Proslat 10026 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Use hexagonal screw
5/16”x3/4” and hexagonal
nuts for the assembly. Do not
tighten before the rack is fully
assembled
Utilisez les écrous 5/16”x3/4”
et les boulons pour
l’assemblage. Ne pas serrer les
écrous avant la n de
l’assemblage.
STEP 1. Install D & C to your wallmount bracket H.
ÉTAPE 1. Installez D et C à votre support mural H.
If you are hanging the tire rack from Proslat panels, replace
wallmount bracket (H) with Proslat bracket.
If you have not requested this bracket yet, contact info@proslat.com
or 1.888.691.2944 to get yours.
Si vous voulez installer votre support à pneus sur les panneaux
Proslat, remplacez le support mural (H) pour le support mural Proslat.
Si vous n’avez toujours pas demander ce support, veuillez nous
contacter au 1.888.691.2944 ou info@proslat.com.
B x 1
A x 1
C x 2
D x 2
F x 2
H x 1
YOUR BOX CONTAINS
VOTRE BOÎTE CONTIENT
10 x hexagonal nut 5/16”
10 x écrous 5/16 x ¾’
10 x hexagonal head machine screw 5/16 x ¾’
10 x boulons à tête hexagonale 5/16 x ¾’
4 x wood screw 5/16 x 2”
4 x vis à bois 5/16 x 2”
VERTICAL UPRIGHT / MONTANT VERTICAL
HORIZONTAL BAR / BARRE HORIZONTALE
ANGLE SUPPORT / SUPPORT EN ANGLE
HORIZONTAL BAR / BARRE HORIZONTALE
CROSSMEMBERS
SUPPORTS CENTRAUX
WALLMOUNT BRACKET
SUPPORT MURAL
STEP 2. Install A with D & C. Hand tighten nut as
you will need to remove it later on for crossmember.
ÉTAPE 2. Installez A avec D et C. Serrez le
boulon à la main puisque vous allez
devoir le retirer plus tard pour
attacher le support central.
STEP 3. Once you have completed the rst triangle, repeat same
steps for right side using D, B & C.
ÉTAPE 3. Une fois le premier triangle complèté, répétez les
mêmes étapes pour le côté droit en utilisant D, B et C.
STEP 4. Install the front crossmember F with A and C by removing the nut and bolt, then place the
crossmember F in between A & C. Re-attach all three parts with nut & bolt. Repeat with B & C.
ÉTAPE 4. Installez le support central F avec A et C en retirant l’écrou et le boulon. Placez le support
central F entre A et C. Réattachez les trois parties avec le boulon et l’écrou. Répétez avec B et C.
STEP 5. Install your back crossmember F in the
appropriate holes depending on the size of your
tires.
ÉTAPE 5. Dépendant de la taille de vos pneus,
installez votre dernier support central F dans le trou
approprié.
WALLMOUNT INSTALLATION
Locate your studs.
You should have studs located 48” apart. If this is the case, use lag bolts to screw through to
appropriate holes in both D parts into wall. If your studs are not a standard width, use the holes in the
backplate H.
INSTALLATION MURALE
Localisez vos montants muraux.
Vous devriez avoir des montants à 48“ d’écart. Si c’est le cas, utilisez les vis à bois 5/16”x2“ pour visser
au travers les deux pièces D dans votre mur. Si vos montants ne sont pas à distance standard, utilisez
les trous dans le support mural H.
PROSLAT INSTALLATION
If you are installing on Proslat panels, simply lift the assembled rack in the air and clip Proslat bracket
into one of the slats.
If you have not requested this bracket yet, contact [email protected]om or 1.888.691.2944 to get yours.
INSTALLATION PROSLAT
Si vous installez le support à pneus sur des panneaux Proslat, levez simplement le support assemblé
dans les airs et et insérez le support Proslat dans l'une des rainures.
Si vous n’avez toujours pas demander ce support, veuillez nous contacter au 1.888.691.2944 ou
info@proslat.com.
PROSLAT TIRE RACK WARRANTY
This document details the Solutions Murales Proslat Inc Warranty for all new
Proslat Tire Rack purchased anywhere in North America. This Lifetime
Warranty extends only to the rst retail purchaser of the tire rack. Lifetime
Warranty. Solutions Murales Proslat Inc (hereafter Proslat) warrants its
tire rack against defects in material or workmanship for a lifetime period. Proslat
will replace any defective panel as long as it was installed and
maintained according to the printed instructions. Any Proslat tire rack replaced
under the terms of the Lifetime Warranty inherits the remaining warranty
period from the original purchase. Exclusions. The Proslat Warranty does not cover
the following: - Damage that results from improper installation or
misuse or abuse; – Damage due to acts of God, re, or accident; ; - Damage that
results from loading accessories beyond the stated maximum weight capacity; –
The cost of labor or accessory materials; and shipping cost to return defective
products.
This warranty is valid provided that the maximum weight supported by the tire
rack does not exceed 800 pounds when directly mounted to studs or 350 pounds
when hung on a proslat panel. The customer, installer or the dealer, releases
PROSLAT of all claims if the tire rack has been loaded with more than mentioned
above. The rack MUST BE installed as described in the INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
DISCLAIMER OF LIABILITY
Proslat Inc. and its successors, distributors and dealers (hereafter SELLER) shall in
no way be responsible for the products proper use and service. THE BUYER
HEREBY WAIVES ALL LIABILITY CLAIMS. The BUYER acknowledges that he/she is
not relying on the SELLER’s skill or judgment to select or furnish goods suitable for
any particular purpose and that there are no liabilities which extend beyond the
description on the face hereof and the BUYER hereby waives all remedies or
liabilities, expressed or implied, arising by law or otherwise, (including without any
obligations of the SELLER with respect to merchantability and consequential
damages) or whether or not occasioned by the SELLER’s negligence. The SELLER
disclaims any warranty and expressly disclaims any liability for personal injury or
damages. The BUYER acknowledges and agrees that the disclaimer of any liability
for personal injury is a material term for this agreement and the BUYER agrees to
indemnify the SELLER and to hold the SELLER harmless from any claim related to
the item of the equipment purchased. Under no circumstances will the SELLER be
liable for any damages or expenses by reason of use or sale of any such
equipment. The SELLER assumes no liability regarding the improper installation or
misapplication of its products. It is the installers responsibility to check for proper
installation and if in doubt, contact the manufacturer. These assembly guidelines
will direct you through the process of assembling a section of Proslat Inc product.
Please keep in mind that they may not cover every assembly or installation
scenario you may encounter. Since each installation is unique in its performance
requirements, the ultimate installation method used is the sole responsibility of
the installer. Proslat Inc. disclaims any liability or responsibility for the improper
installation of this product. The purchaser is solely responsible for compliance with
applicable local codes. Proslat Inc. recommends that all designs be reviewed by a
licensed architect, engineer or local building ocial before installation.
GARANTIE LIMITÉE DU SUPPORT À PNEUS PROSLAT
Nous garantissons notre support à pneus contre tout défaut de matériau et de
fabrication aussi longtemps que l’acheteur initial est propriétaire et
utilisateur du produit. Cette garantie ne couvre pas les frais et les coûts associés à
l’installation, le démontage et/ou le transport relié au retour du support à pneus
pour n de garantie.
Cette garantie est valide seulement si la capacité maximale de 800 lb (363.6 kg) du
support à pneus monté directement sur les montants muraux a été respectée. Si
vous accrochez votre support à pneus sur un panneau Proslat, cette capacité est
de 350 lb (159 kg). (Le client, distributeur et/ou l’installateur sengage à ne pas
tenir PROSLAT responsable en cas d’une réclamation concernant le support à
pneus si le poids a dépassé la capacité maximale de celui-ci ou que l’installation
n’a pas été eectuée selon les instructions du fabricant. Le support à pneus DOIT
ÊTRE installé selon les présentes instructions.
Cette garantie ne couvre pas la corrosion, la décoloration de la peinture ou autres
problèmes reliés à un mauvais usage, un mauvais traitement, une installation
non-conforme ou une modication du concept original.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Proslat Inc. et ses successeurs, distributeurs, et revendeurs (dans l’avenir VENDEUR)
ne doivent en aucun cas être responsables pour l’utilisation et le service de ce
produit. LACHETEUR décline toute réclamations en responsabilité. LACHETEUR
reconnaît qu’il/elle ne se fonde pas sur la compétence ou le jugement du vendeur
pour sélectionner ou fournir des biens appropriés à un usage particulier et qu’il n’y
a pas de responsabilités qui sétendent au-delà de la description gurant au recto
et l’acheteur renonce par la présente tous les recours ou responsabilités , explicite
ou implicite, découlant de la loi ou autrement, (y compris, sans aucune obligation
du VENDEUR par rapport à la qualité marchande et les dommages indirects) ou si
occasionné par la négligence du vendeur ou pas. Le vendeur décline de manière
explicite ou implicite toute garantie et responsabilité pour les dommages
corporels. LACHETEUR reconnaît et accepte que l’exclusion de toute responsabilité
pour les dommages corporels est une condition importante de cet accord et il
s’engage à indemniser et soustraire le vendeur de toute réclamation liée à
l’élément de l’équipement acheté. En aucun cas, le vendeur ne sera responsable
d’aucun dommage ou frais en raison de l’utilisation ou de la vente d’un tel
équipement. Le VENDEUR n’assume aucune responsabilité quant à la mauvaise
installation ou utilisation de ses produits. Il est de la responsabilité de l’installateur
de vérier la bonne installation et en cas de doute, contacter le fabricant. Ces
instructions d’assemblage vous dirigeront à travers du processus d’assemblage
d’un produit Proslat Inc. S’il vous plaît gardez à l’esprit qu’ils ne peuvent pas
couvrir l’assemblage ou l’installation de tous les scénarios que vous pourriez
rencontrer. Comme chaque installation est unique dans ses exigences de
performance, la méthode nale d’installation utilisée est de la seule responsabilité
de l’installateur. Proslat Inc. décline toute responsabilité pour la mauvaise
installation de ce produit. L’acheteur est seul responsable du respect des
réglementations locales en vigueur. Proslat Inc. recommande que tous les
modèles soient examinés par un architecte, un ingénieur ou responsable local
avant l’installation.
GARANTÍA DEL ESTANTE DE LLANTAS PROSLAT
Garantizamos nuestro estante de llantas contra defectos de materiales y mano de
obra durante 5 años. Esta garantía no incluye costos relacionados con la
instalación o el retorno del estante de llantas.
Esta garantía es válida con la condición que el peso total sostenido por el estante
de llantas no exceda 800 libras cuando esté montado directamente en los
travesaños o 350 libras cuando esté montado en un panel Proslat. El cliente,
instalador o el comerciante, libera a PROSLAT de todo litigio si el estante de llantas
es cargado con más peso que el mencionado antes. El estante DEBE ser instalado
como está prescrito en las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Esta garantía no cubre la corrosión, el moho o la descoloración de la pintura o fallo
de producto causado por el mal uso, abuso, mala instalación, alteración o
cualquier otra falla no relacionada con defectos de materiales o mano de obra.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Proslat Inc. y sus sucesores, distribuidores y comerciantes (a continuación
VENDEDOR) no serán de ningún modo responsables del uso y servicio correcto
del producto. EL COMPRADOR RENUNCIA A TODOS LOS RECLAMOS DE RESPON-
SABILIDADES. El COMPRADOR sabe que él/ella no está dependiendo de la
habilidades o de la opinión del VENDEDOR para seleccionar o proveer bienes para
toda intención particular y que no habrá responsabilidades, extendidas o
insinuadas más allá de esta descripción, y el comprador renuncia a todos los
recursos o responsabilidades, provenga de la ley o no, (incluyendo cualquier
obligación del VENDEDOR con respeto a la comerciabilidad y daños consecuentes)
o si no ocasionadas por la negligencia del VENDEDOR. El VENDEDOR renuncia a
toda garantía y expresamente renuncia a toda responsabilidad por lesión personal
o daños resultantes. El COMPRADOR reconoce y acepta que la renuncia de
responsabilidad por daño personal es término en materia de este contrato y el
COMPRADOR está de acuerdo en indemnizar al VENDEDOR y liberar al vendedor
de todo reclamo relacionado con el ítem del equipo comprado. En ningún caso el
VENDEDOR será responsable de daños o gastos por razón de uso o venta de todo
equipo. El VENDEDOR no asume responsabilidad con respeto a la instalación
incorrecta o mala aplicación de sus productos. Es responsabilidad del instalador
vericar la instalación correcta y si existe duda, contactar al fabricante. Estas
directivas de montaje lo guiarán a usted directamente en el proceso de montar
una sección de producto Proslat Inc. Por favor mantenga en mente que ellas no
podrán cubrir cada incidente en el escenario de montaje o instalación que usted
podría encontrar. Como cada instalación es única en sus requisitos de ejecución
de la obra, el método de instalación nal es solo la responsabilidad del instalador.
Proslat Inc. rechaza todo compromiso o responsabilidad por la instalación
incorrecta de este producto. El comprador es solamente responsable de la
aceptación y aplicación de los códigos locales Proslat Inc. recomendando que
todos los diseños sean revisados por un arquitecto, ingeniero o un ocial de
construcción local antes de la instalación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Proslat 10026 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues