Casio GA-2000HC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Guide d’utilisation 5590
F-9
Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportez-
vous à :
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes
(31fuseaux horaires) du globe Mode Heure mondiale F-26
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre F-29
Utiliser la minuterie à compte à rebours Mode Minuterie à
compte à rebours F-33
Régler une heure d’alarme Mode Alarme F-36
F-8
Guide de référence des modes
Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportez-
vous à :
x Voir la date actuelle dans votre ville de résidence
x Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver
ou d’été (DST)
x Régler l’heure et la date
xAffichage de la ville d’heure mondiale et de l’heure
xÉchanger l’information de l’heure locale et l’heure
mondiale
x Changer le réglage de la durée d’éclairage de
l’affichage
x Activation/désactivation de tonalité de
fonctionnement des boutons
Mode Indication de
l’heure F-16
F-7F-6
Tonalité des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-44
Pour mettre la tonalité des boutons en ou hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . F-45
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-46
Principaux indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-48
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-49
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-52
Entretien de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-63
F-5
Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35
Utilisation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
Pour accéder au mode Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
Pour régler une heure d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-37
Pour tester l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service . . . . . . . . . . . . F-39
Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-39
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40
Pour éclairer le cadran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40
Pour changer la durée d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-41
Correction des positions des aiguilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-42
F-4
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . F-26
Pour accéder au mode Heure mondiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville. . . . . . . F-28
Utilisation du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-29
Pour accéder au mode Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-29
Pour réaliser un chronométrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-30
Pour mettre en pause un temps intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-30
Pour chronométrer deux arrivées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-30
Minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-33
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-33
Pour configurer la minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-34
Pour effectuer un compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35
F-3
Sommaire
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Points à vérifier avant d’utiliser la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
Guide de référence des modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-8
Indication de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-16
Pour échanger la ville de résidence et la ville d’heure mondiale . . . . . . . . . . . . F-18
Configuration des réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
Pour configurer les réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-21
Réglage de l’heure et de la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-22
Pour régler l’heure et la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-22
F-2
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
1. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été
(DST).
Procédez comme indiqué dans «Pour configurer les réglages de la ville de
résidence» (page F-19) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure
d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
x Les données de l’heure mondiale dépendent de l’exactitude des réglages de la
ville de résidence, de l’heure et de la date effectués en mode Indication de l’heure.
Veillez à effectuer correctement ces réglages.
2. Réglez l’heure actuelle.
x Reportez-vous à «Réglage de l’heure et de la date numériques» (page F-22).
La montre peut maintenant être utilisée.
F-1
À propos de ce manuel
x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur
l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit
en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples
d’affichage dans ce manuel utilisent des caractères
sombres sur fond clair.
x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés
pour les différentes opérations.
x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel
servent à titre de référence seulement et que le
produit proprement dit peut être un peu différent des
illustrations.
F
FRANÇAIS
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles
elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout
particulièrement les informations figurant dans «Précautions d’emploi» et
«Entretien de la montre».
MA1902-FA
©
2019 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 5590
F-19
Configuration des réglages de la ville de résidence
Il y a deux choses à faire pour régler la ville de résidence : sélectionner la ville de
résidence puis sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant
sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur
SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville
actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur.
x Ceci indique le mode de réglage de la ville de
résidence.
2. Utilisez D (+) et B (–) pour faire défiler les codes de
ville jusqu’à ce que celui que vous voulez apparaisse.
x Pour plus d’informations sur les codes de villes,
reportez-vous à «City Code Table» (Liste des codes
de villes) à la fin de ce manuel.
Code de ville
F-18
Pour échanger la ville de résidence et la ville d’heure mondiale
En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois secondes sur B.
SWAP clignote sur l’afficheur, puis votre ville de résidence et ville d’heure mondiale
sont échangées.
Exemple : Pour échanger la ville de résidence (TYO) et la ville d’heure mondiale (NYC)
Information TYO Information NYC
B, au moins
3 secondes
Heure TYO (Tokyo) Heure NYC (New York)
F-17
x Pour voir le nom de la ville de résidence (anglais), appuyez sur A.
x Pour voir le code de la ville d’heure mondiale suivi par l’heure actuelle, appuyez
sur B.
x Pour commuter l’information de la ville de résidence et de la ville d’heure mondiale,
maintenez enfoncé B pendant au moins trois secondes.
F-16
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
Heures Secondes
Minutes Chaque fois que vous appuyez sur D, l’affichage
change comme suit.
Mois/Jour
Jour de la semaine
Indicateur d’après-midi
Heures : Minutes
D D
D
F-15
2. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur L, vous pouvez ramener les aiguilles
à leurs positions normales (indication normale de l’heure).
Remarque
x Les fonctions des boutons de la montre sont les mêmes, que les aiguilles soient
déplacées ou à leurs positions normales.
x Les aiguilles reviennent à leurs positions normales lors d’un changement de mode.
x Les aiguilles reviennent également à leurs positions normales si vous n’effectuez
aucune opération durant environ une heure.
F-14
1. Appuyez deux fois sur L.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent pour libérer la vue de
l’afficheur numérique.
Exemple : Quand la montre indique 8:30.
Clignote lorsque les aiguilles sont dégagées.
F-13
x Cette opération est possible dans n’importe quel mode. Dans le cas d’un mode de
réglage (réglage clignotant sur l’écran), les aiguilles se déplacent automatiquement,
même si vous n’effectuez pas l’opération suivante.
F-12
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites dans cette section peuvent être utilisées dans
tous les modes.
Retour automatique
Si vous ne réalisez aucune opération pendant environ deux ou trois minutes lors
de la configuration des réglages (le réglage clignote sur l’affichage numérique)
dans n’importe quel mode, la montre quitte l’opération de réglage et retourne à
l’affichage normal.
Défilement
Les boutons B et D servent à faire défiler les données affichées dans le mode de
réglage. Dans la plupart des cas, les données défileront plus rapidement si vous
maintenez ces boutons enfoncés.
Déplacement des aiguilles pour mieux voir l’affichage
Vous pouvez déplacer les aiguilles des heures et des minutes de la façon suivante
pour mieux voir ce qui s’affiche.
F-11
Mode Minuterie à
compte à rebours
C
Mode Alarme Mode Chronomètre
CC
x Pour revenir au mode Indication de l’heure à partir d’un autre mode, appuyez au
moins deux secondes sur C.
F-10
Sélection d’un mode
x Appuyez sur C pour faire défiler les modes suivants.
x Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’afficheur.
Mode Indication de
l’heure Mode Heure mondiale
C C
Guide d’utilisation 5590
F-29
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
x Le chronomètre mesure le temps écoulé par unité de 100e de seconde pendant
la première heure, et par unités d’une seconde après ça et pendant un total
maximum de 24 heures. Ensuite, le temps écoulé retourne à zéro et le chronomètre
s’arrête.
Secondes
Minutes
100es de seconde
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez C pour sélectionner le mode Chronomètre comme indiqué à la page F-11.
F-28
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville
1. En mode Heure mondiale, utilisez D et B pour
afficher le code de ville (fuseau horaire) que vous
voulez mettre à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été.
2. Appuyez au moins deux secondes sur A.
x Le code de ville sélectionné au point1 bascule entre
l’heure d’été (indicateur DST affiché) et l’heure d’hiver
(indicateur DST non affiché).
x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre
l’heure d’hiver et l’heure d’été (DST) lorsque UTC est
sélectionné comme ville d’heure mondiale.
x Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure
d’été (DST) n’affecte que la ville actuellement affichée.
Il n’affecte pas les autres villes.
Indicateur DST
F-27
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale comme indiqué à la page
F-10.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez D et B pour changer le code de ville.
F-26
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour
voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires
(48villes) du globe. La ville actuellement sélectionnée
en mode Heure mondiale est appelée la «ville d’heure
mondiale».
x Les aiguilles des heures et des minutes indiquent l’heure
pour la ville de résidence actuellement sélectionnée.
x Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, le
code de ville actuellement sélectionné et le nom de la
ville (anglais) défilent à travers l’afficheur numérique.
Ensuite, l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale
est affichée.
x Vous pouvez voir le nom (anglais) de votre ville de
résidence en appuyant sur A.
Heures et minutes de la
ville d’heure mondiale
Secondes
F-25
Remarque
x Si les secondes sont remises à 00 entre 30 et 59 secondes, les minutes
augmentent d’une unité.
x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs
des mois et des années bissextiles. Une fois que la date a été réglée, il n’y a en
principe aucune raison de la changer sauf si vous faites changer la pile.
x Si le format de 12 heures est sélectionné pour l’indication de l’heure, l’indicateur P
apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur
n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Dans le
format de 24 heures, l’heure est indiquée de 0:00 à 23:59, sans indicateur P.
x Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change.
F-24
3. Lorsque le réglage de l’heure que vous voulez changer clignote, effectuez
l’opération suivante.
Écran Pour faire ceci : Il faut :
Sélectionner l’indication de l’heure sur
12heures (12H) ou sur 24 heures (24H)Utilisez D et B.
Remettre les secondes à 00 Appuyez sur D.
Changer les heures ou les minutes
Utiliser D (+) et B (–) pour
changer ces réglages.
Changer l’année
Changer le mois ou le jour
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
F-23
2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et
sélectionner un autre réglage.
Ville de résidence
(page F-19)
C
DST (heure d’été)
(page F-21)
C
Format 12/24 heures
C
Secondes
C
CHeures
C
Durée d’éclairage
(page F-40) Minutes
CC
Mise en ou hors service de la tonalité
des boutons (page F-44) C
Jour
C
Mois
C
Année
F-22
Réglage de l’heure et de la date numériques
Procédez de la façon suivante pour régler l’heure et la date numériques.
Pour régler l’heure et la date numériques
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant
sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur
SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville
actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur.
F-21
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST)
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant
sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur
SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville
actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur.
2. Appuyez sur C pour afficher le mode de réglage DST.
3. Appuyez sur D ou B pour basculer entre l’heure
d’été (ON) et l’heure d’hiver (OFF).
x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre heure
d’été et heure d’hiver lorsque UTC est sélectionné
comme ville de résidence.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez,
appuyez sur A pour revenir au mode Indication de
l’heure.
x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure
d’été est sélectionnée.
Indicateur DST
F-20
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au
mode Indication de l’heure.
Remarque
x Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC*
du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle des autres fuseaux horaires
en fonction de l’heure actuelle de votre ville de résidence.
* Heure universelle coordonnée, standard scientifique universellement utilisé pour
l’indication de l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
Guide d’utilisation 5590
F-39
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
En mode Alarme, utilisez D et B pour sélectionner une
alarme ou le signal horaire.
x Lorsque l’alarme souhaitée ou le signal horaire est
affiché, appuyez sur A pour basculer entre en service
(ON affiché) et hors service ( affiché).
x L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme est
en service) et l’indicateur de signal horaire en service
(quand le signal horaire est en service) apparaissent sur
l’afficheur dans tous les modes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Indicateur de signal horaire
en service
Indicateur d’alarme
en service
F-38
3. Appuyez sur C pour faire avancer le clignotement entre les chiffres des heures
et ceux des minutes.
x Les chiffres sélectionnés sont ceux qui clignotent.
4. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage des heures et des minutes.
x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention
de régler correctement l’heure sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi
(indicateur P).
5. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un instant sur D pour faire retentir l’alarme.
F-37
x Si vous n’effectuez aucune opération pendant environ deux ou trois minutes en
mode Alarme, la montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure.
Pour régler une heure d’alarme
1. En mode Alarme, utilisez D et B pour afficher
l’alarme dont vous voulez changer les réglages.
AL1 AL3AL2
AL5SIG AL4
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’indicateur SET
clignotant disparaisse de l’afficheur et que les chiffres
des heures commencent à clignoter. Relâchez A une
fois que les chiffres clignotent.
x ALM apparaît sur l’afficheur, indiquant que le réglage
de l’alarme est possible.
Indicateur d’alarme en
service
F-36
Utilisation de l’alarme
Vous pouvez régler cinq alarmes quotidiennes
indépendantes. Lorsqu’une alarme quotidienne est
en service, une sonorité retentit pendant 10 secondes
chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure
et l’heure spécifiée pour l’alarme concordent.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui
marquera le changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme
indiqué à la page F-11.
x Les écrans d’alarme sont numérotés de AL1 à AL5.
L’écran de signal horaire est indiqué par SIG.
x Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données
consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en
premier.
Numéro de l’alarme
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
F-35
Pour effectuer un compte à rebours
DD D D B
Démarrage Arrêt (Reprise) (Arrêt) Réinitialisation
Compte à rebours en cours
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
F-34
Pour configurer la minuterie à compte à rebours
x Si un compte à rebours est en cours, appuyez sur D
pour le mettre en pause puis appuyez sur B pour
ramener la minuterie au temps initial.
x Si un compte à rebours est en pause, appuyez sur B
pour revenir au temps initial de la minuterie.
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’indicateur SET
clignotant disparaisse de l’afficheur et que les chiffres
des heures commencent à clignoter. Relâchez A une
fois que les chiffres clignotent.
2. Chaque pression sur C déplace le clignotement entre les réglages dans l’ordre
suivant : Heures Minutes Secondes.
x La valeur clignotante correspond au réglage actuellement sélectionné.
3. Utilisez D (+) et B (–) pour changer l’élément clignotant.
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
F-33
Minuterie à compte à rebours
Le temps initial de la minuterie à compte à rebours peut
être réglé par incréments d’une seconde jusqu’à un
maximum de 24 heures. Une alarme retentit lorsque le
compte à rebours atteint zéro.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez C pour sélectionner le mode Minuterie à compte
à rebours comme indiqué à la page F-11.
Minutes
Secondes
Heures
F-32
Remarque
x Le chronométrage en cours se poursuit internement même si vous changez de
mode. Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre pendant l’affichage
d’un temps intermédiaire, le temps intermédiaire ne sera pas affiché quand vous
retournerez en mode Chronomètre.
F-31
x Le chronométrage est indiqué par unités de 100e de seconde pour la première
heure de la mesure. Après la première heure, le chronométrage est indiqué par
unités d’une seconde.
Première heure Après la première heure
Secondes Minutes
Minutes Heures
100es de seconde Secondes
F-30
Pour réaliser un chronométrage
DD D D B
Démarrage Arrêt (Reprise) (Arrêt) Réinitialisation
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
DB B D B
Démarrage
Temps intermédiaire
(SPLIT clignotant)
Libération du temps
intermédiaire
Arrêt Réinitialisation
Pour chronométrer deux arrivées
DB D B B
Démarrage
Temps intermédiaire
(SPLIT clignotant)
Le premier coureur arrive.
Affichage du temps du
premier coureur.
Arrêt
(SPLIT affiché)
Le second
coureur arrive.
Libération
du temps
intermédiaire
Affichage du temps
du second coureur.
Réinitialisation
Guide d’utilisation 5590
F-49
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois
Indication de l’heure numérique : Heures, minutes, secondes, après-midi (P),
mois, jour, jour de la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
l’année 2000 à l’année 2099
Divers : Code de la ville de résidence (un des 48 codes de villes peut être
sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été
Indication de l’heure analogique : Heures, minutes (l’aiguille bouge toutes les
20secondes)
Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires) et Heure universelle coordonnée
(UTC)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver ; Échange entre la ville de résidence et la ville
d’heure mondiale
F-48
Principaux indicateurs
Numéro Nom Reportez-
vous à :
1
1
Indicateur d’après-midi F-16
2
2
Indicateur de temps
intermédiaire F-30
3
3
Indicateur de décalage des
aiguilles F-14
4
4
Indicateur de sourdine F-44
5
5
Indicateur d’alarme en service F-37
6
6
Indicateur de signal horaire
en service F-39
7
7
Indicateur DST F-21, F-28
1
4 7
2 3
65
F-47
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci provient probablement d’un mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure
d’été. Reportez-vous à «Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST)
pour une ville» (page F-28) pour plus d’informations.
F-46
En cas de problème
Mouvement et indication des aiguilles
L’heure indiquée par les aiguilles est différente de l’heure numérique.
La montre a peut-être été exposée à un magnétisme ou choc puissant, qui a causé
un décalage des aiguilles. Corrigez les positions d’origine des aiguilles de la montre
(page F-42).
Réglage de l’heure
L’heure actuelle est décalée de plusieurs heures.
Le réglage de votre ville de résidence n’est peut-être pas correct (page F-19).
Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire.
L’heure actuelle est décalée d’une heure.
Vous devez peut-être changer le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été (DST) de
votre ville de résidence. Procédez comme indiqué dans «Réglage de l’heure et de
la date numériques» (page F-22) pour changer le réglage d’heure d’été ou d’heure
d’hiver (DST).
F-45
Pour mettre la tonalité des boutons en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le
clignotement de l’indicateur SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville
actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur.
2. Appuyez neuf fois sur C pour afficher l’écran de mise en ou hors service la
tonalité des boutons (page F-23).
Soit KEY soit MUTE apparaît sur l’écran.
3. Appuyez sur D ou B pour activer la tonalité de fonctionnement des boutons
(KEY ) et la désactiver (MUTE).
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
Remarque
x L’indicateur de sourdine apparaît dans tous les modes lorsque la tonalité des
boutons est désactivée.
F-44
Tonalité des boutons
Vous pouvez mettre la tonalité des boutons en ou hors
service si vous le souhaitez.
x Même si la tonalité des boutons est hors service, les
alarmes, le signal horaire et les autres bips fonctionnent
normalement.
F-43
4. Si les aiguilles des heures et des minutes ne sont pas à
12 heures, utilisez D (+) et B (–) pour les corriger.
5. Appuyez sur A pour revenir au mode Indication de
l’heure.
Assurez-vous que l’heure indiquée par les aiguilles est la
même que celle indiquée par l’afficheur numérique. Si ce
n’est pas le cas, corrigez une nouvelle fois les aiguilles.
Aiguille des heures et
aiguille des minutes
F-42
Correction des positions des aiguilles
Si la montre est exposée à un magnétisme ou à un choc puissant, ses aiguilles
peuvent se décaler. Dans ce cas, les positions des aiguilles doivent être corrigées.
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant
au moins cinq secondes sur A de sorte que SUB
clignote. Relâchez A une fois que SUB clignote.
x La montre entre en mode de correction de l’aiguille
de mode.
2. Si l’aiguille de mode n’indique pas le repère de point
d’ajustement ( ) à 9 heures, utilisez D et B pour
l’y amener.
x En maintenant l’un ou l’autre bouton enfoncé, vous
pouvez déplacer les aiguilles plus rapidement.
3. Appuyez sur C.
x 0:00 clignote pour indiquer le mode de correction des
aiguilles des heures et des minutes.
Aiguille de mode
Repère de point
d’ajustement
F-41
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le
clignotement de l’indicateur SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville
actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur.
2. Appuyez dix fois sur C pour afficher l’écran de réglage de la durée d’éclairage.
x Le réglage actuel de la durée d’éclairage (1 ou 3) clignote dans l’afficheur.
3. Appuyez sur D ou B pour faire basculer la durée d’éclairage entre trois
secondes (3affiché) et 1,5seconde (1affiché).
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
F-40
Éclairage
L’afficheur de la montre est éclairé pour qu’il soit mieux visible à l’obscurité.
Pour éclairer le cadran
Appuyez sur L dans n’importe quel mode pour éclairer l’afficheur.
x Vous pouvez sélectionner 1,5 seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage
de la façon suivante.
Remarque
xL’éclairage par LED s’éteint automatiquement si l’alarme se déclenche.
xL’éclairage par LED se désactive lorsque les aiguilles avancent à toute vitesse.
Guide d’utilisation 5590
F-59
x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du
soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe
intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces
pièces.
x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le
bracelet est exposé à un frottement intense.
x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée.
Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée.
x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la
sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une
température et une humidité élevées.
x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner
une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine.
L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de
stockage.
F-58
Produits chimiques
x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les
diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits
de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant
ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces
pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la
bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à
un endroit frais et sec.
Pièces en résine
x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des
pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre
avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
F-57
Magnétisme
x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques)
sont actionnées par un moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre
de ce type est posée près d’un appareil (enceinte, collier magnétique, téléphone
cellulaire, etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre peut
ralentir, accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement.
x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car il peut
entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les composants
électroniques.
Charge électrostatique
x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une
mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très
puissante peut également endommager les composants électroniques de votre
montre.
x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire
apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
F-56
Température
x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un
appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées.
Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très
basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de
l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre
longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut
être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à
+40°C (104°F).
Choc
x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et
d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute
ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres
résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations
fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives
astreignantes (motocross, etc.).
F-55
x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation
internationale de normalisation.
Bracelet
x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait
que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est
conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet.
x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se
déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres
dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des
blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies
suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les
tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie.
Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO
pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet
(à votre charge).
F-54
x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les
deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du
remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments
spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou
un service après-vente agréé CASIO.
x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants.
Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet
en cuir à l’eau.
x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à
une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée
disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas
de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une
pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous
sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la
buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
F-53
x
N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de la
montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser
dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une
humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une
montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se
former sous le verre.
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée
dans l’eau ou mouillée.
Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre
environnement exposé à une température et une humidité élevées.
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant
un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de
détergent.
x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce
pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
F-52
Précautions d’emploi
Étanchéité
x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER
RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité
lors d’un
usage
quotidien
Étanchéité plus grande lors d’un usage
quotidien
5
atmosphères 10
atmosphères 20
atmosphères
Marque Sur l’avant ou l’arrière de
la montre
Pas de
marque
BAR 5BAR 10BAR 20BAR
Exemple
d’usage
quotidien
Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui
Travail en rapport avec l’eau,
natation
Non Oui Oui Oui
Planche à voile Non Non Oui Oui
Plongée Non Non Oui Oui
OPUM-E
F-51
Pile : Deux piles à l’oxyde argenteux (Type : SR726W)
Autonomie approximative de la pile : 3 ans dans les conditions de
fonctionnement suivantes :
x Alarme : 10 secondes/jour
x 1 éclairage (1,5 seconde) par jour
L
’emploi fréquent de l’éclairage use la pile.
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
F-50
Chronomètre :
Unité de mesure : 100e de seconde (première heure) ;
1 seconde (après la première heure)
Capacité de mesure : 23:59'59"
Modes de mesure : Temps écoulé, Temps intermédiaires, Deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage du compte à rebours : 24 heures
Plage de réglage du temps initi al du compte à rebours :
1 seconde à 24 heures (incréments de 1 seconde)
Alarmes : 5 quotidiennes ; Signal horaire
Éclairage : Double LED (diode électroluminescente) ; Durée d’éclairage au choix
(environ 1,5 seconde ou 3 secondes)
Divers : Mise en/hors service de la tonalité des boutons ; Déplacement des
aiguilles pour libérer l’afficheur numérique
Guide d’utilisation 5590
L
City Code Table
F-67
x Ces piles peuvent s’user plus rapidement et durer moins longtemps que mentionné
dans le mode d’emploi. Notez que le remplacement des piles vous sera facturé,
même pendant la période de garantie de votre montre.
Charge faible des piles
x Une charge faible des piles se manifeste par une heure inexacte, un affichage
sombre ou une extinction complète de l’affichage.
x Lorsque la charge des piles est faible, toute opération peut entraîner une erreur de
fonctionnement. Remplacez les piles dès que possible lorsqu’elles sont épuisées.
F-66
Remplacement des piles
x Confiez le remplacement des piles à votre revendeur ou à un service après-vente
agréé CASIO.
x Faites remplacer les piles par le type de piles spécifié dans le mode d’emploi.
L’emploi de tout autre type de piles peut entraîner un problème.
x Lorsque vous faites remplacer les piles, faites aussi contrôler l’étanchéité de la
montre.
x Les pièces en résine décoratives peuvent s’user, se craqueler ou se déformer à
la longue même en cas d’usage normal quotidien. Notez que si des craquelures
ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du
remplacement des piles, la montre sera rendue avec une explication de l’anomalie
sans que les piles soient remplacées.
Piles initiales
x Les piles fournies avec votre montre lors de l’achat ont été utilisées en usine pour
tester les fonctions et les performances de votre montre.
F-65
x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les
tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les
interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et
même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou
ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure
prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent
s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes
doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si
vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre
montre et contactez un dermatologue.
F-64
x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez
que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet
en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le
bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un
certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la
couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état
de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut
apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec
le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la
formation de rouille.
F-63
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme
un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement,
essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute
trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau
clair.
x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques,
utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec
une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de
la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec
le détergent ou le savon.
F-62
Affichage à cristaux liquides
x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux
dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation
ou d’une défaillance de votre montre.
F-61
x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une
solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez
le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en
contact avec le détergent ou le savon.
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs
causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et
hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester
propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur
et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement
d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des
réactions allergiques, etc.
F-60
Bracelet en cuir
x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du
bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon
doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux
rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une
décoloration du bracelet en cuir.
Pièces métalliques
x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué,
elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec
un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière
à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de
l’humidité.
L-1
City Code Table
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
PPG Pago Pago –11
HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
YVR Vancouver –8
LAX Los Angeles
YEA Edmonton –7
DEN Denver
MEX Mexico City –6
CHI Chicago
NYC New York –5
YHZ Halifax –4
YYT St. John’s –3.5
BUE Buenos Aires –3
RIO Rio De Janeiro
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
FEN Fernando de
Noronha –2
RAI Praia –1
UTC
0LIS Lisbon
LON London
MAD Madrid
+1
PAR Paris
ROM Rome
BER Berlin
STO Stockholm
ATH Athens
+2CAI Cairo
JRS Jerusalem
Guide d’utilisation 5590
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
L-2
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
MOW Moscow +3
JED Jeddah
THR Tehran +3.5
DXB Dubai +4
KBL Kabul +4.5
KHI Karachi +5
DEL Delhi +5.5
KTM Kathmandu +5.75
DAC Dhaka +6
RGN Yangon +6.5
BKK Bangkok +7
SIN Singapore
+8
HKG Hong Kong
BJS Beijing
TPE Taipei
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
SEL Seoul +9
TYO Tokyo
ADL Adelaide +9.5
GUM Guam +10
SYD Sydney
NOU Noumea +11
WLG Wellington +12
x This table shows the city codes of this
watch (As of July 2018).
x The rules governing global times
(GMT differential and UTC offset) and
summer time are determined by each
individual country.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Casio GA-2000HC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur