Vetus TMWBP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
110136.05
NEDERLANDS 2
ENGLISH 7
DEUTSCH 12
FRANÇAIS 17
ESPAÑOL 22
ITALIANO 27
PORTUGUÊS 32
Copyright © 2022 VETUS B.V. Schiedam Holland
Installatie- en gebruikershandleiding
Elektrische scheepstoiletten,
bedieningspaneel en bedieningsschakelaar
Installations- und Benutzerhandbuch
Elektrische Bordtoilete, Bedienungspaneel
oder Bedienungsschalter
Manuel d’Installation et d’utilisation
Toilettes de bord électriques, tableau de
commande ou interrupteur de commande
Manual de instalación y usuario
Inodoros marinos eléctricos,
panel de control o interruptor de control
Manuale d’installazione e d’uso
Toilets marine elettriche, pannello
di comando o interruttore di comando
Manual de instalação e uso
Vaso sanitário elétrico, painel
de controle digital e painel de controle
Electric marine toilets -
TMWQ / TMSQ
Control panel -
TMWBP
Control switch -
TMWBS
Installation and user manual
2 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
1 Inleiding
De VETUS toiletten type TM... zijn toiletten met een geïntegreerd
vermaalsysteem. Bij correcte installatie en gebruik functioneren deze
toiletten als een normaal toilet.
Let op!
Het VETUS toilet mag alleen gebruikt worden voor het vermalen
en afvoeren van faecaliën en toiletpapier.
Het toilet is niet geschikt voor het vermalen van vreemde voor-
werpen zoals watten, tampons, maandverband, condooms en
haren, of het wegpompen van vloeistoen zoals olie. Dit kan
schade veroorzaken!
tip
Zorg er voor altijd voor een paar rubberhandschoenen aan boord
te hebben voor schoonmaak-en onderhoudswerkzaamheden.
2 Veiligheid
Zorg ervoor dat tijdens het onderhoud of een eventuele reparatie de
stroomtoevoer uitgeschakeld is.
Stop nooit handen in het gat in de toiletpot. De messen zijn niet af-
geschermd!
3 Leveringsomvang
1 Toilet (TM...), inclusief bevestigingsmiddelen
1 Toiletbril, inclusief bevestigingsmiddelen
2 Slangklemmen
3 Reduceerstukken
1 Watertoevoerslang
1 Handleiding
Het bedieningspaneel (TMWBP) of de bedieningsschakelaar
(TMWBS) behoort niet tot de leveringsomvang van het toilet maar
moet apart besteld worden.
Bevestig het toilet op het dek, zie 4.7.
4.2 Afvoer
Plaats het reduceerstuk (ø 19, ø 25 of ø38 mm) in de afvoeraan-
sluiting.
Zet het reduceerstuk vast met de slangklem.
Monteer de afvoerslang (ø 19, ø 25 of ø 38 mm).
Het reduceerstuk kan in elke stand gemonteerd worden. Zodat de
afvoerslang naar links, rechts, of naar achter kan worden geleid.
Gebruik als afvoerleiding slang (ø 19, ø 25 of ø 38 mm).
Bijvoorbeeld VETUS geurdichte vuilwaterslang.
Art. code:
SAHOSE19: VETUS geurdichte vuilwaterslang ø 19 mm,
SAHOSE25: VETUS geurdichte vuilwaterslang ø 25 mm,
SAHOSE38: VETUS geurdichte vuilwaterslang ø 38 mm
Zet de afvoer vast met klemmen.
ø 19 mm
(3/4”)
ø 25 mm
(1”)
ø 38 mm
(1 1/2”)
32 -50 mm
20 - 32 mm
4.1 Algemeen
Voor installatievoorbeelden, zie pagina
37
.
Installeer het toilet altijd volgens de geldende regels van het desbe-
treende land. In sommige gebieden mag het toilet niet direct in het
water lozen!
Bepaal de plaats waar het toilet moet komen.
Het toilet moet op een voldoende stevige en vlakke ondergrond
worden gemonteerd om te voorkomen dat puntbelastingen optre-
den en de toiletpot kan gaan scheuren.
Plaats eventueel een extra plaat multiplex onder het dek om de on-
dergrond te verstevigen.
Plaats het toilet op de gewenste plaats.
Bepaal de plaats voor de montagegaten. Gebruik hierbij het toilet
als boormal.
Voer alle aansluitingen uit, zie 4.2 t.e.m. 4.6.
4 Installatie
NEDERLANDS
NEDERLANDS
110136.05 3
Electric Marine Toilets TM series
A
B
4.3 Watertoevoer
Voorzie de watertoevoer van een kogelkraan (hoekstopkraan)
met een aansluiting van 3/4” uitwendig (voor watertoevoerslang
B) of een slangaansluiting 13mm (verbindt deze met slangaanslui-
ting A door middel van een 13 mm waterslang).
Zorg ervoor dat de kogelkraan (hoekstopkraan) bereikbaar blijft.
Indien reeds een waterdruksysteem aan boord geïnstalleerd is, kan
de toevoerslang op dit systeem worden aangesloten. De waterdruk
van dit systeem moet echter wel minimaal 1,5 bar zijn; dit is de mini-
male druk om een optimale spoeling te verkrijgen.
Wanneer de druk van het waterdruksysteem minder dan 1,5 bar is, of
wanneer buitenwater wordt gebruikt als spoelwater, installeer dan
een water toevoerpomp in de toevoerslang. De capaciteit van de wa-
ter toevoerpomp dient minimaal 10 liter/minuut te zijn.
Wanneer buitenwater wordt gebruikt als spoelwater, zorg er dan
voor dat dit water zeer goed gelterd wordt.
Optioneel kan een buitenwaterpomp worden aangesloten. Gebruik
hiervoor de gele en groene aansluitdraad.
TMWBP TMWBS
Let op!
In iedere zwartwatertank worden door de faecaliën onaangena-
me geuren geproduceerd. Door gebruik van zoutwater om het
toilet te spoelen neemt de stankvorming nog toe. De in het
zoute water aanwezige alg produceert n.l. ook onaangename
geuren.
Voorkomen van hevelen
Indien het toilet zich onder of minder dan 50 cm boven de waterlijn
bevindt, bestaat het gevaar dat water (toevoer) door de hevelwer-
king in het toilet kan terugstromen. Om dit hevelen te voorkomen
dient op het hoogste punt in de toevoer een beluchter geplaatst te
worden (zie installatievoorbeeld 1B, zie pagina
37
).
4.4 Bedieningspaneel of bedieningsschakelaar
TMWBP:
Maak een gat in de wand voor het paneel; voor gatafmetingen zie
tekening bij ‘Hoofdafmetingen, zie pagina
40
.
Monteer het paneel met de pakking in de wand.
Sluit de exibele watertoevoerslang aan op de kogelkraan van de
watertoevoer.
TMWBS:
Maak een gat in de wand voor de schakelaar; voor gatafmetingen
zie tekening bij ‘Hoofdafmetingen, zie pagina
40
.
Monteer de schakelaar in de wand.
Voer de kabel door het gat naar het toilet en verbind de kabel met
de aansluiting van het toilet in een droge, beschermde locatie.
Klik de afwerkrand over het paneel. (Alleen bij TMWBP).
NEDERLANDS
4 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
4.5 Elektrische installatie
Controleer of de spanning, vermeld op het typeplaatje van de mo-
tor, overeenkomt met de boordspanning.
Gebruik accu’s met voldoende capaciteit om een correcte werking
van het toilet te verkrijgen.
Sluit de voedingsspanning aan zoals in het aansluitschema is
aangegeven. Neem in de plus (‘+’) draad een schakelaar en een
zekering op.
Pas draden toe met een minimale doorsnede van 6 mm2 (bij 12 V)
of 4 mm2 (bij 24 V).
4.6 Bevestiging van het toilet op het dek
Bevestig het toilet met de meegeleverde bevestigingsmiddelen.
WaarschuWing
Draai de schroeven niet te vast aan.
TMWBS
Druk op ADD WATER tot het waterni-
veau halverwege de toiletpot is (circa
9 sec.).
ADD WATER
Werp een aantal velletjes toiletpapier
in de toiletpot en druk op ‘PUMP OUT
(circa 6 sec.) om het toilet leeg te pom-
pen. PUMP OUT
Druk op ADD WATER om de bodem
van de toiletpot met water te vullen
(circa 4 sec.).
De aangegeven tijden dienen als re-
ferentie om de juiste werking van het
toilet te controleren.
ADD WATER
Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
4.7 Testen
Schakel de accu-hoofdschakelaar in.
Draai de kogelkraan in de toevoer helemaal open om een goede
spoeling te verkrijgen.
Vergeet niet een afsluiter in de afvoer te openen indien aanwezig.
TMWBP
Druk éénmaal op de ‘NORMAL drukknop, laat
hem los en kijk of de cyclus op de juiste wijze
wordt uitgevoerd.
Werp een aantal velletjes toiletpapier in de toi-
letpot en voer nogmaals een spoeling door.
Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
NEDERLANDS
110136.05 5
Electric Marine Toilets TM series
5 Gebruik
Schakel de accu-hoofdschakelaar in.
Draai de kogelkraan in de toevoer helemaal open om een goede
spoeling te verkrijgen.
Vergeet niet een afsluiter in de afvoer te openen indien aanwezig.
TMWBS
Spoeling:
Vul de toiletpot tot halverwege de
hoogte.
Tijdens het indrukken van de schakelaar
(ADD WATER) wordt het magneet ventiel
geopend om water de toiletpot in te la-
ten stromen.
ADD WATER
Pomp het toilet leeg.
Tijdens het indrukken van de schakelaar
(PUMP OUT) draait de motor; deze drijft
de messen en de pomp aan. De fecaliën
en het toiletpapier worden nu vermalen
en weggepompt.
PUMP OUT
Vul de bodem van de toiletpot met
water.
ADD WATER
Draai na het gebruik van het toilet de kogelkraan dicht.
Sluit de afsluiter in de afvoer.
Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat.
tip
Pomp bij ruw weer het toilet leeg!
TMWBP TMWBS
PUMP OUT
Wanneer het toilet lange tijd niet gebruikt is, is het raadzaam en-
kele malen met schoon water te spoelen voordat het toilet weer
in gebruik wordt genomen.
Tijdens vorstperioden (winter) dient u de volgende maatregelen te
treen:
Sluit de watertoevoer af (draai de afsluiter dicht).
Pomp het toilet leeg. (‘EMPTY’ / ‘PUMP OUT’)
Giet circa 2 liter antivries (bij voorkeur een biologisch afbreekbare
antivries) in de toiletpot.
Tap de leidingen af.
WaarschuWing
Antivries kan giftig zijn. Loos antivries nooit in het buitenwa-
ter.
TMWBP
Er kan een korte of een lange spoeling worden uitgevoerd:
Toelichting:
Na het bedienen van een van de drukknoppen wordt de betref-
fende cyclus automatisch uitgevoerd.
Een cyclus bestaat uit:
- Een spoelfase:
Het magneetventiel laat gedurende een bepaalde tijd een hoe-
veelheid water door. Dit water stroomt de toiletpot in.
- Een maal/ pompfase:
De motor drijft de messen en de pomp aan. De faecaliën en het
toiletpapier worden nu vermalen en weggepompt.
De ‘ECO’ cyclus duurt ongeveer 10 seconden en de ‘NORMAL cy-
clus duurt ongeveer 20 seconden.
Korte spoeling (1,2 liter): Druk op de ‘ECO’ druk-
knop.
Lange spoeling (2,2 liter): Druk op de ‘NORMAL
drukknop.
Tijdens het indrukken van de schakelaar (WATER
IN) wordt het magneet ventiel geopend om water
de toiletpot in te laten stromen.
NEDERLANDS
6 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
6 Onderhoud
Om het toilet te reinigen en de aanslag in het toilet te verwijderen
kunnen de traditionele toiletreinigers gebruikt worden.
Om kalkaanslag binnen het pompdeel te voorkomen dient de kalk-
aanslag geregeld te worden verwijderd. Handel als volgt:
Sluit de watertoevoer af (draai de kogelkraan dicht).
TMWBP
Pomp het toilet leeg door op de toets ‘EMPTY te
drukken en deze ingedrukt te houden.
TMWBS
Pomp het toilet leeg.
PUMP OUT
8 Storingen
Zorg ervoor dat tijdens een eventuele reparatie de stroomtoevoer uitgeschakeld is.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
(TMWBP) De motor draait en de cyclus
verloopt correct, maar het water in de
toiletpot wordt te langzaam of helemaal niet
afgezogen.
De afvoerleiding is verstopt. Ontkalk de afvoerleiding.
De afsluiter in de afvoer staat dicht. Open de afsluiter.
(TMWBP) De cyclus verloopt correct, maar
na elke cyclus blijft er een grote hoeveelheid
water in de toiletpot achter.
De afvoerleiding is verstopt. Ontkalk de afvoerleiding.
De afvoerhoogte is te groot. Wijzig de installatie.
(TMWBS) De motor draait maar het water in
de toiletpot wordt te langzaam of helemaal
niet afgezogen.
De afvoerleiding is verstopt. Ontkalk de afvoerleiding.
De afvoerhoogte is te groot. Wijzig de installatie.
De afsluiter in de afvoer staat dicht. Open de afsluiter.
De motor maakt een ‘ratelend’ geluid. Een hard voorwerp stoot tegen de draaiende
messen.
Verwijder het voorwerp.
Na het indrukken van de drukknop of de
schakelaar wordt de cyclus niet uitgevoerd.
Er is geen voedingsspanning aanwezig. Controleer hoofdschakelaar en zekering.
De verbinding van schakelaar naar toilet is los. Maak de verbinding in orde.
De schakelaar is defect. Vervang de schakelaar.
De cyclus begint, maar het water stroomt te
langzaam in de toiletpot.
Het lter van het magneetventiel is verstopt Reinig het lter
De waterdruk is te laag. Zorg voor een waterdruk van minimaal
1,5 bar.
De cyclus begint, maar er stroomt geen
water in de toiletpot.
De afsluiter van de watertoevoer staat niet
open.
Open de afsluiter.
Het magneetventiel is defect. Vervang het magneetventiel.
De waterdruk is te laag. Zorg voor een waterdruk van minimaal
1,5 bar.
Giet circa 1 liter azijn of ontkalker in de toiletpot. Laat dit enkele
uren inweken.
Draai de kogelkraan weer open en voer meerdere cycli uit om de
toiletpot te spoelen en het restwater uit de pomp te verwijderen.
De frequentie van de ontkalking is afhankelijk van de hardheid van
het water. Ontkalk tenminste tweemaal per jaar.
Gebruik geen producten op basis van natrium (ontstoppers), of op-
losmiddelen. Indien zeewater wordt gebruikt als spoelwater, dient
toch af en toe met zoetwater te worden gespoeld om zoutafzetting
tegen te gaan.
7 Technische gegevens
Spanning : 12 V 24 V
Stroom : 25 A 15 A
Maximale opvoerhoogte afvoerslang : 3 meter
Maximale lengte afvoerslang : 30 meter
Pompcapaciteit, bij een opvoer-
hoogte van 3 meter :36 liter/min
@ 12 V
43 liter/min
@ 24 V
Maximale watertemperatuur : 35˚C
Geluidsniveau : 61 dBA
Bescherming : IP44
Gewicht : 18 kg (TMWQ) / 20 kg
(TMSQ)
NEDERLANDS
110136.05 7
Electric Marine Toilets TM series
1 Introduction
The VETUS TM... toilets are marine toilets with an integrated pump
system. With correct installation and operation, these toilets function
like a normal toilet.
note!
These VETUS toilets may only be used for pumping and removal
of faeces and toilet paper.
These toilet are not suitable for pumping other objects such as
cotton wool pads, tampons, sanitary towels, condoms or hair, or
for pumping out uids like oil. This could cause damage!
tip
Make sure you always have a pair of rubber gloves on board for
cleaning and maintenance.
2 Safety
Ensure that the power supply is switched o during maintenance or
repairs.
Never put your hands in the hole in the toilet bowl. The blades are
not covered!
3 Included in the delivery
1 Closet (TM...), incl. set of fasteners
1 Toilet seat. incl. set of fasteners
2 Hose clamps
3 Reduction elbows
1 Water supply hose
1 Manual
The control panel (TMWBP) and the control switch (TMWBS) are
not included in the delivery of the toilet and must be ordered
separately.
4.2 Discharge
Position the reducing piece (ø 19, ø 25 or ø 38 mm) in the dis-
charge connection.
Fix the reducing piece using the hose clamp.
Fit the discharge hose (ø 19, ø 25 or ø 38 mm).
The reducing piece can be tted in any position so that the discharge
hose can be led to the left, right, or back as required.
For the discharge pipe use a 19, 25 or 38 mm internal diameter hose.
E.g. VETUS impermeable “no smell” sanitary hose’.
Art. code:
SAHOSE19: VETUS impermeable “no smell” sanitary hose ø 19 mm,
SAHOSE25: VETUS impermeable “no smell” sanitary hose ø 25 mm,
SAHOSE38: VETUS impermeable “no smell” sanitary hose ø 38 mm
Fix the outlet with clamps.
ø 19 mm
(3/4”)
ø 25 mm
(1”)
ø 38 mm
(1 1/2”)
32 -50 mm
20 - 32 mm
4.1 General
See page
37
for installation examples.
Always install the toilet in accordance with the applicable regulations
of the country concerned. In some areas, it may not be permitted to
pump waste straight from the toilet into the water!
Decide where the toilet is going to be.
It will need to be xed to a properly solid, at base to avoid point con-
centrated loading, which could cause the toilet bowl to crack.
If necessary t an extra sheet of multiplex under the oor to reinforce
it.
Place the toilet in the position required.
Determine the position of the tting holes. Use the toilet as a tem-
plate for this.
Make all the connections as described in sections 4.2 to 4.6.
Secure the toilet to the deck as described in 4.7.
4 Installation
ENGLISH ENGLISH
8 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
4.3 Water supply
Fit a ball valve with 3/4” external connection to the water supply
and make sure that this will always be accessible (for water inlet
hose B) or a 13 mm hose connection (connect this to hose con-
nection A using a 13 mm water hose).
If there is already a pressurised water system on board the supply
hose can be connected to this system. The pressure must be at least
1.5 bar; (21 psi) this is the minimum pressure required to allow the
toilet to function properly.
If the water pressure system is less than 1.5 bar (21 psi) or if raw water
is to be used then a supply pump with capacity of at least 10 litres/
minute (2.2 Imp.Gal/min; 2.7 US Gal/min) must be tted in the water
supply pipe.
If raw water is to be used this must be properly ltered.
An external water pump can be connected as an option. Use the yel-
low and green connection wires.
TMWBP TMWBS
Connect the exible water supply hose to the ball valve on the
water supply.
note!
Unpleasant smells caused by faeces will be produced in every
blackwater tank. The use of sea water for ushing will increase
the smell. The algae in sea water also produce unpleasant smells.
4.4 Prevention of siphoning
If the toilet is below or less than 50 cm(20”) above the waterline there
is a danger of water siphoning back into the toilet (supply pipe). An
air vent must be tted at the highest point in the supply pipe in order
to prevent siphoning (see the installation example 1B, see page
37
).
4.5 Control panel or control switch
TMWBP:
Bore a hole in the wall for the panel. For the dimensions of this
hole, see the drawing under ‘Main Dimensions’,
see page
40.
Place the panel, with its packing, in the wall.
TMWBS:
Bore a hole in the wall for the switch. For the dimensions of this
hole, see the drawing under ‘Main Dimensions’,
see page
40.
Place the switch in the wall.
Feed the cable through the hole into the toilet and connect it to-
the toilet’s connection in a dry, protected location.
Click the nish frame into position over the panel (for TMWBP
model only).
A
B
ENGLISH
110136.05 9
Electric Marine Toilets TM series
4.8 Testing
Switch on the main switch.
Open the ball valve in the water supply pipe completely so that
there will be a sucient supply of water for ushing.
Do not forget to open the shut-o valve in the outlet (if present).
TMWBS
Press ADD WATER until the water lev-
el in the toilet bowl is about halfway
(about 9 sec).
ADD WATER
Throw a few pieces of toilet paper in
the toilet bowl and press ‘PUMP OUT
(about 6 sec) to pump the toilet emp-
ty. PUMP OUT
Press ADD WATER’ to ll the bottom
of the toilet bowl with water (about 4
sec).
The times given can be used as refer-
ence times to check that the toilet is
working properly.
ADD WATER
Check that there are no leaks at any of the connections.
4.6 Electrical installation
Check that the voltage given on the type plate on the motor is the
same as the voltage on board.
Use batteries with sucient power to guarantee that the toilet
will work correctly.
Connect the power supply as shown in the wiring diagram. Fit a
switch and a fuse in the (‘+’) wire.
Use wires with minimum cross section of 6 mm2 (AWG10) (for
12V) or 4 mm2 (AWG12) (for 24 V).
4.7 Fitting the toilet to the oor
Attach the toilet using the fasteners supplied.
Warning
Do not overtighten.
TMWBP
Press the ‘NORMAL button once and check
whether the cycle is carried out properly.
Throw a few pieces of toilet paper into the bowl
and check the cycle again.
Check that there are no leaks at any of the connections.
ENGLISH
10 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
5 Use
Switch on the main switch.
Open the ball valve in the water supply pipe completely so that
there will be a sucient supply of water for ushing.
Do not forget to open the shut-o valve in the outlet (if present).
TMWBP
A short or long ush can be used.
Explanation:
The particular cycle chosen is carried out automatically after oper-
ating the appropriate button.
This cycle consists of:
- A ushing phase:
The magnetic valve allows a quantity of water to ow through
for a specied time. This water ows into the toilet bowl.
- A pumping phase:
The motor drives the pump blades. The faeces and toilet paper
are now ground up and pumped out.
The ‘ECO’ cycle takes about 10 seconds and the ‘NORMAL cycle
lasts about 20 seconds.
Short ush (1.2 litres): Press the ‘ECO’ button.
Long ush (2.2 litres): Press the ‘NORMAL but-
ton.
When the switch (WATER IN) is pressed, the mag-
netic valve is opened to allow water to run into the
toilet bowl
TMWBS
Flushing:
Fill the toilet bowl to about halfway.
When the switch (ADD WATER) is pressed,
the magnetic valve is opened to allow
water to run into the toilet bowl.
ADD WATER
Pump the toilet empty.
When the switch (PUMP OUT) is opened
the motor operates the knives and
the pump. Faeces and toilet paper are
ground up and pumped out. PUMP OUT
Fill the bottom of the toilet bowl with
water.
ADD WATER
After using the toilet shut o the ball valve.
Close the outlets shut-o valve.
Switch o the main switch when leaving the ship.
tip
Pump the toilet empty when there is bad weather!
TMWBP TMWBS
PUMP OUT
If the toilet has not been used for some time it is advisable to rinse
it with clean water a few times before using it.
The following precautions must be taken during periods of frost
(winter) :
Shut o the water supply to the toilet.
Pump the toilet empty. (‘EMPTY’ / ‘PUMP OUT’)
Pour about 2 litres anti-freeze (preferably a biodegradable anti-
freeze) into the toilet bowl.
Drain the pipes.
Warning
Anti-freeze can be toxic. Never ush anti-freeze away into the
outside water.
ENGLISH
110136.05 11
Electric Marine Toilets TM series
Voltage : 12 V 24 V
Current : 25 A 15 A
Maximum vertical lift in discharge : 3 metres (10 ft)
Maximum hose length : 30 metres (100 ft)
Pump capacity at discharge
height of 3 metres :
36 litres/min
@ 12 V
(7.9 Imp. gal-
lon/min,
9.5 US
gallon/min)
43 litres/min
@ 24 V
(9.5 Imp. gal-
lon/min,
11.3 US
gallon/min)
Maximum water temperature : 35˚C (95˚F)
Noise level : 61 dBA
Protection : IP44
Weight : 18 kg (40 lbs)(TMWQ) / 20 kg
(44 lbs) (TMSQ)
6 Maintenance
Traditional toilet cleaners can be used to clean the toilet and to re-
move scale.
In order to prevent scale deposits from building up in the pump
these must be removed regularly as follows:
Shut o the water supply by closing the ball valve.
TMWBP
Pump the toilet empty by pressing the ‘EMPTY’
button and holding this in.
TMWBS
Pump the toilet empty.
PUMP OUT
Pour about 1 litre of vinegar or scale remover into the toilet bowl
and let it soak for some hours.
Open the ball valve again and carry out several cycles in order to
ush the toilet bowl thoroughly and remove all the water used
from the pump.
How often the scale needs to be removed depends on the hardness
of the water, but it should be done at least twice a year.
Do not use products based on sodium (unblocking products) or
solvents. If seawater is used for ushing the toilet should be rinsed
through with fresh water every so often to prevent salt deposits from
building up.
7 Technical details
8 Fault Tracing
Ensure that the power supply is switched o during repairs.
Fault Possible cause Solution
(TMWBP) The motor runs and the
cycle operates correctly, But the water is
pumped out very slowly, or not at all.
The discharge pipe is blocked. Descale the discharge pipe.
The outlet’s shut-o valve is closed. Open the shut-o valve.
(TMWBP) The cycle runs correctly but
there is a large quantity of water left be-
hind in the toilet after each cycle.
The discharge pipe is blocked. Descale the discharge pipe.
The discharge height is too great. Modify the installation.
(TMWBS) The motor runs but the water in
the toilet bowl is pumped out too slowly
or not at all.
The discharge pipe is blocked. Descale the discharge pipe.
The discharge height is too great. Modify the installation.
The outlet’s shut-o valve is closed. Open the shut-o valve.
The motor makes a rattling noise. Hard object hitting the revolving blades Remove object.
The cycle is not carried out when the but-
ton or switch is pressed.
There is no power Check the main switch and fuse
There is no connection between the
switch and the toilet. Repair the connection.
The switch is faulty. Replace the switch.
The cycle starts but water ows too slowly
into the bowl.
The magnetic valve lter is blocked. Clean the lter.
Water pressure too low. Ensure minimum water pressure is 1.5 bar (24 psi).
Cycle starts but no water ows into the
bowl.
The water supply stopcock is turned o. Open the stopcock.
Faulty magnetic valve. Replace magnetic valve.
Water pressure too low. Ensure a minimum water pressure of 1.5 bar (24
psi).
ENGLISH
12 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
1 Einführung
Bei den VETUS-Toiletten des Typs TM... handelt es sich um Toiletten
mit einem integrierten Zermahlungssystem. Bei korrektem Einbau
und Gebrauch funktionieren diese Toiletten wie eine reguläre Toilet-
te.
achtung!
Die VETUS-Toilette darf nur zum Zermahlen und Abführen von
Fäkalien und Toilettenpapier benutzt werden.
Die Toilette eignet sich nicht zum Zermahlen sonstiger Gegen-
stände wie Watte, Tampons, Monatsbinden, Kondomen und
Haaren oder dem Abpumpen von Flüssigkeiten wie Öl. Dies
könnte zu Schäden führen.
tipp
Stets darauf achten, ein Paar Gummihandschuhe für Reinigungs-
und Wartungsarbeiten an Bord mitzuführen.
2 Sicherheit
Es ist dafür zu sorgen, dass während Wartungsarbeiten oder einer
eventuellen Reparatur die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Niemals die Hände in das Toilettenbecken stecken. Die Messer sind
nicht abgeschirmt!
3 Lieferumfang
1 Toilette (TM...), einschließlich Set Befestigungsmaterial
1 Toilettenbrille, einschließlich Set Befestigungsmaterial
2 Schlauchklemmen
3 Reduzierstücken
1 Wasserzufuhrschlauch
1 Handbuch
Das Bauteil mit den Bedienelementen (TMWBP) und der Bedien-
schalter (TMWBS) sind nicht im Lieferumfang der Toilette enthal-
ten; diese müssen gesondert bestellt werden.
4.2 Ablass
Das Reduzierstück (ø 19, ø 25 oder ø 38 mm) im Abussanschluss
anbringen.
Das Reduzierstück mit der Schlauchklemme befestigen.
Den Abussschlauch (ø 19, ø 25 oder ø 38 mm) montieren.
Das Reduzierstück kann in jeder Position montiert werden, sodass
der Abussschlauch nach links, rechts oder hinten geleitet werden
kann.
Als Abussleitung einen ø 19, ø 25 oder ø 38 mm Schlauch benutzen.
Zum Beispiel den geruchsfreien VETUS-Abwasserschlauch.
Art. Kode:
SAHOSE19: Geruchsfreien VETUS-Abwasserschlauch ø 19 mm,
SAHOSE25: Geruchsfreien VETUS-Abwasserschlauch ø 25 mm,
SAHOSE38: Geruchsfreien VETUS-Abwasserschlauch ø 38 mm
Den Abuss mit den Klemmen befestigen.
ø 19 mm
(3/4”)
ø 25 mm
(1”)
ø 38 mm
(1 1/2”)
32 -50 mm
20 - 32 mm
4.1 Algemein
Für Einbaubeispiele, siehe Seite
37
.
Die Toilette immer gemäß den geltenden Regeln des betreenden
Landes einbauen. In manchen Gebieten darf die Toilette nicht direkt
ins Wasser abgelassen werden!
Den Ort bestimmen, an dem die Toilette eingebaut werden soll.
Die Toilette muss immer auf einem entsprechend stabilen und a-
chen Untergrund montiert werden, um zu vermeiden, dass Punktla-
sten auftreten und die Toilettenschüssel reißt.
Gegebenenfalls zur Verstärkung des Untergrunds eine zusätzliche
Sperrholzplatte unter dem Deck anbringen.
Die Toilette an der gewünschten Stelle aufstellen.
Die Stelle für die Montagelöcher ermitteln. Dabei die Toilette als
Bohrschablone benutzen.
Alle Anschlüsse durchführen, siehe 4.2 bis 4.6.
Die Toilette auf dem Deck befestigen, s. 4.7.
4 Einbau
DEUTSCH
DEUTSCH
110136.05 13
Electric Marine Toilets TM series
4.3 Wasserversorgung
Wasserversorgung mit einem Kugelhahn mit einem 3/4” An-
schluss auswendig versehen. (für Wasserzufuhrschlauch B) oder
einen 13-mm-Schlauchanschluss (diesen mit einem 13-mm-Was-
serschlauch an Schlauchanschluss A anschließen).
Darauf achten, dass der Kugelhahn gut zugänglich ist.
Falls an Bord bereits ein Wasserdrucksystem installiert worden ist,
kann der Versorgungsschlauch an dieses System angeschlossen wer-
den. Der Wasserdruck dieses Systems muss allerdings mindestens
1,5 bar betragen; dies ist der für eine optimale Spülung erforderliche
Mindestdruck.
Beträgt der Druck im Wasserdrucksystem weniger als 1,5 bar oder
wird Außenwasser als Spülwasser verwendet, so installieren Sie eine
Wasserversorgungspumpe in dem Versorgungsschlauch. Die Förder-
leistung der Wasserversorgungspumpe muss mindestens 10 Liter/
Min. betragen.
Wird Außenwasser zum Spülen verwendet, so ist dafür zu sorgen,
dass dieses Wasser sehr gut geltert wird.
Optional kann eine Außenwasserpumpe angeschlossen werden. Ver-
wenden Sie dazu das gelbe und grüne Anschlusskabel.
TMWBP TMWBS
Flexiblen Wasserzufuhrschlauch an den Kugelhahn der Was-
serzufuhr anschließen.
achtung!
In jedem Fäkalientank werden durch die Fäkalien unangenehme
Gerüche erzeugt. Durch die Verwendung von Salzwasser zum
Spülen der Toilette wird die Geruchsbildung noch verstärkt,
da die im Salzwasser lebenden Algen ebenfalls unangenehme
Gerüche erzeuge
4.4 Verhinderung von Ausheben
Bendet sich die Toilette unter der Wasserlinie oder nicht mehr als 50 cm
darüber, so besteht die Gefahr, dass Wasser (Zufuhr) durch die Hebelwir-
kung innerhalb der Toilette zurückießen kann. Um diese Hebelwirkung
zu verhindern, muss am höchsten Punkt in der Zufuhr ein Entlüfter an-
gebracht werden (siehe Installationsbeispiel 1B, siehe Seite
37
.).
4.5 Bedienungspaneel oder Bedienungsschalter
TMWBP:
Für das Bedienungsschalter ein Loch in der Wand machen; für die
Lochmaße siehe Zeichnung unter „Hauptmaße“,
siehe Seite
40.
Montieren Sie das Bedienungspaneel mit der Dichtung in der
Wand.
TMWBS:
Für den Bedienungsschalter ein Loch in der Wand machen; für die
Lochmaße siehe Zeichnung unter „Hauptmaße“,
siehe Seite
40.
Schalter an der Wand montieren.
Das Kabel durch das Loch zur Toilette fuhren und mit dem Toilet-
tenanschluss Verbinden an einer trockenen, geschützten Stelle.
Den Verarbeitungsring auf den Bedienungsschalter klicken. (Nur
bei TMWBP.)
A
B
DEUTSCH
14 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
4.6 Elektrische Installation
Überprüfen, ob die auf der Typenplatte des Motors angegebene
Spannung mit der Bordspannung übereinstimmt.
Akkus mit ausreichender Kapazität verwenden, um ein ordnungs-
gemäßes Arbeiten der Toilette sicherzustellen.
Versorgungsspannung anschließen, so wie auf dem Schaltplan
angegeben. In das Plus (‘+’) Kabel einen Schalter und eine Siche-
rung aufnehmen.
Kabel mit einem Mindestdurchschnitt von 6 mm2 (bei 12 V) oder
4mm2 (bei 24 V) verwenden.
4.7 Befestigung der Toilette am Deck
Die Toilette mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial befesti-
gen.
Warnung
Bitte nicht überdrehen (zu stark anziehen).
TMWBP
Einmal auf den Druck ‘NORMAL‘ knopf drücken,
dann loslassen und beobachten, ob der Zyklus
korrekt ausgeführt wird.
Mehrere Blatt Toilettenpapier ins Toilettenbe-
cken geben und erneut spülen.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen.
TMWBS
Auf „ADD WATER“ drücken, bis das
Wasserniveau die Mitte der Toiletten-
schüssel erreicht hat (circa 9 Sek.).
ADD WATER
Etwas Toilettenpapier in die Toiletten-
schüssel werfen und auf „PUMP OUT“
(circa 6 Sek.) drücken, um die Toilette
leer zu pumpen. PUMP OUT
Auf „ADD WATER“ drücken, um den
Boden der Toilettenschüssel mit Was-
ser zu füllen (circa 4 Sek.).
Die angegebenen Zeiten sind Richt-
zeiten, um das ordnungsgemäße
Funktionieren der Toilette kontrollie-
ren zu können.
ADD WATER
Alle Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen
4.8 Überprüfung
Hauptschalter einschalten.
Den Kugelhahn in der Zufuhr ganz aufdrehen, um eine gute Spü-
lung zu erreichen.
Nicht vergessen, ein eventuell vorhandenes Absperrventil für den
Abuss zu önen.
DEUTSCH
110136.05 15
Electric Marine Toilets TM series
5 Benutzung
Hauptschalter einschalten.
Den Kugelhahn in der Zufuhr ganz aufdrehen, um eine gute Spü-
lung zu erreichen.
Nicht vergessen, ein eventuell vorhandenes Absperrventil für den
Abuss zu önen.
TMWBP
Es kann eine kurze oder eine lange Spülung durchgeführt wer-
den:
Erläuterung:
Nach dem Bedienen einer der beiden Drucktasten wird der ent-
sprechende Zyklus automatisch ausgeführt.
Dieser Zyklus besteht aus:
- Einer Spülphase:
Das Magnetventil lässt für eine bestimmte Dauer eine Wasser-
menge hindurch. Dieses Wasser strömt in die Toilettenschüssel.
- Eine Zermahl- u. Pumpphase:
Der Motor treibt die Klingen und die Pumpe an. Die Fäkalien
und das Toilettenpapier werden nun zermahlen und abge-
pumpt.
Der „ECO“-Zyklus hat eine Dauer von etwa 10 Sekunden und der
„NORMAL“-Zyklus hat eine Dauer von etwa 20 Sekunden.
Kurze Spülung (1,2 Liter): Auf die ‘ECO’-Taste
drücken.
Lange Spülung (2,2 Liter): Auf die ‘NORMAL’-
Taste drücken
Während des Eindrückens des Schalters (WATER IN)
wird das Magnetventil geönet, um Wasser in die
Toilettenschüssel strömen zu lassen.
TMWBS
Spülung:
Die Toilettenschüssel bis zur Hälfte
füllen.
Während des Eindrückens des Schalters
(ADD WATER) wird das Magnetventil ge-
önet, um Wasser in die Toilettenschüs-
sel strömen zu lassen.
ADD WATER
Die Toilette leer pumpen.
Während des Eindrückens des Schal-
ters (PUMP OUT) läuft der Motor, der
die Klingen und die Pumpe antreibt.
Die Fäkalien und das Toilettenpapier
werden nun zermahlen und abge-
pumpt.
PUMP OUT
Den Boden der Toilettenschüssel mit
Wasser füllen.
ADD WATER
Wird die Toilette längere Zeit nicht benutzt, ist es ratsam, sie ei-
nige Male mit reinem Wasser zu spülen, bevor sie wieder in Ge-
brauch genommen wird.
Während Frostperioden (Winter) sind die folgenden Maßnahmen zu
treen:
Wasserversorgung zudrehen (das Ventil schließen)
Die Toilette leer pumpen. (‘EMPTY’ / ‘PUMP OUT’)
etwa 2 Liter Frostschutzmittel (vorzugsweise ein biologisch ab-
baubares Frostschutzmittel) in das Toilettenbecken gießen
Leitungen leer laufen lassen
Warnung
Frostschutzmittel kann giftig sein. Frostschutzmittel niemals
ins Außenwasser ablassen.
Nach Gebrauch der Toilette den Kugelhahn schließen.
Absperrventil für den Abuss schließen.
Beim verlassen des Bootes den Hauptschalter ausschalten.
tipp
Die Toilette bei rauem Wetter leer pumpen!
TMWBP TMWBS
PUMP OUT
DEUTSCH
16 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
6 Wartung
Bei der Reinigung der Toilette und der Kalkablagerungen können
herkömmliche Reinigungsmittel verwendet werden.
Um Ablagerungen von Kalk im Pumpenteil zu vermeiden, müssen
die Kalbablagerungen regelmäßig entfernt werden. Dabei wie folgt
vorgehen:
Die Wasserversorgung abdrehen (Kugelhahn schließen).
TMWBP
Auf die „EMPTY“ Taste drücken und die Taste ge-
drückt halten, um die Toilette leer zu pumpen.
TMWBS
Die Toilette leer pumpen.
PUMP OUT
Etwa 1 Liter Essig oder Entkalker in das Toilettenbecken geben. Ei-
nige Stunden lang einwirken lassen.
Kugelhahn wieder aufdrehen und mehrere Zyklen ausführen, um
das Toilettenbecken durchzuspülen und das Restwasser aus der
Pumpe zu entfernen.
Die Häugkeit der Entkalkung hängt vom Härtegrad des Wassers ab.
Wenigstens zweimal pro Jahr entkalken.
Verwenden Sie keine Produkte auf Basis von Natrium (Rohrfrei) oder
Lösungsmittel.
Falls mit Meerwasser gespült werden soll, muss dennoch ab und zu
mit Süßwasser gespült werden, damit sich kein Salz ablagern kann.
7 Technische Daten
Spannung : 12 V 24 V
Stromleistung : 25 A 15 A
Maximale Förderhöhe Ablassschlauch : 3 Meter
Maximale Länge Abussschlauch : 30 Meter
Pumpkapazität bei einer Förderhöhe
von 3 Metern :36 Liter/
min @ 12 V
43 Liter/
min @ 24 V
Maximale Wassertemperatur : 35˚C
Schallpegel : 61 dBA
Sicherung : IP44
Gewicht : 18 kg (TMWQ) / 20 kg
(TMSQ)
8 Störungen
Dafür sorgen, dass während einer eventuellen Reparatur die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Störung Mögliche Ursache Behebung
(TMWBP) Der Motor läuft und der Zyklus
verläuft korrekt, aber das Wasser in der
WC-Schüssel wird zu langsam oder gar
nicht abgesaugt.
Die Zufuhrleitung ist verstopft. Die Zufuhrleitung entkalken.
Das Absperrventil für den Abuss ist geschlossen. Das Absperrventil önen.
(TMWBP) Der Zyklus wird ordnungs-
gemäß durchlaufen, aber nach jedem
Zyklus bleibt viel Wasser im Toilettenbe-
cken zurück.
Die Zufuhrleitung ist verstopft. Die Zufuhrleitung entkalken.
Die Abusshöhe ist zu hoch. Die Einbauweise ändern.
(TMWBS) Der Motor läuft, aber das
Wasser in der Toilettenschüssel wird zu
langsam oder gar nicht abgesaugt.
Die Zufuhrleitung ist verstopft. Die Zufuhrleitung entkalken.
Die Abusshöhe ist zu hoch. Die Einbauweise ändern.
Das Absperrventil für den Abuss ist geschlossen. Das Absperrventil önen.
Der Motor ‘rasselt’. Ein harter Gegenstand stößt gegen die Drehklingen . Den Gegenstand entfernen.
Nach dem Drücken der Drucktaste oder
Schalter wird der Zyklus nicht durchge-
führt.
Es liegt keine Netzspannung vor. Hauptschalter und Sicherung kontrol-
lieren.
Die Verbindung des Schalters zur Toilette ist lose. Die Verbindung in Ordnung bringen.
Der Schalter ist defekt. Den Schalter ersetzen.
Der Zyklus wird in Gang gesetzt, aber
das Wasser strömt zu langsam in die WC-
Schüssel.
Der Filter des Magnetventils ist verstopft. Den Filter reinigen.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Dafür sorgen, dass ein Wasserdruck
von mindestens 1,5 bar vorhanden ist.
Der Zyklus wird in Gang gesetzt, aber es
strömt kein Wasser in die WC-Schüssel.
Das Absperrventil der Wasserzufuhr ist nicht oen. Das Absperrventil önen.
Das Magnetventil ist defekt. Das Magnetventil austauschen.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Dafür sorgen, dass ein Wasserdruck
von mindestens 1,5 bar vorhanden ist.
DEUTSCH
110136.05 17
Electric Marine Toilets TM series
1 Introduction
Les toilettes VETUS TM.. comportent un système de broyage intégré.
Lors d’une installation et d’un emploi corrects, ces toilettes fonc-
tionnent comme les toilettes habituelles.
attention!
Utiliser les toilettes VETUS uniquement pour le broyage et l’éva-
cuation de matières fécales et de papier hygiénique.
Les toilettes ne conviennent pas pour le broyage d’objets tels
que ouate, tampons, serviettes hygiéniques, préservatifs et che-
veux, ou pour l’évacuation de liquides telles que l’huile. Il peut
en résulter des dommages !
conseiL
Veiller à toujours avoir des gants en caoutchouc à bord pour les
travaux de nettoyage et de maintenance.
2 Sécurité
Veiller à débrancher l’alimentation en courant pendant l’entretien ou
des réparations éventuelles.
Ne jamais introduire les mains dans l’orice du pot. Les lames ne sont
pas protégées !
3 Contenu de l’emballage
1 WC (TM...), y compris les kit de xation
1 Lunette de WC, y compris les kit de xation
2 Pinces pour tuyau souple
3 Réducteurs
1 Tuyau d’alimentation d’eau
1 Manuel
Le tableau de commande (TMWBP) ou l’interrupteur de com-
mande (TMWBS) n’est pas compris dans la livraison des toilettes,
mais doit être commandé séparément.
Fixer les toilettes sur le revêtement, voir 4.7.
4.2 Évacuation
Placer la réduction (ø 19, ø 25 ou ø 38 mm) dans le raccord d’éva-
cuation.
Fixer la réduction à l’aide d’un collier de serrage.
Installer le tuyau d’évacuation (ø 19, ø 25 ou ø 38 mm).
La réduction peut être montée dans n’importe quelle position de
sorte que le tuyau d’évacuation puisse être dirigé à gauche, à droite
ou arrière.
Comme conduite d’évacuation prendre un tuyau de ø 19, ø 25 ou
ø 38 mm .
Par exemple le ‘tuyau anti-odeurs pour eaux usées de VETUS’.
Code d’art.:
SAHOSE19: Tuyau anti-odeurs pour eaux usées de VETUS ø 19 mm,
SAHOSE25: Tuyau anti-odeurs pour eaux usées de VETUS ø 25 mm,
SAHOSE38: Tuyau anti-odeurs pour eaux usées de VETUS ø 38 mm
Fixer l’évacuation avec les pinces.
ø 19 mm
(3/4”)
ø 25 mm
(1”)
ø 38 mm
(1 1/2”)
32 -50 mm
20 - 32 mm
4.1 Généralités
Exemples d’installation, voir page
37
.
Installer les toilettes en respectant toujours la réglementation en
vigueur dans le pays concerné. Dans certaines régions, il est interdit
d’évacuer le contenu des toilettes directement dans l’eau-!
Dénir l’emplacement où les toilettes doivent être posées.
Toujours monter les toilettes sur une base susamment solide et
plane pour empêcher l’apparition de tensions pouvant entraîner une
ssure de la cuvette..
Placer éventuellement un panneau supplémentaire en contreplaqué
sous le pont pour renforcer la base.
Placer les toilettes à l’emplacement souhaité.
Déterminer l’emplacement des trous de montage. Utiliser à cette
n les toilettes comme gabarit de forage.
Eectuer tous les raccords, voir 4.2 jusque 4.6. inclus.
4 Installation
FRANÇAIS FRANÇAIS
18 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
4.3 Arrivée d’eau
Équiper l’arrivée d’eau d’un robinet à boule avec un raccordement
3/4” extérieur. (pour le tuyau d’arrivée d’eau B) ou un raccord de
tuyau de 13 mm (raccordez-le au raccord A à l’aide d’un tuyau
d’eau de 13 mm).
Veiller à ce que le robinet à boule reste accessible.
Si un système de pression d’eau a déjà été installé à bord, on peut
raccorder le tuyau d’arrivée d’eau à ce système. La pression d’eau de
ce système doit cependant atteindre au minimum 1,5 bar, ce qui cor-
respond à la pression minimale nécessaire pour un rinçage optimal
des toilettes.
Si la pression du système est inférieure à 1,5 bar, ou si l’on utilise de
l’eau extérieure pour le rinçage, installer une pompe d’alimentation
d’eau dans le tuyau d’arrivée. Le débit de cette pompe doit atteindre
au minimum 10 litres/minute.
Si l’on utilise de leau extérieure comme eau de rinçage, veiller à ce
que cette eau soit soigneusement ltrée.
Optionnellement, une pompe à eau extérieure peut être raccordée.
Utilisez pour cela le câble de raccordement jaune et vert.
TMWBP TMWBS
Raccorder le tuyau d’alimentation d’eau au robinet à boule
de l’amenée d’eau.
attention!
Les matières fécales entraînent la formation d’odeurs désa-
gréables dans les réservoirs pour eaux noires, à laquelle contri-
bue encore l’utilisation d’eau salée pour le rinçage des toi-
lettes. L’algue présente dans l’eau salée forme elle aussi des
odeurs désagréables.
4.4 Éviter l’eet de siphon
Si les toilettes sont placées en dessous ou moins de 50 cm au-des-
sus de la ligne de ottaison, l’eau (d’arrivée) risque de refouler dans
la cuvette. Pour éviter cet eet de siphon, placer un dispositif antisi-
phon au point le plus élevé de l’arrivée d’eau (voir exemple d’installa-
tion 1B, voir page
37
).
4.5 Tableau de commande ou interrupteur de com-
mande
TMWBP:
Faire un trou dans la paroi pour le panneau ; pour les dimensions
du trou, voir l’illustration au chapitre « Dimensions principales »,
voir page
40.
Monter le panneau avec la garniture dans la paroi.
TMWBS:
Faire un trou dans la paroi pour l’interrupteur : pour les dimen-
sions du trou, voir l’illustration au chapitre « Dimensions princi-
pales », voir page
40.
Monter l’interrupteur dans la paroi.
Faire passer le cable dans le trou et l’amener jusqu’aux toilettes. Le
xer au raccordement de ceux-ci dans un endroit sec et protégé
Poser le bord de nition par-dessus le panneau en veillant à ce
qu’un « clic » se fasse entendre. (Uniquement pour TMWBP).
A
B
FRANÇAIS
110136.05 19
Electric Marine Toilets TM series
TMWBS
Appuyez sur ADD WATER’ jusqu’à ce
que le niveau d’eau dans la cuvette
du W.-C. arrive à mi-hauteur (environ
9 sec.).
ADD WATER
Jetez plusieurs feuilles de papier hy-
giénique dans la cuvette et appuyer
sur ‘PUMP OUT (environ 6 sec.) pour
vider le W.-C. PUMP OUT
Appuyez sur ADD WATER’ pour rem-
plir d’eau le fond de la cuvette (envi-
ron 4 sec.).
Les durées indiquées servent de réfé-
rence pour la vérication du bon fonc-
tionnement du W.-C.
ADD WATER
Contrôler l’étanchéité de tous les raccordements.
4.8 Essais
Mettre sous tension l’interrupteur général.
Ouvrir complètement le robinet à boule de l’arrivée d’eau pour
assurer un bon rinçage de la cuvette.
Si disponible, ne pas oublier d’ouvrir la vanne de l’évacuation.
TMWBP
Appuyer une fois sur le bouton ‘NORMAL‘ , puis
le relâcher et contrôler que le cycle est correcte-
ment exécuté.
Jeter quelques feuilles de papier hygiénique
dans la cuvette et rincer encore une fois.
Contrôler l’étanchéité de tous les raccordements.
4.6 Installation électrique
Contrôler que la tension indiquée sur la plaque signalétique du
moteur correspond à la tension de bord.
Utiliser des batteries ayant une capacité susante pour assurer un
fonctionnement correct des toilettes.
Raccorder la tension d’alimentation comme indiqué sur le schéma
de câblage. Prévoir un interrupteur et un fusible sur le l positif
(‘+’).
Utiliser des ls qui ont une section minimale de 6 mm2 (pour 12 V)
ou de 4 mm2 (pour 24 V).
4.7 Fixation des toilettes sur le pont
Fixer le WC à l’aide des xations fournies.
avertissement
Ne pas serrer excessivement.
FRANÇAIS
20 110136.05 Electric Marine Toilets TM series
TMWBP
Il est possible de choisir entre un rinçage court ou long :
Explications:
Le cycle choisi est exécuté automatiquement en appuyant sur un
bouton poussoir.
Le cycle comporte-:
- Une phase de rinçage:
La valve magnétique laisse passer une certaine quantité d’eau
pendant un temps déterminé. Cette eau rince la cuvette.
- Une phase de broyage/ pompage:
Le moteur actionne les lames et la pompe. Les matières fécales
et le papier hygiénique sont broyés et pompés.
Le cycle « ECO » dure une dizaine de secondes et le cycle « NORMAL
» dure une vingtaine de secondes.
Cycle de rinçage court (1,2 litre) : Appuyer sur la
touche ‘ECO’.
Cycle de rinçage long (2,2 litres) : Appuyer sur la
touche ‘NORMAL.
Lorsque l’on appuie sur l’interrupteur (WATER IN), la
valve magnétique souvre pour permettre à l’eau de
couler dans la cuvette.
5 Utilisation
Mettre sous tension l’interrupteur général.
Ouvrir complètement le robinet à boule de l’arrivée d’eau pour
assurer un bon rinçage de la cuvette.
Si disponible, ne pas oublier d’ouvrir la vanne de l’évacuation.
TMWBS
Rinçage:
Remplissez la cuvette du W.-C. jusqu’à
mi-hauteur.
Lorsque l’on appuie sur l’interrupteur
(ADD WATER), la valve magnétique
s’ouvre pour permettre à l’eau de couler
dans la cuvette.
ADD WATER
Videz le W.-C.
Lorsque l’on appuie sur l’interrupteur
(PUMP OUT), le moteur tourne et ac-
tionne les lames et la pompe. Les ma-
tières fécales et le papier hygiénique sont
alors broyés et pompés.
PUMP OUT
Remplissez d’eau le fond de la cuvette.
ADD WATER
Fermer le robinet à boule après avoir utilisé les toilettes.
Fermer la vanne de l’évacuation.
Couper l’interrupteur général en quitant le bateau.
conseiL
Par gros temps, videz le W.-C. !
TMWBP TMWBS
PUMP OUT
Si les toilettes n’ont pas été utilisées pendant une longue période,
il est conseillé de les rincer plusieurs fois avec de l’eau propre
avant de les réutiliser.
Pendant les périodes de gel (hiver), prendre les mesures suivantes:
Fermer l’arrivée d’eau (fermer le robinet).
Videz le W.-C. (‘EMPTY / ‘PUMP OUT’)
Verser environ 2 litres d’antigel (utiliser de préférence un antigel
biodégradable) dans la cuvette.
Purger les conduites.
avertissement
Les antigels peuvent être toxiques. Ne jamais déverser de l’an-
tigel dans l’eau extérieure.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Vetus TMWBP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur