10
10
B
C
A
D
E
FRANÇAIS
• 27 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
3 NORMES DE SECURITE
Pour éviter les électrocutions ne jamais
mettre les parties électriques en contact
avec l’eau ou tout autre liquide.
La vapeur et l’eau chaude peuvent provo-
quer des brûlures. Ne dirigez jamais le jet
de vapeur ou d’eau chaude vers des parties
du corps.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas les
surfaces brûlantes. Utilisez des poignées ou
des pommeaux. Ne touchez que les parties
non métalliques (en caoutchouc) lorsque
vous positionnez le conduit vapeur. Ne tou-
chez jamais le bec de l’eau chaude/vapeur
lorsqu’il est chaud. Il est très brûlant.
Utilisation
- Cette machine à ca est prévue exclusivement
pour un usage domestique.
- montez votre machine Starbucks Barista
Digital Italia comme indiqué dans le manuel.
Ne retirez aucune vis et ne tentez pas de faire
des réparations internes.
- La machine à café doit être utilisée exclusive-
ment par des adultes en bonnes conditions
psychologiques et physiques.
Alimentation électrique
- Branchez la machine à café uniquement sur
une prise de courant adéquate.
- La tension doit correspondre à celle indiquée
sur la plaquette signalétique de l’appareil.
(120V), appliquée au fond de la machine.
Cordon d’alimentation (Fig.A)
- N’utilisez jamais la machine à café si le cor-
don d’alimentation est défectueux.
- Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
défectueux, contactez immédiatement Star-
bucks Warranty Services afin de faire réparer
la machine par un centre de service agréé.
- Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
sur des arêtes vives, au-dessus d’objets très
chauds et protégez-le de l’huile
- Ne transportez pas ou ne tirez pas la machine
à café en la tenant par son cordon d’alimen-
tation.
- Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon ; ne touchez pas la fiche avec des
mains ou des pieds mouillés.
- Evitez de laisser le cordon d’alimentation
tomber librement de tables ou étagères.
Protection contre les accidents (Fig.B)
- Assurez-vous que la machine à café est hors
de portée des enfants.
Les enfants ne se rendent pas compte des
dangers liés aux appareils électroménagers.
- Ne laissez pas le matériau d’emballage à
portée des enfants.
Danger de brûlures (Fig.C)
- L’eau chaude et la vapeur peuvent causer
des brûlures graves. Evitez de diriger le jet
de vapeur et/ou d’eau brûlante vers vous ou
vers d’autres.
- Utilisez toujours les poignées ou boutons
prévus à cet effet.
- N’introduisez aucun objet dans les orifices de
la machine.
Espace nécessaire pour l’installation,
l’emploi et l’entretien (Fig.D)
- Placez la machine sur un plan d’appui bien
plat.
- La machine doit se trouver dans un endroit
sûr où personne ne risque de la renverser ou
de provoquer des accidents.
- Choisissez un endroit suffisamment éclairé, pro-
pre et avec une prise de courant facile daccès.
- Pour éviter que le boîtier ne fonde ou soit
endommagé, ne placez pas la machine sur ou
près de surfaces brûlantes ou de flammes.
- Prévoyez une distance d’au moins 4 pouces/
10 cm entre le mur ou les plans de cuissons
et la machine.
- N’entreposez pas la machine à une temratu-
re site au-dessous de 32° degs Fahrenheit/
0°Celsius; le gel pourrait l’endommager.
- La prise murale doit être accessible à tout
moment.
- N’utilisez pas la machine à caen plein air.
FRANÇAIS
• 28 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
Nettoyage (Fig.E)
- Avant de nettoyer la machine, sactivez
l’interrupteur ON/OFF (8) ; retirez ensuite la
fiche de la prise murale.
- Laissez refroidir la machine.
- Ne plongez jamais la machine dans l’eau !
Evitez les éclaboussures.
- Il est interdit d’intervenir à l’intérieur de la
machine.
- Pour des instructions détaillées sur le netto-
yage, voir la page 39 ou le DVD d’instructions
joint.
Entreposage de la machine Starbucks
Barista Digital Italia
- Si la machine doit rester inutilisée pendant
une longue période, mettez-la hors tension
et débranchez le cordon.
- Rangez-la dans un lieu sec et non accessible
aux enfants.
- Protégez-la de la poussière et des saletés.
- Vidangez la chaudière de la machine. Pour
cela, ouvrez la vapeur, enlevez le réservoir
d’eau et attendez que le message PURGER
apparaisse. Débranchez la machine et faites-
la complètement refroidir .
- N’entreposez pas la machine à une tempéra-
ture au-dessous de 32° F / 0° C.
Entretien
- En cas de pannes, défectuosités réelles ou
présumées après une chute, débranchez im-
médiatement le cordon d’alimentation. Ne
mettez jamais une machine défectueuse en
fonction.
- Seuls les centres de service agréés peuvent
effectuer des interventions et des réparations.
Appelez Starbucks Warranty Services au no
1.800.334.5553. pour de plus amples in-
formations.
Normes en cas d’incendie
- En cas d’incendie, utilisez des extincteurs à
anhydride carbonique (CO
2
). Ne pas utiliser
d’eau, ni d’extincteurs à poudres.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
Voir Fig.01
1 Récipient à café en grains
2 Couvercle du récipient à café en grains
3 Indicateur cuvette pleine (pla sur la
cuvette d’égouttoir)
4 Bouton de réglage de la mouture
5 Bouton de réglage du dosage
6 Couvercle du doseur de café moulu
7 Plaque de chauffage des tasses
8 Interrupteur ON/OFF, situé au dos de la
machine
(ON = position « - OFF = position «)
9 Couvercle du réservoir d’eau
10 Réservoir d’eau
11 Tiroir à marcs
12 Cordon d’alimentation
13 Cuvette d’égouttoir
14 Distributeur de café réglable en hauteur
15 Conduit de vapeur pivotant
16 Volet de service
17 Pommeau vapeur
18 Groupe distributeur
19 Tableau de contrôle
20 Clé du groupe distributeur
21 Brosse de nettoyage
22 Test de dureté de l’eau
23 Base rotative
TABLEAU DE COMMANDE
24 Affichage numérique lumineux
25 Bouton 1 petit café/2 petits cafés
Pour programmer cette fonction, utilisez la
touche POINTEUR ^ HAUT
26 Bouton 1 café /2 cafés
Pour programmer cette fonction, utilisez la
touche POINTEUR v BAS
27 Bouton 1 grand café / 2 grand cafés
Pour programmer cette fonction, utilisez la
touche d’échappement (ESC)
28 Bouton café moulu
29 Bouton vapeur
30 Bouton de MENU programmable depuis
l’afficheur numérique et bouton de valida-
tion de la fonction sélectionnée.
31 Bouton de détartrage
FRANÇAIS
• 29 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
4 INSTALLATION
Pour votre sécuriet celle des autres, suivez
strictement les «Normes de sécurité» repor-
tées dans le Ch. 3.
4.1 Emballage
L’emballage original a été cou et réalisé
pour protéger la machine au cours de son
expédition.
Il est conseillé de le conserver : il peut encore
vous être utile !
4.2 Opérations préliminaires
Déballez la machine à café et déposez-la à
un endroit qui répond aux conditions prévues
par la réglementation en matière de sécurité
(Ch. 3).
Assurez-vous que la cuvette dégouttoir
(Fig.01. pos. 13), le tiroir à marcs (11) et le
groupe distributeur (18) sont correctement in-
stallés et que le volet frontal (16) est fermé.
Rangez la brosse de nettoyage (21) et la clé du
groupe distributeur (20) près de l’appareil.
4.3 Mise en service de la machine
Starbucks Barista Digital Italia
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et
enlevez le servoir (Fig.02) au moyen de
la poignée encastrée. Rincez et remplissez le
réservoir d’eau froide potable (Fig.03) ; ne
dépassez pas le niveau maximum.
Remontez le réservoir d’eau dans son logement
(Fig.04) et fermez-le avec son couvercle.
Remplissez toujours le réservoir (10)
avec de l’eau potable froide. L’eau
chaude et les autres liquides peuvent en-
dommager le réservoir et/ou la machine.
Ne mettez pas la machine en marche sans
eau : assurez-vous qu’elle dispose d’assez
d’eau avant de la mettre en marche.
Soulevez le couvercle du récipient de café en
grains (Fig.05).
Remplir le récipient avec du café en grains
(Fig. 06).
N’utilisez que du café en grains. Le
café moulu ou lyophilisé, ou d’autres
produits, abîment la machine.
Remarque : cette machine est conçue pour
être utilisée avec du café Starbucks
®
.
Fermez le couvercle du récipient.
Enfoncez la fiche dans une prise murale com-
patible après avoir vérifié que l’interrupteur
ON/OFF (8) est bien sur la position OFF.
Lorsque la machine n’est pas utilisée, l’inter-
rupteur ON/OFF doit se trouver sur la posi-
tion OFF. Pour allumer la machine, il suffit de
presser l’interrupteur (Fig.07) se trouvant au
dos de la machine.
4.4 Amorçage de la pompe
Pour amorcer la pompe, dirigez le conduit
vapeur (Fig.01, no 15) vers la cuvette d’égout-
toir ou placez un récipient sous le conduit
vapeur.
Tournez le pommeau dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (Fig.08). Attendez que
l’eau coule régulièrement du conduit vapeur.
Coupez l’eau en tournant le pommeau de
la vapeur dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Remarque : il est recommandé
d’amorcer la pompe de la machine
à café avant de la mettre en marche pour
la première fois, après une longue période
d’inactivité, si le réservoir d’eau a été com-
plètement vidé ou si cela est requis par un
message sur l’afficheur.
Lorsque le message S É L E C T I O N N E R
PRODUIT/MACHINE PRÊTE apparaît sur
l’afficheur, la machine Starbucks Barista
Digital Italia est prête à l’emploi.
FRANÇAIS
• 30 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
D) Programmation de la PLAQUE DE
CHAUFFAGE : la plaque de chauffage
des tasses permet de conserver les tasses
au chaud afin de verser le café dans des
tasses préchauffées pour qu’il reste chaud
plus longtemps. Vous pouvez mettre environ
6 petites tasses à expresso ou 4 tasses à
cappuccino sur la plaque de chauffage.
Il est possible de désactiver la fonction de
chauffage des tasses.
E) Programmation de la TEMPERATURE
du café : cette machine vous permet de
programmer la température du café. Cinq
températures sont disponibles : minimum,
basse, moyenne, élevée et maximum. La
température dépend de différents facteurs
telle que le temps, le type de café, l’eau
et le type de boisson que vous préparez.
Sélectionner la température maximum ou
élevée si vous aimez les boissons brûlantes
comme le lait et le cappuccino. Sélectionner
la température moyenne, si vous prérez une
boisson qui ne soit pas si chaude comme un
café ou un grand cappuccino. Sélectionner
la température basse ou minimum si vous
préférez une boisson qui ne soit pas trop
chaude car vous aimez votre café américain
juste à la bonne température.
F) Programmation de la fonction de
PREINFUSION : cette fonction est faite pour
les amants de cafés expresso. Choisissez
cette option en fonction de vos goûts. La
fonction de pinfusion activée permet
d’humidifier gèrement la dose de ca
moulu quelques secondes avant de faire
le café. Cela rend le café plus compact et
enrichit l’arôme de l’expresso ; le café est
également plus crémeux. Si vous voulez plus
de café ou un café plus fort, sélectionnez
«LONG». Si vous ne voulez pas activer la
fonction de pinfusion, sélectionnez la
position OFF.
G) Programmation de la fonction de
PREMOUTURE : cette fonction permet
d’accélérer le service lorsque vous devez
4.5 Programmation de la machine
Starbucks Barista Digital Italia
Maintenant que la machine Starbucks Barista
Digital Italia est prête et que la pompe est
amorcée, vous pouvez programmer toutes les
fonctions automatiques de la machine qui sont
disponibles.
FONCTIONS AUTOMATIQUES PROGRAM-
MABLES
A) Programmation de la fonction de RINÇAGE:
cette fonction sert à nettoyer/rincer et chauffer
le circuit interne qui va du groupe distributeur
au distributeur de café. Une once d’eau
fraîche traverse le circuit pour éliminer les
impuretés. Cela prépare la machine à une
distribution propre. Si vous ne voulez pas
activer cette fonction, il vous faut lectionner
OFF. (voir afficheur # 10 en bas)
B) Programmation de la LANGUE de l’afficheur:
cette fonction vous permet de programmer
la langue de l’afficheur. Vous pouvez choisir
parmi 8 langues : English (anglais), Italiano,
(italien), Français, Deutsch (allemand),
Nederlands (néerlandais), Português
(portugais), Espagnol (espagnol) et Polski
(polonais).
C) Programmation de la DURETE DE L’EAU : il
est possible de déterminer la dureté de l’eau
en trempant la bande test dans leau qui sort
de votre robinet. Remplissez le réservoir deau,
trempez la bande et comptez le nombre de
carrés ayant changé de couleur de 1 à 4. Vous
pouvez maintenant saisir ce numéro dans le
programme de dureté de l’eau. Le programme
de dureté de leau définit à quel moment la
machine doit être tartrée. Plus l’eau est dure,
plus le tartrage sera fréquent. Si la dureté de
l’eau est réglée au niveau #1 le tartrage de
la machine aura lieu beaucoup plus tard que
s’il est réglé au niveau #4. Si vous ne voulez
pas effectuer le test de dure de l’eau, vous
pouvez utiliser le niveau de dure par défaut
#3. La définition par faut indiquera à quel
moment vous devrez effectuer le détartrage.
FRANÇAIS
• 31 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
préparer plusieurs cafés de suite. Si cette
fonction est activée, le moulin à caprépare
2 doses lorsque vous pressez sur la touche.
Il y aura donc toujours une dose de café
moulu prêt pour le prochain café. Grâce
à la mouture du café en avance, vous
pourrez préparer de nombreuses boissons
l’une après l’autre. Par contre, si vous navez
pas besoin de préparer plusieurs boissons de
suite, il vaut mieux désactiver cette fonction.
Si la dose prémoulue n’est pas utilisée et
reste sur place, le café n’aura plus d’arôme
au moment de l’utilisation.
H) Programmation du TIMER: un timer
programmable qui permet de mettre la
machine en mode Economie d’énergie
pendant un maximum de trois heures. La
plage de réglage du timer démarre à 15
minutes et augmente par intervalles de 15
minutes jusqu’à un maximum de 3 heures.
Le timer ne fonctionne que si l’HORLOGE
est désactivée.
I) Programmation des fonctions de l’horloge:
l’afficheur de l’HORLOGE fait partie du
menu principal. Il a une série de sous-
fonctions. Les sous-fonctions du MENU
HORLOGE sont :
HORLOGE (ne pas confondre avec
l’HORLOGE du menu principal) : cette
fonction est utilisée pour programmer
l’heure de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF)
de la machine. Lorsque vous activez cette
fonction, la fonction TIMER est désactivée.
HORAIRES ON/OFF: il s’agit d’un sous-
menu de lHORLOGE qui permet de
programmer l’heure de démarrage (ON)
et celle d’arrêt (OFF) comme décrit ci-
dessus.
HEURE HORLOGE: saisissez l’heure locale;
par exemple 06:00A (6 a.m.) ou 06:00P
(6 p.m.). L’heure du jour n’apparaîtra que
lorsque l’interrupteur principal est activé.
MONTRER HEURE HORL.: il sagit
simplement de l’affichage de l’heure.
Nous vous emmenons maintenant visiter
les différentes fonctions de l’afficheur nu-
mérique.
Lorsque vous mettez la machine en marche (au
moyen de l’interrupteur principal situé au dos de
la machine) le message suivant apparaît :
1)
DIAGNOSTIQUE
DIAGNOSTIQUE est le premier message
que vous lisez lorsque la machine se met
en marche.
Il s’affiche pendant environ 3 secondes puis
le message suivant apparaît.
2)
RINCAGE
CHAUFFER...
Le message RINÇAGE / CHAUFFAGE vous
informe que la machine va effectuer un cycle
de rinçage. Cela signifie que tous les circuits
sont rincés à l’eau chaude.
La machine doit atteindre la température
exigée pour le café, l’eau chaude et la
vapeur.
3)
RINCAGE
Une once (28,349 g) d’eau environ provenant
du cycle de rinçage s’écoule du distributeur
de café dans la cuvette d’égouttoir.
4)
SELECTIONNER PRODUIT
MACHINE PRETE
Ce message vous informe que vous pouvez
maintenant sélectionner le type de boisson
que vous désirez.
Mais avant, vous devrez programmer toutes
les options pour la première fois.
Pressez la touche MENU/OK et le message
suivant apparaît :
5)
ECONOM. ENERGIE *
RINCAGE
Si vous voulez mettre la machine en mode
ECONOMIE DÉNERGIE, presser de
nouveau la touche MENU/OK.
FRANÇAIS
• 32 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
Cela permet de diminuer la température de
la chaudière de la machine et de la plaque
de chauffage des tasses.
Le message suivant apparaît :
6)
ECONOM. ENERGIE
La machine est maintenant en mode
ECONOMIE D’ÉNERGIE, si vous voulez
continuer la programmation, pressez
la touche MENU/OK. Le message
DIAGNOSTIQUE apparaît:
7)
DIAGNOSTIQUE
DIAGNOSTIQUE saffiche pendant
environ 3 secondes, après quoi le message
CHAUFFER apparaît:
8)
CHAUFFER...
Presser de nouveau la touche MENU/OK, le
message ECONOMIE ENERGIE / RINÇAGE
apparaît sur l’afficheur:
9)
ECONOM. ENERGIE *
RINCAGE
Presser une fois la touche POINTEUR v
BAS sur le tableau de commande (c’est
également la touche 1 café / 2 cafés), le
message suivant apparaît:
10)
RINCAGE *
LANGUE
Presser de nouveau la touche MENU/
OK pour programmer l’activation ou la
désactivation de la fonction de rinçage. Le
message suivant apparaît:
11)
RINCAGE
ENCLENCHEE
Pour sélectionner l’activation du RINÇAGE,
valider au moyen de MENU/OK.
Pour sélectionner la désactivation du
RINÇAGE, presser la touche POINTEUR ^
LE HAUT. (c’est également la touche 1 petit
café / 2 petits cafés). Sur l’afficheur apparaît
le message DECLENCHEE et vous devez
presser la touche MENU/OK pour valider
ce choix. Passons à la programmation de
la fonction suivante LANGUE/DURETE
D’EAU.
12)
LANGUE *
DURETE D'EAU
Pour sélectionner la LANGUE, presser la
touche MENU/OK. Pour sélectionner la
LANGUE de préférence, déplacez la touche
POINTEUR v LE BAS et une série de langues
apparaîtront.
La sélection par défaut est l’ANGLAIS.
Les autres langues sont dans l’ordre: ITALIEN,
FRAAIS, ALLEMAND, NEERLANDAIS,
PORTUGAIS, ESPAGNOL et POLONAIS.
Dès que la langue est choisie, pressez la
touche MENU/OK pour valider votre choix
et déplacez-vous vers le bas au moyen du
bouton POINTEUR v LE BAS. Le message
DURETE D'EAU/PLAQUE DE CHAUFFAGE
apparaît.
13)
DURETE D'EAU *
PLAQUE DE CHAUFFAGE
Sélectionner maintenant la DURETE D’EAU.
Procéder tout d’abord au test de l’eau qui
sort de votre robinet pour terminer la
dureté de l’eau.
Tremper la bande test fournie avec la
machine dans l’eau pendant 1 seconde.
Quatre difrents niveaux de dureté de
l’eau sont disponibles. Si vous ne voulez
par effectuer le test, vous pouvez régler la
dureté de l’eau sur 3. Pour sélectionner la
dureté sur l’afficheur, déplacez la touche
POINTEUR v LE BAS ou celle POINTEUR
^ LE HAUT jusqu’à trouver le bon niveau.
Lorsque la sélection est effectuée, presser la
touche MENU/OK. La fonction suivante en
pressant le POINTEUR v LE BAS est PLAQUE
DE CHAUFFAGE.
14)
PLAQUE DE CHAUFFAGE*
TEMPERATURE
Cette fonction peut être programmée sur
ENCLENCHEE ou sur DECLENCHEE.
Pressez la touche MENU/OK pour aller sur la
fonction PLAQUE DE CHAUFFAGE, validez
FRANÇAIS
• 33 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
l’activation de la fonction ou déplacez
le pointeur vers le bas pour sélectionner
PLAQUE DE CHAUFFAGE désactivée, puis
validez au moyen de la touche MENU/OK.
Si maintenant vous déplacez la touche
POINTEUR v LE BAS, vous serez prêt pour
sélectionner la température des boissons.
15)
TEMPERATURE *
PREINFUSION
Presser la touche MENU/OK pour aller
sur la liste des différentes températures.
Vous pouvez maintenant programmer la
température des boissons. Cinq possibilités
sont disponibles : maximum - élevée -
moyenne - basse - minimum.
En déplaçant le pointeur vers le haut ou vers
le bas, vous sélectionnez votre température.
Une fois que vous avez sélection la
température, vous devez valider en pressant
la touche MENU/OK.
Si maintenant vous déplacez la touche
POINTEUR v LE BAS, vous serez prêt pour
sélectionner la fonction de préinfusion.
16)
PREINFUSION *
PREMOUTURE
Programmez la fonction de préinfusion sur
ON, LONGUE ou OFF. Pressez la touche
MENU/OK pour aller sur la fonction de
préinfusion.
Déplacez ensuite le pointeur vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner et validez au
moyen de la touche MENU/OK. Allez sur la
fonction suivante en déplaçant le pointeur
vers le bas. La fonction suivante est la
prémouture.
17)
PREMOUTURE *
TOTAL CAFES
Pressez la touche MENU/OK pour aller sur
la fonction de prémouture.
Programmez la fonction de prémouture sur
ENCLENCHEE ou DECLENCHEE. Déplacez
ensuite le pointeur vers le bas ou vers le haut
pour sélectionner et validez au moyen de
la touche MENU/OK. Allez sur la fonction
suivante en plaçant le pointeur vers le bas.
La fonction suivante est TOTAL CAFES.
18)
TOTAL CAFES *
TIMER
Il n’est pas nécessaire de programmer cette
fonction.
TOTAL CAFES est un compteur qui vous
informe sur le nombre de cafés qui ont
été préparés. Pressez simplement la touche
MENU/OK pour voir le total. Déplacez le
pointeur vers le bas. La fonction suivante est
le timer.
19)
TIMER *
HORLOGE
Programmez maintenant le timer. Pressez
la touche MENU/OK et le message
ECONOMIE ENERGIE APRES apparaît.
Déplacez simplement le pointeur vers le haut
ou vers le bas pour programmer la fonction
Attente du timer de 15 minutes à 3 heures.
Validez la période d’attente au moyen de la
touche MENU/OK et déplacez le pointeur
sur la fonction suivante, HORLOGE.
20)
HORLOGE *
CONFIG. INITIALE
Sélectionnez la position ENCLENCHEE
(activée) ou DECLENCHEE(désactivée).
Déplacez le pointeur vers le haut ou vers le
bas et pressez MENU/OK pour valider. Sur
l’afficheur, vous pouvez lire : HORLOGE /
HEUR HORLOGE.
21)
HORLOGE
HEURE HORLOGE
La fonction HORLOGE est utilisée pour
définir et activer l’horaire de démarrage.
Pour aller sur le menu, pressez la touche
MENU/OK et sélectionnez au moyen du
pointeur. Pour valider votre sélection, pressez
de nouveau la touche MENU/OK.
Lorsque vous activez cette fonction, vous
sactivez automatiquement la fonction
TIMER. (Sur lafficheur #23 ON/OFF
Heure) Nous expliquerons maintenant
comment sélectionner et définir les horaires
de marrage et d’arrêt. Allez sur la fonction
suivante #22.
FRANÇAIS
• 34 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
22
HEURE HORLOGE
HORAIRES ON/OFF
La fonction HEURE HORLOGE est utilisée
pour régler l’heure qui s’affiche lorsque la
machine se met en marche.
Il s’agit d’une fonction très importante car
elle permet à la fonction précédente (21
HORLOGE) de fonctionner correctement et
de respecter les horaires de mise en marche
et d’arrêt. Pour aller sur le menu, pressez la
touche MENU/OK et sélectionnez l’heure
exacte au moyen des touches de direction.
Pressez ensuite MENU/OK pour confirmer
l’heure et programmez les minutes. Pour
valider les minutes, pressez MENU/OK.
23)
HORAIRES ON/OFF
MONTRER HEURE HORL.
Cette fonction sert à programmer les
horaires de marche et d’art de votre
machine. Pour aller sur le menu, pressez la
touche MENU/OK. Programmez l’horaire de
mise en marche au moyen des touches de
direction et validez au moyen de la touche
MENU/OK. Programmez maintenant les
minutes de mise en marche au moyen
des touches de direction. Une fois la
programmation terminée, validez au moyen
de la touche MENU/OK.
Vous devez maintenant sélectionner
l’horaire d’arrêt de la machine. Pour aller
sur le menu, pressez la touche MENU/OK.
Programmez l’horaire d’arrêt (heure) au
moyen des touches de direction et validez
au moyen de la touche MENU/OK.
Programmez maintenant les minutes d’arrêt
au moyen des touches de direction. Une
fois la programmation terminée, validez au
moyen de la touche MENU/OK.
Prière de noter que si l’horaire de
la mise en marche et de l’arrêt sont
identiques, le logiciel ignore la sélection.
Un mot sur l’heure : 08:00 a.m. est
affiché comme 08:00A et 08:00 p.m.
est affiché comme 08:00P.
Nous conseillons de laisser la machine
activée (ON) si elle doit être utilisée à
toute heure. Si vous ne l’utilisez pas pendant
quelques heures, nous vous conseillons de
la désactiver.
24)
MONTRER HEURE HORL.
HORLOGE
Cette fonction sert à afficher l’HORAIRE du
jour. Vous ne pouvez voir l’HORAIRE que
lorsque la machine est en marche ou en
Attente. Si vous désactivez la machine (en
mettant l’interrupteur au dos de la machine
sur OFF), l’horloge s’éteint. Lorsque vous
mettez la machine en marche, il n’est pas
nécessaire de régler l’horaire.
REMARQUE : pressez deux fois la
touche d’échappement pour retourner
au début (affichage DIAGNOSTIQUE). Vous
pouvez également retourner à n’importe
quel phase du programme en pressant
deux fois la touche d’échappement.
FRANÇAIS
• 35 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
AUTRES MESSAGES SUR L’AFFICHEUR NUMÉRIQUE.
Les messages suivants peuvent apparaître sur l’afficheur :
1 PETIT CAFE ..................La machine prépare une distribution.
2 PETITS CAFES ...............La machine prépare deux distributions ou une double.
1 CAFE ..............................La machine prépare une distribution plus longue. En utilisant la
même quantité de café que pour 1 distribution mais plus d’eau.
2 CAFES.............................La machine prépare deux distributions plus longues.
1 GRAND CAFE ..................La machine prépare un café.
2 GRANDS CAFES ................La machine prépare deux cafés.
GROUP ABSENT ..................Remettez le groupe distributeur dans la machine ou assurez-
vous qu’il est bien placé.
GRAINS VIDE ....................Remplir le récipient à café en grains.
GROUP BLOQUE ..................Le groupe distributeur est bloqué. Contactez le centre de
service.
MOULIN BLOQUE ................Le moulin à café est bloqué. Contactez le centre de service.
TIROIR MARC ABSENT ........Mettez le tiroir à marcs à sa place sur la base de la cuvette
d’égouttoir et replacez dans la machine.
REMPLIR RESERV. EAU........Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable fraîche.
TIROIR MARC PLEIN ..........Vider le tiroir à marcs. Cette fonction doit être effectuée
lorsque la machine est activée. Remarque : si vous videz
le tiroir lorsque la machine est désactivée, il ne sera
pas possible de faire du café lorsque vous la remettez
en marche.
FERMER LA PORTE .............Fermez le volet de la machine.
PURGER ............................Effectuer lamorçage comme décrit au point 4.4 du
manuel.
VAPEUR .............................Production de vapeur.
EAU CHAUDE .....................Production d’eau chaude.
CAFE MOULU .....................La fonction Café prémoulu est sélectionnée. La machine fera
du café avec le café prémoulu.
PREINFUSION .....................La fonction Préinfusion est activée.
DETARTRAGE .....................Effectuer le détartrage.
FRANÇAIS
• 36 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
5 MOULIN A CAFE (FIG.09)
Attention ! Ne tournez le pommeau
de commande du moulin à café, situé
à l’intérieur du récipient à café en grains
(Fig.09) que lorsque le moulin à ca est en
service. N’introduisez pas de café moulu et/ou
lyophilisé dans le récipient à ca en grains.
Nintroduisez aucun produit autre que du café
en grains dans le récipient à café en grains.
N’utilisez pas de café en grains surgelé.
Le moulin à café contient des organes en
mouvement qui peuvent être dangereux.
Prenez garde à vos doigts et/ou éloignez
tout objet. Avant d’effectuer une quelcon-
que opération dans le récipient à café en
grains, mettez la machine hors tension et
retirez la fiche de la prise murale. N’in-
troduisez pas de café en grains lorsque le
moulin à café est en mouvement.
La qualité et le goût des boissons que vous pou-
vez préparer avec la machine Starbucks Barista
Digital Italia dépendent de 4 facteurs : la quali
du café, la qualité de l’eau, la mouture et le
dosage (quantité de café moulu par tasse).
La machine Starbucks Barista Digital Italia est
conçue pour être utilisée avec du café Starbucks.
Nous conseillons d’utiliser le café Starbucks.
La machine Starbucks Barista Digital Italia possède
un bouton de glage de la mouture (Fig.09). Pour
l’utiliser, tournez le bouton de réglage lorsque le
moulin à café est en service en augmentant de 2
chiffres à la fois. Les chiffres affics sur le bouton
indiquent la finesse de la mouture.
Le fabricant a réglé le bouton pour obtenir un
café ayant les caractéristiques du ca servi
dans les magasins Starbucks. Si la mouture est
trop fine, tournez le bouton sur une valeur plus
élevée. Si la mouture est trop grosse, tournez-le
sur une valeur inférieure.
Vous observerez le changement après trois ou
quatre cafés.
Changez la valeur de mouture si le cane coule
pas parfaitement.
Si votre café coule trop vite, la mouture est
trop grosse. Régler le bouton afin d’avoir une
mouture plus fine.
Si votre café coule trop lentement, la mouture
est trop fine. Régler le bouton afin d’avoir une
mouture plus grosse.
6 DOSAGE DU CAFE (FIG.10)
Vous pouvez sélectionner quelle quantité (dose) de
café vous désirez moudre par tasse / distribution
celle-ci allant de 6 g à 9 g. Le fabricant a réglé la
dose pour obtenir un café ayant les caractéristiques
de celui servi dans les magasins Starbucks.
Pour changer la dose, tournez simplement le bou-
ton (Fig.10) se trouvant à l’intérieur du cipient à
café en grains. Tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (vers +) pour augmenter
la dose et dans le sens des aiguilles d'une montre
(vers -) pour diminuer la dose.
Régler le dosage avant de presser la touche
distributeur de café.
Cela vous permet d’obtenir toujours le café de
votre goût.
7 DISTRIBUTEUR DE CAFE
Remarque : s’il n’est pas possible
de faire du café, contrôler le niveau
d’eau dans le réservoir.
Avant de faire du café, assurez-vous que le
message SELECTIONNER PRODUIT / MA-
CHINE PRETE apparaît sur l’afficheur et que
le réservoir d’eau et le récipient à café sont
pleins.
Placez des tasses à café vides sur la plaque
de chauffage pour les réchauffer.
Remarque : les tasses doivent être
vides. Le chauffage des tasses per-
met d’avoir un café qui reste chaud plus
longtemps.
Placez une ou deux tasses à café sous les becs
du distributeur. Vous pouvez régler la hauteur
du distributeur en le déplaçant vers le haut ou
vers le bas à la main (Fig.11).
Il est possible d’utiliser de grandes tasses en
montant les becs du distributeur et en déplant
FRANÇAIS
• 37 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
le groupe vers la machine. (Fig.12 & 13).
Le distributeur de café peut également être
complètement retiré.
7.1 Faire un expresso à partir de café
en grains
Pour faire un expresso (petit café), pressez l’un
des boutons suivants (25), (26) ou (27).
Sur l’afficheur apparaissent les messages
«1 PETIT CAFE», «1 CAFE» ou «1 GRAND
CAFE».
Pour faire 1 café, placez une tasse à café sous
les becs du distributeur de café et pressez une
seule fois les boutons (25), (26) ou (27) ; pour
faire 2 cafés, placez deux tasses à café sous
les becs du distributeur de caet pressez deux
fois les boutons (25), (26) ou (27).
De cette façon, la machine moud et dose au-
tomatiquement la bonne quanti de café. Pour
faire deux distributions, il faut deux moutures
et deux cycles de distribution qui sont automa-
tiquement pris en charge par la machine.
Le café s’arrête de couler automatiquement
lorsque le niveau programmé est atteint (voir
para.7.3).
Vous pouvez interrompre la diffusion en pres-
sant le bouton pendant le cycle.
7.2 Faire un café à partir de café
moulu
Selon ce mode de fonctionnement,
vous devez ajouter du ca moulu
dans le doseur.
Remarque : il est possible pour chaque
café de d’ajouter une cuillère de café
moulu au maximum dans le doseur de café
moulu ; une quantité supérieure pourrait
provoquer des dysfonctionnements de la
machine. 1 cuillère = 7 grammes / oz
de café moulu.
N’utilisez que du café moulu pour le
café expresso (6) ; introduire du café
en grains, lyophili et d’autres produits
dans le doseur endommage la machine.
Ne mettez pas vos doigts dans le
doseur de café à cause des parties
en mouvement.
Mesurez la bonne quantité de café moulu à
introduire dans le doseur pour un café.
Pour faire deux cafés, répéter deux fois toutes
les opérations.
Presser le bouton Café moulu (28) pour
sélectionner la fonction. Le message Café
prémoulu apparaît sur l’afficheur.
Soulever le couvercle du doseur de café
moulu (Fig.14).
Verser au maximum une cuillère (7 grammes
/  oz) de café moulu.
Remplir le doseur avec une cuillère de café
moulu (Fig.15).
Fermer le couvercle du doseur de café
moulu.
Pour faire la boisson, presser le bouton (25),
(26) ou (27) ; les messages «1 PETIT CAFE»,
«1 CAFE» ou «1 GRAND CAFE» apparaissent
sur l’afficheur en fonction du bouton sélec-
tionné.
Le cycle de distribution commence.
Le café commence à couler du bec (14).
La distribution s’interrompt automatiquement
lorsque le niveau programmé est atteint (voir
para. 7.3).
Vous pouvez interrompre la distribution
du café en pressant les boutons (25), (26)
ou (27).
La machine retourne automatiquement
au mode de fonctionnement normal (voir
para. 7.1).
7.3 Réglage de la quantité de café par
tasse
Votre machine à café est programmée pour
faire un café expresso (petit café) (25), un café
(26) ou un café américain (27). Vous pouvez
régler la machine afin qu’elle fasse le type de
café que vous préférez, double, grand, petit,
c’est vous qui décidez.
Pour régler les valeurs programmées, placez
une tasse sous le distributeur (14), pressez le
FRANÇAIS
• 38 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
bouton correspondant au type de café désiré
(25), (26) ou (27) et maintenez enfoncé. Ne le
lâchez pas !
Une fois que le café est moulu et tassé et que la
machine commence à diffuser le café, attendez
que la tasse soit remplie comme vous le souhai-
tez et lâchez la touche. Lorsque vous lâchez la
touche, la machine est programmée et versera
toujours la même quantité.
Lorsque vous programmez la quantité de café,
le message «PROGR. QUANTITE» apparaît
sur l’afficheur.
Remarque : maintenez pressés les
boutons (25), (26) ou (27) pendant
tout le processus de diffusion du café.
De cette façon, la machine produira un expresso
(petit café) correspondant à la quantité sélec-
tionnée (de 0 à 12 oz)
8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
PAR LE CONDUIT VAPEUR
Attention ! Au but, de petits jets
d’eau chaude peuvent s’échapper:
danger de brûlures Le conduit vapeur peut
être extrêmement chaud: ne jamais le tou-
cher à mains nues.
Pour pouvoir avoir de l’eau chaude, le mes-
sage SELECTIONNER PRODUIT / MACHINE
PRETE doit apparaître sur l’afficheur.
Procéder comme suit lorsque la machine est
prête pour distribuer de l’eau chaude.
Placer une tasse et/ou un récipient sous le
conduit vapeur (Fig.16).
Tourner le pommeau dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre comme illustré sur la
Fig. 16. Le message EAU CHAUDE apparaît
sur l’afficheur.
Lorsque vous avez la quantité désirée d’eau
chaude, tourner le pommeau dans le sens
des aiguilles d'une montrepour interrompre
le débit.
9 VAPEUR
Vous pouvez utiliser la vapeur pour faire
mousser le lait desti à votre café.
Danger de brûlures ! Au début, de
petits jets deau chaude peuvent
s’échapper : danger de brûlures ! Le con-
duit vapeur peut être extrêmement chaud :
ne jamais le toucher à mains nues.
Pour pouvoir diffuser de la vapeur, le messa-
ge SELECTIONNER PRODUIT / MACHINE
PRETE doit apparaître sur l’afficheur.
La machine est alors prête pour diffuser de la
vapeur.
Remarque : lorsque vous tournez le
pommeau de la vapeur, quelques
gouttes coulent tout d’abord, puis la vapeur
arrive régulièrement.
Pressez le bouton de la vapeur (29). Le mes-
sage VAPEUR apparaît.
Diriger le conduit vapeur (15) vers la cuvette
d’égouttoir et tourner le pommeau vapeur
(17) pendant quelques secondes afin que
toute l’eau résiduelle s’écoule du conduit
vapeur.
Continuer jusqu’à l’apparition de la vapeur.
Tourner le pommeau (17) pour fermer le
robinet.
Remplir un récipient avec du lait. Pour
obtenir un meilleur résultat, le lait doit
être froid.
Plonger le conduit vapeur dans le lait à
chauffer et tourner le pommeau (17) ;
faire tourner le cipient lentement de bas
en haut pour faire mousser le lait de manière
uniforme (Fig.17).
Après avoir utilisé la vapeur pendant le temps
voulu, fermez-la en tournant le pommeau de
la vapeur.
Pressez de nouveau le bouton (29) pour réta-
blir le mode de fonctionnement standard de
la machine .
Nettoyez le conduit vapeur avec un chiffon
humide (Fig.18).
FRANÇAIS
• 39 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage général
Lentretien et le nettoyage ne peuvent se
dérouler que lorsque la machine est hors
tension, froide et débranchée de la source
d’alimentation.
Ne plongez pas la machine dans l’eau et ne
lavez pas les différentes parties dans le lave-
vaisselle.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou chimi-
ques (solvants) pour le nettoyage
Ne séchez pas la machine et/ses composants
dans un four à micro-ondes et/ou un four
conventionnel
Il est recommandé de nettoyer le réservoir
d’eau et de changer l’eau tous les jours.
Nettoyez le doseur de café moulu tous les
jours.
- Utilisez la brosse fournie pour nettoyer le
doseur (Fig.19).
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon
doux humidifié avec de l’eau.
Nettoyez la zone de service et le groupe
distributeur.
Il est recommandé de vider et de nettoyer
chaque jour la cuvette d’égouttoir (13) et le
tiroir à marcs (11) ; pour cela, ouvrez le volet
frontal (Fig.20) et retirer la cuvette d’égouttoir
(Fig.21) ; vous pouvez alors vider et nettoyer
tous les composants.
Lorsque l’indicateur rouge (3) se soulève, la
cuvette d’égouttoir doit être vidée.
Le distributeur de café peut être complètement
retiré.
- baissez les becs du groupe distributeur
- prenez le groupe distributeur comme illustré
dans la Fig. 24, et retirez-le de son logement
- lavez le groupe à l’eau chaude.
10.1 Groupe distributeur
Le groupe distributeur (18) doit être
nettochaque fois que vous remplis-
sez le récipient à café en grains ou au moins
une fois par semaine.
Mettre la machine hors tension en mettant
l’interrupteur ON/OFF (8) sur la position OFF
et enlever la fiche de la prise murale.
Ouvrez le volet d’accès (16). Retirez la cuvette
d’égouttoir (13) et le tiroir à marcs.
Retirez le groupe distributeur en le tenant par
son manche et en pressant la touche PRESS
(Fig.22).
Assurez-vous que les deux filtres en acier sont
propres sans résidus de café.
Pour retirer le filtre supérieur, dévisser, dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre,
la cheville en plastique au moyen de la clé
fournie avec la machine (Fig.23).
Le groupe distributeur peut être lavé unique-
ment avec de l’eau chaude sans détergent.
Lavez et chez soigneusement toutes les
pièces du groupe distributeur. NE JAMAIS
INTRODUIRE DANS UN LAVE-VAISSELLE
Remontez le filtre et revissez avec soin la che-
ville en plastique en utilisant la clé prévue à
cet effet. Ne serrez pas trop.
Nettoyez soigneusement le logement à l’in-
térieur de la machine.
Remettez en place le groupe distributeur en
le tenant par sa poignée. Il doit s’emboîter.
Introduisez le tiroir à marcs, la cuvette
d’égouttoir et la grille.
Fermez le volet d’accès (16).
11 DÉTARTRAGE
Avec l’usage, un dépôt de calcaire se forme à
l’intérieur de la machine effectuer le détartrage
tous les 3 ou 4 mois et lorsque vous observez
une réduction du débit d’eau.
Le détartrage est important pour garantir une
bonne prestation, un fonctionnement normal et
une excellente boisson.
Vous pouvez utiliser un produit Starbucks spécia-
lement conçu à cet effet, le produit de nettoyage
et détartrage Starbucks Barista.
Prière de contacter notre centre de service pour
de plus amples informations.
N’UTILISEZ PAS de vinaigre.
Le message DETARTRAGE / MACHINE PRÊTE
apparaît sur l’afficheur, il s’agit du message
informant qu’il faut effectuer le détartrage.
Pour effectuer le détartrage, suivre les instruc-
FRANÇAIS
• 40 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
tions suivantes:
1. Mélanger la solution avec de l’eau comme
indiqué sur le paquet et remplir le réservoir
d’eau.
Le message suivant apparaît :
«DETARTRAGE / MACHINE PRETE»
2. Activez l’interrupteur ON /OFF (8).
3. Pressez le bouton (31) sur ON et maintenez-
le enfoncé pendant 5 secondes pour
sélectionner la fonction.
Le message suivant apparaît :
«DETARTRAGE / OUVRIR ROBINET»
4. Diriger le conduit vapeur (13) vers la cuvette
d’égouttoir.
5. Placer un récipient de taille adéquate sous
le conduit vapeur et tourner le pommeau
vapeur (17) en sens inverse des aiguilles
d'une montre. La machine commence le
cycle de détartrage.
Le message suivant apparaît :
«MACHINE EN DETARTR.»
6. A la fin du cycle, le débit de la solution de
détartrage s’interrompt.
Le message suivant apparaît :
«D E T A R T R A G E F I N I / F E R M E R
ROBINET»
7. Tourner le pommeau du conduit vapeur
(17) en sens des aiguilles d'une montrepour
fermer. Le message suivant apparaît :
«RINÇER MACHINE / REMPLIR RESERV.
EAU»
8. Rincer le réservoir d’eau et remplir avec de
l’eau potable fraîche. Le message suivant
apparaît :
«RINÇER MACHINE /PRESSER TOUCHE»
9. Positionnez un récipient de taille adéquate
sous le conduit vapeur et presser le bouton
(31). Le message suivant apparaît…:
«RINÇAGE / OUVRIR ROBINET»
10.Vider 2/3 du contenu du réservoir d’eau en
tournant le pommeau vapeur (17) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre; Le
message MACHINE EN RINCAGE apparaît
sur l’afficheur.
11.Lorsque le rinçage est terminé, le message
suivant apparaît sur l’afficheur :
«RINÇAGE FINI / FERMER ROBINET»
12.Pour interrompre le débit, tourner le
pommeau (17) dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Amorcer et laisser la machine chauffer.
11.1 Détartrage interrompu :
Si le cycle de détartrage est interrom-
pu à cause de la désactivation de la
machine, il recommence automatiquement
lorsque vous la remettez en marche.
Il est possible d’interrompre le cycle en fermant
le pommeau (17) (sens des aiguilles d'une mon-
tre) et en pressant le bouton (31). Le message
suivant apparaît sur l’afficheur : «DETARTR.
INTERROMPEE / VIDER RESERVOIR EAU»
Attention : après l’opération ci-dessus,
vous devez vider le réservoir d’eau et
le laver avec de l’eau potable fraîche. Le
circuit machine doit être rincé avec un cycle
de rinçage complet. Le message suivant
apparaît :
«RINCER MACHINE / PRESSER TOUCHE»
A ce stade, vous devez procéder comme au
point (8) des instructions de détartrage au
chapitre 11.
12 INFORMATIONS DE NATURE
JURIDIQUE
Ce mode d’emploi contient toutes les in-
formations nécessaires pour pouvoir utiliser
correctement la machine et en effectuer
l’entretien.
Les informations doivent être considées
comme des indications sur l’utilisation et
l’entretien de votre machine en toute sécurité.
FRANÇAIS
• 41 •Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
Les informations ne sont pas exhaustives. Pour
plus d’informations sur des points non traités
par le mode d’emploi, prière de s’adresser au
centre agréé ou directement au fabricant.
Toutes les obligations et responsabilités du
fabricant se basent sur le contrat de vente
relatif qui contient également les termes et
conditions de la garantie.
Ce mode d’emploi ne limite, ni étend, les ter-
mes et conditions de garantie contractuels.
Ce mode d’emploi contient des informations
qui sont protégées par les droits d’auteur.
Il ne peut donc être ni photocopié, ni traduit
dans une autre langue sans l’autorisation
préalable et écrite du fabricant.
13 MISE À LA DÉCHARGE
Mettre hors d’usage toute machine hors ser-
vice.
Débrancher la machine de la ligne et couper
le cordon d’alimentation
Mettre la machine à la charge dans un
centre de tri adéquat.
FRANÇAIS
• 42 • Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.5553
Problèmes Causes Remèdes
La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas reliée à la
ligne d’alimentation électrique.
Relier la machine à la ligne.
Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses au moyen de la
plaque de chauffage.
Leau chaude ou la vapeur ne
sort pas.
Lorifice du bec vapeur est col-
maté
Nettoyer l’orifice du bec vapeur
avec une aiguille.
Le café coule lentement. Le café est trop fin. Changer de mélange de café ou
régler la mouture (voir para. 5.
Diminuer la dose (Para. 6).
Le groupe distributeur est sale. Nettoyer le groupe distributeur
(Para. 10).
Le café ne mousse pas. Le lange ne convient pas ou
le ca n’a pas é fraîchement
moulu ou encore la mouture est
trop grosse.
Changer de mélange de café ou
régler la mouture (voir para. 5.
Augmenter la dose (Para. 6) Pro-
grammer l’activation de la fonction
de préinfusion.
La machine se réchauffe trop len-
tement ou la quantité d’eau qui
sort du bec est insuffisante.
Le circuit de la machine est colmaté
par des dépôts de calcaire.
Détartrer la machine.
Le distributeur ne peut être dé-
monté.
Le groupe distributeur est mal
mis.
Mettre la machine sous tension.
Fermez le volet de service. Le grou-
pe distributeur retourne automati-
quement à sa position d’origine.
Le tiroir à marcs est installé. Retirer le tiroir à marcs avant de
retirer le groupe distributeur.
Le café ne coule pas. Il n’y a pas d’eau. Remplir le réservoir d’eau et remplir
le circuit.
Le groupe distributeur est sale. Nettoyer le groupe distributeur.
Dose abondante. Diminuer la dose.
Circuit non rempli. Amorcer la machine.
Le niveau de café programmé est
trop bas.
Reprogrammer le bouton café à un
niveau supérieur (Para. 7.3).
Le café sort à l’extérieur du di-
stributeur.
Le distributeur n’est pas dans la
bonne position.
Remettre le distributeur dans la
bonne position.
Le distributeur est colmaté. Nettoyer le distributeur et les orifices
par où sort le café.
Le café coule trop rapidement. Il y a trop peu de café moulu dans
le récipient à café moulu.
Remplir le récipient avec 7 g de café
moulu (par de café lyophilisé).
Mélange de café gros. Changer le type de mélange.
Dose insuffisante. Augmenter la dose.
De leau sort de la cuvette
d’égouttoi
La cuvette d’égouttoir est pleine. Contler la position de lindi-
cateur rouge et vider la cuvette
d’égouttoir.
14 PROBLEMES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Starbucks Barista SUP021 YDR Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur