Sony Cyber-Shot DSC P71 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
filename[C:\Documents and Settings\Power\My Documents\_upload job\p71_hyou1-4\3074351241DSCP51CA2\01COV-
DSCP51CA2\010COV01.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P71/P51/P31]
[3-074-351-24(1)]
3-074-351-24(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-P71/P51/P31
© 2002 Sony Corporation
FR
DE
010COV01.FM Page 1 Friday, August 9, 2002 4:54 PM
2-FR
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de
nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles usées
dans un point de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs à hidrure
métallique de nickel qui sont
endommagées ou qui fuient.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordements de
moins de 3 mètres.
Les champts électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil.
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
PRECAUTIONS
L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
Marques commerciales
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” et sont des marques commerciales
de Sony Corporation.
“MagicGate” et sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques commerciales ou déposées d’Apple
Computer, Inc.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des
marques commerciales ou déposées de leurs
fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles ™ ou ® ne sont pas
toujours utilisés.
Français
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs
au Canada
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE
PARTIE A DECOUVERT.
Attention pour les clients
européens
ATTENTION :
3-FR
Avant d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essai
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut pas
être dédommagé si la lecture ou
l’enregistrement est impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou du
support d’enregistrement, etc.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design Rules for
Camera File Systems) établie par la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées
avec un autre équipement sur votre appareil
photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la
législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gestes peuvent
rendre inutilisables le “Memory Stick” ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD
(uniquement les modèles équipés
d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD et le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’appareil photo. En
présence de condensation d’humidité,
reportez-vous en page 97 et respectez les
instructions relatives à son élimination avant
d’utiliser l’appareil photo.
Objectif à zoom automatique
(modèle DSC-P71 uniquement)
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à
zoom automatique. Veillez à ne pas heurter ni
forcer l’objectif.
Illustrations
Les illustrations utilisées dans ce manuel
concernent le modèle DSC-P71, sauf
indication contraire.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière
irréversible votre vue.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données sur
un disque.
FR
4-FR
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................3
Identification des différents
éléments............................................6
Préparation des piles ...............................12
Charge des piles ......................................12
Insertion des piles ...................................15
Utilisation d’une source
d’alimentation externe....................17
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger......................................17
Mise sous/hors tension de l’appareil....... 18
Utilisation de la touche de commande .... 18
Réglage de la date et de l’heure ..............19
Insertion et retrait d’un
“Memory Stick” .............................21
Définition de la taille d’image fixe et
de sa qualité....................................22
Prise de vues fixes : fonctions de base
(en mode de réglage automatique).... 24
Vérification de la dernière image
prise (Quick Review)......................25
Utilisation de la fonction de zoom...... 26
Prise de vues rapprochées (Macro)
(DSC-P71 uniquement) ..................26
Utilisation du retardateur....................27
Sélection d’un mode flash.................. 28
Prise de vues avec le viseur................ 30
Prise de vues avec insertion de la
date et de l’heure............................ 30
Prise de vues en fonction
des conditions ambiantes
(SCENE SELECTION) ................. 32
Visualisation d’images sur l’écran
LCD de l’appareil photo ................ 34
Visualisation d’images individuelles .... 34
Affichage de l’index
(neuf ou trois images) .................... 35
Visualisation d’images sur un écran
de téléviseur ................................... 36
Suppression d’images............................. 37
Suppression sur l’écran d’index
(neuf images) ................................. 38
Suppression sur l’écran d’index
(trois images) ................................. 39
Formatage d’un “Memory Stick” ........... 41
Copie d’images fixes sur l’ordinateur .....42
1 Installation du pilote USB .................43
2 Préparation de l’appareil photo .........44
3 Raccordement de l’appareil photo à
l’ordinateur ....................................45
4 Copie d’images .................................46
Si l’icône “Removable Disk”
n’est pas affichée ............................47
Copie d’images (pour les utilisateurs
de Windows XP).............................47
Destinations de stockage et
noms des fichiers d’images ............49
5 Visualisation des images sur
l’ordinateur .....................................51
Pour les utilisateurs de Macintosh ..........52
Configuration et utilisation
de l’appareil photo..........................53
Modification des réglages de menu ....53
Modification d’options dans
l’écran SET UP...............................53
Prise en main
Prise de vues fixes
Visualisation d’images fixes
Suppression d’images fixes
Copie d’images fixes sur
l’ordinateur
Avant d’effectuer des
opérations avancées
5-FR
Réglage de l’exposition (Réglage EV)....54
Réglage des tons
(WHITE BALANCE).....................55
Choix d’une méthode de mise au point
(MULTI AF/CENTER AF) ............56
Réglage de la distance par rapport au sujet
(Préréglage de la mise au point) .....58
Ajout d’effets spéciaux
(PICTURE EFFECT) .....................58
Mesure spot .............................................59
Prise de plusieurs vues
(CLIP MOTION)............................60
Prise de vues en mode Multi-rafales
(MULTI BURST)...........................62
Prise de vues fixes pour courrier
électronique (E-MAIL)...................63
Agrandissement d’une partie
d’une image fixe .............................64
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture ...........................64
Enregistrement d’une image
agrandie – Cadrage .........................65
Lecture d’images successives
(SLIDE SHOW)............................. 65
Rotation d’images fixes (ROTATE)....... 66
Protection des images (PROTECT)........ 67
Images individuelles........................... 67
Pour l’écran d’index (neuf images) .... 67
Pour l’écran d’index (trois images) .... 68
Modification de la taille d’image
(RESIZE)........................................ 69
Sélection d’images à imprimer
(PRINT).......................................... 70
Images individuelles........................... 70
Pour l’écran d’index (neuf images) .... 70
Pour l’écran d’index (trois images) ........ 71
Prise de vues animées ............................. 72
Visualisation d’images animées
sur l’écran LCD.............................. 73
Suppression d’images animées............... 74
Suppression sur l’écran unique........... 74
Suppression sur l’écran d’index
(neuf images).................................. 74
Suppression sur l’écran d’index
(trois images).................................. 75
Modification d’images animées.............. 76
Coupure d’images animées................. 76
Suppression de portions superflues
d’une image animée........................77
Copie d’images animées sur votre
ordinateur........................................78
Pour les utilisateurs de Windows 98,
98SE, 2000, Me ..............................78
Pour les utilisateurs
de Windows XP ..............................78
Pour les utilisateurs de Macintosh...........79
Dépannage...............................................80
Avertissements et messages ....................87
Affichage d’auto-diagnostic....................88
Nombre d’images enregistrables/
durée de prise de vue ......................89
Options ....................................................90
Options SET UP ......................................95
Précautions ..............................................97
“Memory Stick” ......................................98
Piles à hydrure métallique de nickel .......98
Spécifications ..........................................99
Ecran LCD.............................................101
Index......................................................104
Prise de vues fixes : fonctions
avancées
Visualisation avancée
d’images fixes
Modification d’images fixes
Images animées
Dépannage
Informations
complémentaires
6-FR
Identification des différents éléments (DSC-P71)
A Témoin POWER ON/OFF (18)
B Bouton POWER (18)
C Déclencheur d’obturateur (24)
D Flash (28)
E Témoin du retardateur (27)/
Illuminateur AF (29, 95)
F Fenêtre du viseur
G Objectif
H Logement du trépied (surface
inférieure)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32"). Vous ne pourrez
fixer solidement l’appareil photo sur un trépied
muni de vis plus longues et risquerez de
l’endommager.
6
7
8
1
2
3
4
5
Fixation de la
bandoulière
7-FR
A Viseur
B Bouton DISPLAY/LCD
ON/OFF (30)
C Bouton MENU (22)
D Prise VIDEO OUT (36)
E Couvercle de prise
F Prise USB (45)
G Touche de commande
(menu activé) (v/V/b/B/z) (18)/
(menu désactivé) ( / /7/)
(25, 27, 28)
H Bouton RESET (surface
inférieure) (80)
I Ecran LCD
J Couvercle de prise DC IN (17)
K Prise DC IN (17)
L Sélecteur de mode (19)
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour l’enregistrement
d’images animées/images Clip
Motion/images en mode Multi
Burst
SET UP : Pour la définition des
éléments SET UP
SCN : Pour l’enregistrement en
mode SCENE SELECTION
M Bouton de zoom (pour la prise
de vues) (26)/Bouton d’index
(pour la visualisation) (35)
N Crochet pour dragonne
O Levier d’ouverture
P Couvercle du logement des piles
Q Couvercle du “Memory Stick”
R Témoin d’accès (21)
qh
qj
qg
q
k
qd
qf
q
s
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
Témoin du retardateur/
d’enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage
AE/AF (vert)
Témoin de charge du
flash (orange)
(28)
8-FR
Identification des différents éléments (suite) (DSC-P51)
A Témoin POWER ON/OFF (18)
B Bouton POWER (18)
C Déclencheur d’obturateur (24)
D Flash (28)
E Témoin du retardateur (27)/
Illuminateur AF (29, 95)
F Fenêtre du viseur
G Objectif
H Logement du trépied (surface
inférieure)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32"). Vous ne pourrez
fixer solidement l’appareil photo sur un trépied
muni de vis plus longues et risquerez de
l’endommager.
6
7
8
1
2
3
4
5
Fixation de la
bandoulière
9-FR
A Commutateur POWER SAVE
B Bouton DISPLAY/LCD
ON/OFF (30)
C Viseur
D Bouton MENU (22)
E Prise VIDEO OUT (36)
F Couvercle de prise
G Prise USB (45)
H Touche de commande
(menu activé) (v/V/b/B/z) (18)/
(menu désactivé) ( / /7/)
(25, 27, 28, 59)
I Bouton RESET (surface
inférieure) (80)
J Ecran LCD
K Couvercle de prise DC IN (17)
L Sélecteur de mode (19)
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour l’enregistrement
d’images animées/images Clip
Motion/images en mode Multi
Burst
SET UP : Pour la définition des
éléments SET UP
SCN : Pour l’enregistrement en
mode SCENE SELECTION
M Bouton de zoom (pour la prise
de vues) (26)/Bouton d’index
(pour la visualisation) (35)
N Crochet pour dragonne
O Levier d’ouverture
P Couvercle du logement des piles
Q Couvercle du “Memory Stick”
R Témoin d’accès (21)
S Prise DC IN (17)
qh
q
l
qj
qg
qf
qk
qd
qs
2
1
3
4
5
6
7
8
9
q;
q
a
T
é
moin du retardateur/
d’enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage
AE/AF (vert)
Témoin de charge du
flash (orange) (28)
10-FR
Identification des différents éléments (suite) (DSC-P31)
A Témoin POWER ON/OFF (18)
B Bouton POWER (18)
C Déclencheur d’obturateur (24)
D Flash (28)
E Témoin du retardateur (27)/
Illuminateur AF (29, 95)
F Fenêtre du viseur
G Objectif
H Logement du trépied (surface
inférieure)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32"). Vous ne pourrez
fixer solidement l’appareil photo sur un trépied
muni de vis plus longues et risquerez de
l’endommager.
5
6
7
8
1
2
3
4
Fixation de la
bandoulière
11-FR
A Commutateur POWER SAVE
B Bouton DISPLAY/LCD
ON/OFF (30)
C Viseur
D Bouton MENU (22)
E Couvercle de prise
F Prise USB (45)
G Prise VIDEO OUT (36)
H Touche de commande
(menu activé) (v/V/b/B/z) (18)/
(menu désactivé) ( / /7/)
(25, 27, 28, 59)
I Bouton RESET (surface
inférieure) (80)
J Ecran LCD
K Couvercle de prise DC IN (17)
L Sélecteur de mode (19)
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour l’enregistrement
d’images animées/images Clip
Motion/images en mode Multi
Burst
SET UP : Pour la définition des
éléments SET UP
SCN : Pour l’enregistrement en
mode SCENE SELECTION
M Bouton de zoom (pour la prise
de vues) (26)/Bouton d’index
(pour la visualisation) (35)
N Crochet pour dragonne
O Levier d’ouverture
P Couvercle du logement des piles
Q Couvercle du “Memory Stick”
R Témoin d’accès (21)
S Prise DC IN (17)
qh
q
l
qj
qg
qf
qk
qd
qs
2
1
3
4
5
6
7
8
9
q;
q
a
T
é
moin du retardateur/
d’enregistrement (rouge
)
Témoin de verrouillage
AE/AF (vert)
Témoin de charge du
flash (orange)
(28)
12-FR
Préparation des
piles
Utilisez les piles suivantes dans cet appareil
photo.
Piles acceptables
R6 Piles à hydrure métallique de nickel
(format AA) (2)
NH-AA-DI (2) (fournies)
NH-AA-2DI doubles (non fournies)
Piles non acceptables
Piles au manganèse, piles au lithium, piles
NiCad, piles alcalines*
* Vous ne pouvez pas utiliser des piles alcalines
dans le DSC-P71.
* Vous pouvez utiliser des piles alcalines dans le
DSC-P31. En cas d’utilisation de piles
alcalines, tenez compte des informations
suivantes.
Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents
types et fabricants. Ces différences sont
particulièrement marquées à basse
température, les faiblesses de certaines piles
étant considérablement accentuées.
Vous ne pourrez peut-être pas prendre de
photos à des températures inférieures à +5 °C
(41 °F).
L’indicateur de capacité des piles n’affiche
parfois pas des informations correctes.
Charge des piles
, Insérez les piles à hydrure
métallique de nickel dans le
chargeur (fourni).
Veillez à charger les piles à hydrure métallique
de nickel fournies avec l’appareil photo avant
de les utiliser.
Veillez à charger les piles à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F
et 86 °F). Si la température ambiante dépasse
ces limites, il est possible que les piles ne soient
pas chargées efficacement.
Branchez le chargeur de piles à une prise
secteur proche et aisément accessible. Si un
problème survient pendant l’utilisation du
chargeur, coupez immédiatement l’alimentation
en débranchant l’appareil.
1
BC-CS1 (fourni)
Insérez avec la
polarité correcte +/
, Connectez le chargeur à une
prise secteur à l’aide du
cordon d’alimentation.
La charge commence et le témoin de charge
s’allume. Lorsqu’il s’éteint, la charge est
terminée.
Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur et ôtez
les piles à hydrure métallique de nickel du
chargeur.
Lors du transport des piles à hydrure métallique
de nickel, utilisez l’étui fourni. Un court-circuit
des bornes métalliques +/ entraîne un risque
de surchauffe ou d’incendie.
2
Vers la prise
secteur
Cordon
d’alimentation
Témoin
de
charge
P
r
i
se en ma
in
13-FR
Prise en main
Charge des piles à hydrure
métallique de nickel (NiMH)
Si les bornes des piles NiMH sont sales, elles
ne se chargeront pas correctement. Essuyez
de temps à autre les bornes des piles et du
chargeur à l’aide d’un chiffon sec.
Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas
été utilisées pendant longtemps, il est possible
qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce
problème est fréquent avec ce type de pile et
ne constitue pas un dysfonctionnement. Le
cas échéant, la décharge complète des piles et
leur recharge, à plusieurs reprises, devraient
résoudre le problème.
Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au
fil du temps. Il est conseillé de les recharger
juste avant leur utilisation.
Si vous rechargez les piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, l’“effet de
mémoire”* peut survenir et entraîner un
déclenchement précoce de l’avertissement de
décharge. Charger la pile après l’avoir
totalement déchargée devrait résoudre le
problème.
* “Effet de mémoire” – situation dans
laquelle une pile accepte provisoirement
une charge incomplète.
Pour décharger complètement les piles,
placez l’appareil photo en mode diaporama
jusqu’à la décharge totale (page 65).
Précautions à observer lors
de la charge des piles
Ne chargez que les piles NiMH Sony dans le
chargeur fourni avec l’appareil photo. Si vous
essayez de charger un type de pile (p. ex.,
piles au manganèse, piles sèches alcalines ou
piles au lithium non rechargeables) autre que
celui spécifié, elles peuvent présenter des
fuites, une surchauffe ou exploser et donc
entraîner des brûlures ou autres blessures.
Veillez à charger les deux piles NiMH
simultanément.
Une fois les piles chargées, ne les utilisez
qu’à une température ambiante comprise
entre 0 °C et 40 °C (32 °F à 104 °F). Si ce
n’est pas le cas, il existe un danger de fuite,
d’explosion, de surchauffe, d’incendie ou de
choc électrique.
Ne rechargez pas des piles NiMH entièrement
chargées. Si ce n’est pas le cas, il existe un
danger de fuite, d’explosion, de surchauffe,
d’incendie ou de choc électrique.
Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez
jamais de piles dont les plombs ont été
partiellement ou complètement retirés ou des
piles endommagées.
Si vous chargez des piles haute capacité
autres que les piles NiMH fournies à l’aide du
chargeur BC-CS1 fourni, vous ne pourrez
peut-être pas les charger comme indiqué dans
la fenêtre d’affichage
Temps de charge
Ceci représente le temps nécessaire pour
charger des piles NiMH complètement
déchargées à l’aide du chargeur BC-CS1
fourni à une température ambiante de 25 °C
(77 °F).
La charge est terminée en quelque 13 heures.
Le témoin de charge peut rester allumé plus
de 13 heures, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Ne débranchez pas le cordon d’alimentation
du chargeur de piles et n’ôtez pas les piles du
chargeur avant leur charge complète. Si vous
interrompez la charge avant la charge
complète des piles et chargez les mêmes piles
13 heures durant, “l’effet de mémoire” peut
survenir ou les performances des piles seront
réduites.
Si vous utilisez le kit ACC-CSNQ STAMINA
“Super Quick charge” (non fourni), les piles
seront chargées plus rapidement.
Pile NiMH Temps de
charge
NH-AA-DI × 2
(fournies)
Env. 13 heures
14-FR
Charge des piles NiMH (suite)
Indicateur de capacité des
piles
A mesure que les piles se déchargent,
l’indicateur de capacité affiche la capacité
restante à l’aide des symboles suivants.
Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur le
bouton DISPLAY/LCD ON/OFF pour l’activer.
Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement,
ces informations peuvent être incorrectes.
Si vous utilisez l’adaptateur AC, les
informations de charge de la pile ne sont pas
affichées.
Fonction POWER SAVE
Lorsque la fonction POWER SAVE est
activée, vous pouvez prendre des photos
pendant plus longtemps.
DSC-P71
Placez le sélecteur de mode sur SET UP et
réglez [POWER SAVE] dans SETUP 2
sur [ON]. Par défaut, l’appareil photo est
réglé sur [ON] (page 96).
DSC-P51/P31
Placez le commutateur POWER SAVE
sur ON. A la livraison de l’appareil photo,
ce commutateur est réglé sur ON.
Lorsque la fonction POWER SAVE
est activée (ON)
L’écran LCD est plus sombre que lorsque
POWER SAVE est réglé sur OFF. Vous ne
pouvez pas modifier les réglages de [LCD
BACKLIGHT] pour l’instant (page 96). Pour
prolonger la durée de prise de vue disponible,
il est conseillé de désactiver l’écran LCD et
d’utiliser le viseur (page 30).
En mode flash, (Aucun flash) s’affiche.
Pour prendre des vues à l’aide du flash,
appuyez sur v ( ) sur la touche de commande
et sélectionnez (Flash forcé) ou Auto
(page 28).
A la mise sous tension de l’appareil, le mode
flash est normalement réglé sur (Aucun
flash).
Pendant la charge du flash ( , le témoin de
charge du flash clignote), l’écran LCD est
désactivé.
Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur
d’obturateur est enfoncé à mi-course.
Indicateur
de capacité
des piles
Directives sur
l’indicateur de capacité
(une charge complète
correspond à 100 %)
Charge suffisante.
Pile à moitié chargée.
Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt
interrompu.
Clignote
Remplacez les piles par
des piles complètement
chargées ou rechargez-les.
15-FR
Prise en main
Insertion des piles
, Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles.
Faites-le glisser dans le sens de la flèche.
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/ des piles
avec les marques +/ dans le compartiment.
Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du compartiment à l’aide d’un chiffon sec. Si
les bornes des piles ou du compartiment sont
recouvertes d’une couche de saleté ou de
graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut
être considérablement réduite.
, Fermez le couvercle du
compartiment des piles.
Fermez le couvercle en maintenant les piles
à l’intérieur. Le couvercle est fermé
lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour retirer les piles
Retournez l’appareil photo, ouvrez le
compartiment des piles et retirez-les.
Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du
compartiment.
1 2 3
16-FR
Insertion des piles (suite)
Durée de vie des piles et
nombre d’images
enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives
approximatives concernant l’autonomie de
l’appareil photo en mode normal avec une
température ambiante de 25 °C (77 °F),
lorsque les piles fournies sont complète-
ment chargées. Les directives concernant le
nombre d’images enregistrables ou lisibles
tiennent compte du changement éventuel
de “Memory Stick”. Les résultats concrets
peuvent présenter de légères variations,
selon les conditions d’utilisation.
Prise de
vues fixes
Dans des conditions moyennes
*1)
*1)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
La qualité d’image est réglée sur [FINE].
L’écran LCD est activé (ON).
Prise d’une image toutes les 30 secondes.
Pression alternative sur les boutons de zoom
W et T pour chaque prise de vue.
Utilisation du flash une fois toutes les deux
prises de vue.
Mise hors/sous tension une fois toutes les 10
prises de vue.
Prise de vue
*2)
continue
*2)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
La qualité d’image est réglée sur
[STANDARD].
Le mode flash est réglé sur (aucun flash).
Prise de vue continue toutes les 3 secondes.
Lecture
*3)
d’images fixes
*3)
Affichage d’images individuelles dans l’ordre,
une toutes les 3 secondes environ
Prise de
*4)
vues animées
*4)
Prise de vue continue pour une taille d’image
de 160×112
La durée de vie des piles et le nombre
d’images enregistrables diminuent dans
les conditions suivantes :
A basse température.
En cas d’utilisation du flash.
Mises sous/hors tension fréquentes.
Utilisation fréquente de la fonction de zoom.
Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur
[OFF].
Lorsque [LCD BACKLIGHT] est réglé sur
[BRIGHT].
Après une utilisation répétée des piles sur
une longue période ou après les avoir laissé
se décharger après une charge (page 99).
Taille
d’image
NH-AA-DI (2) (fournies)
Nombre
d’images
Durée de vie
des piles (min)
DSC-P71
2048×1536
Environ 230 Environ 115
DSC-P51
1600×1200
Environ 280 Environ 140
DSC-P31
1600×1200
Environ 280 Environ 140
Taille
d’image
NH-AA-DI (2) (fournies)
Ecran
LCD
Nombre
d’images
Durée de
vie des
piles (min)
DSC-P71
2048×1536
640×480
ON
Environ
2000
Environ
100
OFF
Environ
2400
Environ
120
DSC-P51
1600×1200
640×480
ON
Environ
3000
Environ
150
OFF
Environ
3600
Environ
180
DSC-P31
1600×1200
640×480
ON
Environ
2400
Environ
120
OFF
Environ
3000
Environ
150
Taille
d’image
NH-AA-DI (2) (fournies)
Nombre
d’images
Durée de vie
des piles (min)
DSC-P71
2048×1536
640×480
Environ 4600 Environ 230
DSC-P51
1600×1200
640×480
Environ 5600 Environ 280
DSC-P31
1600×1200
640×480
Environ 5600 Environ 280
NH-AA-DI (2) (fournies)
Ecran LCD
ON
Ecran LCD
OFF
DSC-P71 Environ 120 Environ 170
DSC-P51 Environ 150 Environ 200
DSC-P31 Environ 150 Environ 200
17-FR
Prise en main
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
, Ouvrez le couvercle de la prise
DC IN, puis connectez
l’adaptateur secteur AC-LS1
AC (non fourni) à la prise DC IN
de l’appareil.
Branchez le câble, le repère v face vers le
haut.
Adaptateur secteur recommandé :
Adaptateur secteur AC-LS1 (non fourni)
Branchez l’adaptateur secteur AC à une prise
secteur proche et aisément accessible. Si un
problème survient pendant l’utilisation de
l’adaptateur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant l’appareil.
1
Couvercle de
prise DC IN
Prise DC
Adaptateur secteur
AC (non fourni)
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur AC, puis à une prise
secteur.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur AC, déconnectez-le de la prise DC IN
de l’appareil.
Pour utiliser l’énergie d’une automobile,
utilisez un adaptateur/chargeur DC (non
fourni).
Si vous insérez ou retirez la prise DC pendant
l’utilisation de piles, l’alimentation peut être
interrompue.
2
2 Vers la prise secteur
Cordon
d’alimentation
1
Utilisation de
l’appareil photo à
l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays ou région avec le
chargeur de piles ou l’adaptateur secteur
AC-LS1 AC (non fourni) dans la plage 100
à 240 V AC, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un
adaptateur de fiche secteur disponible dans
le commerce [a], en fonction du modèle de
prise secteur (murale) [b].
N’utilisez pas un transformateur
électronique, qui risque d’engendrer un
dysfonctionnement.
BC-CS1
18-FR
Mise sous/hors tension de l’appareil
, Appuyez sur le bouton
POWER.
Le témoin POWER ON/OFF devient vert,
l’appareil est sous tension. A la première
mise sous tension de l’appareil, l’écran
CLOCK SET s’affiche (voir page suivante).
Mise hors tension
Si vous rappuyez sur le bouton POWER,
le témoin POWER ON/OFF s’éteint et
l’appareil est mis hors tension.
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
, SCN et si vous mettez l’appareil sous
tension, l’objectif commence à bouger (DSC-
P71 uniquement). Veillez à ne pas toucher
l’objectif.
Bouton POWER
Témoin POWER
ON/OFF
Fonction de mise hors
tension automatique
Pendant une période d’inactivité* lors
de la prise de vue, de la visualisation ou
de la configuration SET UP sur piles,
l’appareil est automatiquement mis
hors tension pour économiser les piles.
Cette fonction est toutefois désactivée
dans les circonstances suivantes, même
en cas d’utilisation de piles.
Lecture d’images animées
Affichage d’un diaporama
Fiche présente dans la borne USB ou
la prise VIDEO OUT
* Lorsque POWER SAVE est réglé sur ON :
environ 90 secondes
Lorsque POWER SAVE réglé sur OFF :
environ 3 minutes
Utilisation de la
touche de commande
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu ou SET
UP sur l’écran LCD (page 53) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B
pour sélectionner la valeur désirée, puis sur
z au centre ou sur b/B pour confirmer.
(SPOT METER) n’est pas affiché sur le
menu du DSC-P51/P31 (page 59).
WHITE BAL
AUTO
ISO
WB
EV
ISO
0EV
0EV
19-FR
Prise en main
Réglage de la date et de l’heure
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Pour modifier l’heure et la date précédemment
réglées, placez le sélecteur de mode sur SET
UP, choisissez [CLOCK SET] dans SETUP 1
(page 95), puis passez à l’étape 3.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé
sur SCN, ou .
, Appuyez sur le bouton
POWER.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
CLOCK SET s’affiche.
, Choisissez l’ordre désiré pour
la date, le mois et l’année à
l’aide de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Vous pouvez choisir [Y/M/D] (année/mois/
jour), [M/D/Y] ou [D/M/Y].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge (page 97), l’écran CLOCK SET
réapparaît automatiquement. Dans ce cas,
réglez de nouveau l’heure et la date, en
procédant à partir de l’étape 3 ci-dessus.
1
Sélecteur
de mode
2
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
Bouton POWER
3
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
20-FR
Réglage de la date et de l’heure (suite)
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure et la minute à
l’aide de b/B.
L’option sélectionnée est entourée de v et
de V.
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide de
v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Après avoir défini la valeur numérique en
cours, passez à l’option suivante. Répétez la
procédure ci-dessus jusqu’à la définition de
toutes les options.
Si vous choisissez [D/M/Y] à l’étape 3,
utilisez l’affichage 24 heures.
, Choisissez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z au centre.
Une fois la date et l’heure définies,
l’horloge fonctionne.
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [CANCEL] et appuyez sur z au
centre.
4
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
5
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
7
12 00
AM
OK
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
4
7
10 30
PM
OK
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Sony Cyber-Shot DSC P71 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues