Schneider Electric JYT66352 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
JYT66352
02/2022
Wiring Harness for PowerPacT™ H-, J-, and L-Frame Circuit Breakers with
Electrical Accessories
Arnés de cables para interruptores automáticos PowerPacT™ marcos H, J y
L con accesorios eléctricos
Faisceau de câbles pour disjoncteurs PowerPacTMC à châssis H, J et L avec
accessoires électriques
Replaces / Reemplaza / Remplace S1A80378 Rev. 03, 01/2012
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Before starting the installation read and understand all instructions. / Antes de iniciar la instalacion lea y comprenda todas las
instrucciones / Avant de commencer l’installation, vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Required for Installation Necesarios para la instalación Requis pour l’installation
Precautions Precauciones Précautions
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA
70E, CSA Z462, or NOM-029-STPS.
This equipment must be installed and
serviced only by qualified electrical
personnel.
Turn off all power supplying this
equipment before working on or inside
equipment.
Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is off.
Replace all devices, doors, and
covers before turning on power to this
equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad en
trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA, de
CSA Z462 o NOM-029-STPS.
Solamente el personal eléctrico especializado
deberá instalar y prestar servicio de
mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las
puertas y las cubiertas antes de volver a
energizar el equipo.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et observez les
méthodes de travail électrique sécuritaire.
Voir NFPA 70E, CSA Z462 ou
NOM-029-STPS.
Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
Coupez l'alimentation de l'appareil avant d'y
travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de
tension à valeur nominale appropriée pour
s'assurer que l'alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et
les couvercles avant de mettre l'appareil
sous tension.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including DINP,
which is known to the State of
California to cause cancer, and DIDP
which is known to the State of
California to cause birth defects or
other reproductive harm. For more
information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerle a químicos incluyendo DINP,
que es (son) conocido(s) por el Estado de
California como causante(s) de cáncer y
DIDP, que es (son) conocido(s) por el
Estado de California como causante(s) de
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para mayor información,
visite : www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des agents chimiques, y compris
DINP, identifiés par l'État de Californie comme
pouvant causer le cancer et DIDP, identifiés
par l'État de Californie comme pouvant
causer des malformations congénitales ou
autres troubles de l’appareil reproducteur.
Pour de plus amples informations, prière de
consulter: www.P65Warnings.ca.gov.
PZ2
3.5 mm
Kit Number
No. de kit
No du kit
Wire Harness /
Arnés de cable /
Faisceau de câbles
Kit Number
No. de kit
No du kit
Wire Harness /
Arnés de cable /
Faisceau de câbles
S434500 OF S434506 MT
S434501 SD/SDE S434507 MTc
S434502 SDx/SDTAM S434508 NSX Cord / Cordón NSX / Cordon NSX
S434503 MN – Undervoltage trip – Screw P434503 MN – Undervoltage trip – Spring Clamp
S434504 MX – Shunt trip – Screw P434504 MX – Shunt trip – Spring Clamp
S434505 24 Vdc / 24 Vcd / 24 Vcc S434302 ENCT
Wiring Harness for PowerPacT™ H-, J-, and L-Frame Circuit Breakers with Electrical Accessories
Arnés de cables para interruptores automáticos PowerPacT™ marcos H, J y L con accesorios eléctricos JYT66352
Faisceau de câbles pour disjoncteurs PowerPacTMC à châssis H, J et L avec accessoires électriques 02/2022
2© 2011-2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
TABL. 1 : Device Location and Wiring / Ubicación y alambrado del dispositivo / Emplacement et câblage du dispositif
Frame / Marco / Châssis
H-, J-, L- Wiring / Alambrado / Câblage
OF1
OF2
OF3
SD
SDE
MN / MX
SDx / SDTAM
12.6 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(1,4 N•m)
6 (11)
5 (12)
4 (14)
12.6 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(1,4 N•m)
6 (21)
5 (22)
4 (24)
12.6 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(1,4 N•m)
6 (31)
5 (32)
4 (34)
12.6 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(1,4 N•m)
3 (91)
2 (92)
1 (94)
12.6 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(1,4 N•m)
3 (81)
2 (82)
1 (84)
H- and J-frame circuit breakers with MicroLogic 2 or
3 trip units require adapter S29451 /
Los interruptores automáticos marcos H y J con
unidades de disparo MicroLogic 2 ó 3 necesitan un
adaptador S29451 /
Les disjoncteurs à châssis H et J avec un
clencheur MicroLogic 2 ou 3 requièrent un
adaptateur S29451
Screw connection / Conexión con
tornillo / Connexion à vis
7 mm
0.27 in.
0.5–1.5 mm2
20–16 AWG
1
7 mm
0.27 in.
0.75–2.5 mm2
18–14 AWG
MX/SHT
IEC: 220-240V 50/60Hz
UL: 208-277V 60Hz
C1C2
EXxxxxx
97XX
C. Xxx
MX
SHUNT
TRIP
PP-YYYY-Www-D
220-240V
50/60Hz
208-277V
60Hz 10VA
UL:
IEC:
C1 C2
9 (C1, D1)
8 (C2)
7 (D2)
ou / or / o
1.4± 0.14 N•m
12±1.2 1b-in.
Spring clamp connection /
Conexión con abrazadera de resorte /
Connexion à ressort
12.6 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(1,4 N•m)
1 Stranded end only. / Solo el extremo trenzado / Extrémité toronnée uniquement.
Wiring Harness for PowerPacT™ H-, J-, and L-Frame Circuit Breakers with Electrical Accessories
JYT66352 Arnés de cables para interruptores automáticos PowerPacT™ marcos H, J y L con accesorios eléctricos
02/2022 Faisceau de câbles pour disjoncteurs PowerPacTMC à châssis H, J et L avec accessoires électriques
3© 2011-2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
NSX Cord /
NSX Cord >480V
Cordón NSX
Cordón NSX >480 V
Cordon NSX
Cordon NSX >480V
NSX Cord
and BSCM
Cordón NSX y BSCM
Cordon NSX et BSCM
24 Vdc Terminal Block
Bloque de terminales de
24 Vcd
Bornier de 24 Vcc
MT
(Motor Operator)
(Operador de motor)
(Opérateur à moteur)
MTc
(Communicating Motor
Operator)
(Operador de motor con
módulo de comunicación)
(Opérateur à moteur
avec module de
communication)
ZSI Out Only (MicroLogic
5.2 [LSI} / 6.2 [LSIG]
Only)
Salida de ZSI solamente
(MicroLogic 5.2 [LSI] / 6.2
[LSIG] solamente)
Sortie ZSI uniquement
(MicroLogic 5.2 [LSI] /
6.2 [LSIG] uniquement)
TABL. 1 : Device Location and Wiring / Ubicación y alambrado del dispositivo / Emplacement et câblage du dispositif
Frame / Marco / Châssis
H-, J-, L- Wiring / Alambrado / Câblage
1.8–2.2 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(0,22–0,25 N•m)
NSX Cord /
Cordón NSX /
Cordon NSX
BSCM
NSX Cord / Cordón NSX / Cordon NSX
BSCM 1.8–2.2 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(0,22–0,25 N•m)
1.8–2.2 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(0,22–0,25 N•m)
SDE
MT
MT
SDE
12.6 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(1.4 N•m)
NSx Cord /
Cordón NSX /
Cordon NSX
MTc
BSCM
MTc
NSx Cord /
Cordón NSX /
Cordon NSX
BSCM
1.8–2.2 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(0,22–0,25 N•m)
See Figure 6. / Vea la figura 6. / Voir la figure 6.
Wiring Harness for PowerPacT™ H-, J-, and L-Frame Circuit Breakers with Electrical Accessories
Arnés de cables para interruptores automáticos PowerPacT™ marcos H, J y L con accesorios eléctricos JYT66352
Faisceau de câbles pour disjoncteurs PowerPacTMC à châssis H, J et L avec accessoires électriques 02/2022
4© 2011-2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
ZSI out / ZSI in
(MicroLogic 5.3 [LSI] /
6/3 [LSIG] Only)
Salida de ZSI
Entrada de ZSI
(sólo MicroLogic 5.3
[LSI] / 6/3 [LSIG])
Sortie ZSI
Entrée ZSI
(MicroLogic 5.3 [LSI] /
6/3 [LSIG] uniquement)
ENCT
Installation Instalación Installation
Circuit Breaker Preparation Preparación del interruptor automático Préparation du disjoncteur
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo dentro o fuera de él.
1. Couper toutes les alimentations de
l'appareil avant d'y travailler.
2. Trip the circuit breaker (Figure 1, a–
c).
2. Dispare el interruptor automático (figura 1,
a–c).
2. Déclencher le disjoncteur (figure 1, a–c).
FIG. 1 :
3. If circuit breaker is installed in an
I-Line™ panel, remove the circuit
breaker from the I-Line bus, see the
instruction bulletin shipped with the
circuit breaker.
3. Si el interruptor automático está instalado
en un tablero I-Line, desmóntelo de la barra
I-Line™, consulte el boletín de instrucciones
correspondiente incluido.
3. Si le disjoncteur est installé dans un
panneau I-Line, le retirer de la barre-bus
I-Line MC, voir les directives d’utilisation
expédiées avec le disjoncteur.
4. Remove any installed handle
extension (a) if it will interfere with the
enclosure door closing.
4. Retire la extensión de palanca instalada (a)
en caso de que interfiera con el cierre de la
puerta del gabinete.
4. Si la rallonge de poignée installée (a) risque
de gêner la fermeture de la porte du boîtier,
la retirer.
5. Remove accessory cover
Figure 2, bc).
5. Desmonte la cubierta de accesorios
(figura 2, b–c).
5. Retirer le couvercle des accessoires
(figure 2, b–c).
TABL. 1 : Device Location and Wiring / Ubicación y alambrado del dispositivo / Emplacement et câblage du dispositif
Frame / Marco / Châssis
H-, J-, L- Wiring / Alambrado / Câblage
See Figure 6. / Vea la figura 6. / Voir la figure 6.
See Figure 6. / Vea la figura 6. / Voir la figure 6.
c
CLACK
CLACK
b
acb
a
c
Wiring Harness for PowerPacT™ H-, J-, and L-Frame Circuit Breakers with Electrical Accessories
JYT66352 Arnés de cables para interruptores automáticos PowerPacT™ marcos H, J y L con accesorios eléctricos
02/2022 Faisceau de câbles pour disjoncteurs PowerPacTMC à châssis H, J et L avec accessoires électriques
5© 2011-2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
FIG. 2 :
Wiring Harness Installation Instalación del arnés de cables Installation du faisceau de câbles
I-Line Circuit Breakers Interruptores automáticos I-Line Disjoncteurs I-Line
Note: Wiring channel is determined by
accessory location in circuit breaker. See
Table 1.
1. Determine correct channel in side pack
wiring for wiring (Figure 5, a).
Nota: El canal del alambrado se determina por
la ubicación de los accesorios en el interruptor
automático. Consulte la tabla 1.
1. Determine el canal apropiado para el
alambrado (figura 5, a).
Remarque : Le caniveau du câblage est
déterminé par l’emplacement des accessoires
dans le disjoncteur. Voir le tableau 1.
1. Déterminer le caniveau correct pour le
blage (figure 5, a).
FIG. 3 :
2. Route wiring through side plates
(Figure 5, b–c).
2. Dirija los cables por las placas laterales
(figura 5, b–c).
2. Acheminer le câblage par les plaques
latérales (figure 5, b–c).
H-, J-Frame
Marcos H y J
Châssis H et J
b
C1 C2
MX/SHT
200/240V
5.
1
2
5
.
2
34
0
1
8
6
5
.9
29
.
3
9.
49
.5
9
.
1
89
.
7
9
.
6
9.
0
0
1
0
1
1
5
21
04
10
6
1
0
5
2
5
22
0
02
5
7
1
2
.
2
ci
g
o
l
or
c
i
M
Ir d
sI
ds
I)
r
I
x
(
Ir)
o
I
x
(
o
I)
A
(
r
I
%
A
0
3
>
0
3
> 01
1
>
b
H-, J-Frame
Marcos H y J
Châssis H et J
c
L-Frame
Marco L
Châssis L
H-, J-Frame / Marcos H y J / Châssis H et J L-Frame / Marco L / Châssis L
b
c
b
c
Wiring Harness for PowerPacT™ H-, J-, and L-Frame Circuit Breakers with Electrical Accessories
Arnés de cables para interruptores automáticos PowerPacT™ marcos H, J y L con accesorios eléctricos JYT66352
Faisceau de câbles pour disjoncteurs PowerPacTMC à châssis H, J et L avec accessoires électriques 02/2022
6© 2011-2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
FIG. 4 :
Circuit Breakers Other Than I-Line Interruptores automáticos que no
sean I-Line
Disjoncteurs autres que I-Line
Route wiring through top of accessory cover
(Figure 5).
Dirija los cables por la parte superior de la
cubierta de accesorios (figura 5).
Acheminer le câblage par le dessus de
couvercle des accessoires (figure 5).
FIG. 5 :
H-, J-Frame / Marcos H y J / Châssis H et J L-Frame / Marco L / Châssis L
b
c
b
c
H-, J-Frame /
Marcos H y J /
Châssis H et J
L-Frame /
Marco L /
Châssis L
NOTICE / AVISO / AVIS
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Bare wires must not touch after
installation.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Los conductores desnudos no deben tocarse
después de su instalación.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Les fils nus ne doivent pas se toucher après
l’installation.
Failure to follow these instructions
will result in equipment damage El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo. Si ces directives ne sont pas respectées,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
Wiring Harness for PowerPacT™ H-, J-, and L-Frame Circuit Breakers with Electrical Accessories
JYT66352 Arnés de cables para interruptores automáticos PowerPacT™ marcos H, J y L con accesorios eléctricos
02/2022 Faisceau de câbles pour disjoncteurs PowerPacTMC à châssis H, J et L avec accessoires électriques
7© 2011-2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
3. Install wire into accessory terminals.
For ZSI applications, see
Figure 6, a.
For ENCT applications, see
Figure 6, b.
For other accessories, see
Table 1.
Note: Leave T1/T2 jumper in place if there
is no neutral CT
3. Instale el cable en las terminales de
accesorios.
Para las aplicaciones ZSI, consulte la
figura 6, a.
Para las aplicaciones ENCT, consulte la
figura 6, b.
Para los demás accesorios, consulte la
tabla 1.
Nota: Deje el cable de conexión en puente T1/T2
en su lugar si no hay un TC al neutro.
3. Insérer les fils dans les bornes
d'accessoires.
Pour les applications ZSI, voir la figure 6, a.
Pour les applications ENCT, voir la figure 6,
b.
Pour d’autres accessoires, voir le tableau 1.
Remarque : Laisser le cavalier T1/T2 en place
s’il n’y a pas de TC du neutre
FIG. 6 :
NOTICE / AVISO / AVIS
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Tighten all accessory cover screws to
stated torque.
Do not overtorque screws.
Do not use power equipment to torque
screws.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Apriete los tornillos de la cubierta de
accesorios en los valores de par de apriete
indicados.
No apriete los tornillos en exceso.
No utilice herramientas eléctricas para esto.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Serrez toutes les vis des couvercles
d’accessoires au couple de serrage indiqué.
Ne serrez pas à un couple excessif.
N’utilisez pas un outil électrique pour serrer
les vis.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage. El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo. Si ces directives ne sont pas respectées,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
ZSI
ENCT
b
a
ZSI
ENCT
b
a
Terminal /
Borne
Wire / Conductor /
Fil
T1 Red / Rojo / Rouge
T2 Black / Negro / Noir
Z1 Violet / Violeta / Violet
Z2 Yellow / Amarillo /
Jaune
Z3 Black / Negro / Noir
Z4 Green / Verde / Vert
Z5 Red / Rojo / Rouge
Terminal /
Borne
Wire /
Conductor /
Fil
T1 Red / Rojo /
Rouge
T2 Black / Negro /
Noir
Z1 Violet / Violeta /
Violet
Z2 Yellow / Amarillo /
Jaune
H-, J-Frame / Marcos H y J / Châssis H et J L-Frame / Marco L / Châssis L
1.8–2.2 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(0,22–0,25 N•m)
1.8–2.2 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(0,22–0,25 N•m)
Wiring Harness for PowerPacT™ H-, J-, and L-Frame Circuit Breakers with Electrical Accessories
Arnés de cables para interruptores automáticos PowerPacT™ marcos H, J y L con accesorios eléctricos JYT66352
Faisceau de câbles pour disjoncteurs PowerPacTMC à châssis H, J et L avec accessoires électriques 02/2022
Electrical equipment must be installed, operated,
serviced, and maintained only by qualified
personnel. No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any consequences arising
out of the use of this material.
Solamente el personal calificado deberá instalar, hacer
funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric and Square D are
trademarks and the property of
Schneider Electric SE, its subsidiaries, and
affiliated companies. All other trademarks are
the property of their respective owners.
Schneider Electric y Square D son marcas comerciales
y propiedad de Schneider Electric SE, sus filiales y
compañías afiliadas. Todas las otras marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Schneider Electric et Square D sont des marques
commerciales et la propriéde Schneider Electric SE,
ses filiales et compagnies affiliées. Toutes les autres
marques commerciales sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs.
Schneider Electric Industries SAS
35, ru Joseph Monier
CS 30323
F-92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street
Andover, MA 01810 USA
888-778-2733
www.se.com/us
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Av. Ejercito Nacional No. 904
Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F.
55-5804-5000
www.se.com/mx
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
800-565-6699
www.se.com/ca
Printed on recycled paper.
8© 2011-2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
4. Replace accessory cover (Figure 7),
being careful not to pinch wires when
installing cover.
Note: Confirm catalog number on side
accessory label and on accessory cover
match.
4. Vuelva a colocar la cubierta de accesorios
(figura 7), tenga cuidado de no pellizcar los
cables al instalarla.
Nota: Confirme el número de catálogo
especificado en la etiqueta de accesorios
adherida al costado y en la cubierta de
accesorios.
4. Remettre en place le couvercle des
accessoires (figure 7) en faisant attention de
ne pas pincer des fils.
Remarque : S’assurer que le numéro de
catalogue sur l’étiquette latérale des
accessoires et celui sur le couvercle des
accessoires correspondent.
5. Replace Visi-TripTM handle (f), note
proper orientation (g).
5. Reemplace la palanca Visi-TripTM (f). Tenga
en cuenta la orientación correcta (g).
5. Remettre en place la poignée Visi-TripMC (f)
en respectant l'orientation correcte (g).
FIG. 7 :
C1 C2
MX/SHT
200/240V
5
.
1
2
5.
2
34
01
8
6
5
.9
29
.
3
9.
49
.5
9
.
1
8
9
.
7
9
.
6
9
.
0
0
1
0
1
1
5
2
1
0
41 0
6
1
0
5
2
5
22
0
02
57
1
2
.
2
c
i
g
o
lor
c
i
M
Ir ds
I
ds
I)
rI
x
(
Ir)
o
I
x
(
o
I)
A
(
r
I
%
A
0
3>
0
3
> 0
1
1
>
9 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(1 N•m)
H-, J-Frame / Marcos H y J / Châssis H et J
f
f
g
18 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(2 N•m)
L-Frame / Marco L / Châssis L
Y
X
B
B2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schneider Electric JYT66352 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi