LG LTUC1260HL.ANWZLMC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FRANÇAIS
LG
Avant d’être installé, cet appareil doit être
soumis à l’approbation de la compagnie
d’approvisionnement en énergie électrique
(Norme EN 61000-3, EN-61000-2).
website http://www.lgservice.com
LG
Climatiseur Type Cassette
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
IMPORTANT
• Veuillez lire soigneusement et au complet ce manuel du
propriétaire avant l’installation et la mise en marche de
votre climatiseur de pièce.
• Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel
du propriétaire pour référence ultérieure.
2 Climatiseur type cassette
Manuel du Propriétaire du Climatiseur Multitype
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS ARCHIVES
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Modèle #
Série #
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur
le côté de chaque unité.
Nom du Distributeur:
Date d’achat
Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez
besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour
avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à l’intérieur de ce manuel beaucoup de
conseils utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir
correctement votre climatiseur. Quelques petites
mesures préventives vous permettront d’épargner
beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie
de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de
réponses aux problèmes les plus fréquents dans le
tableau du guide de dépannage. Si vous passez en
revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que
vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service
Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou
l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou
par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter qu’ils
jouent avec l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit
être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage,
l’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié
et autorisé.
Précautions de sécurité
........3
Avant la mise en service
.......6
Introduction..............................7
Sécurité électrique...................8
Consignes d'utilisation
..........9
Entretien et réparations
.......26
Mesures de sécurité
Manuel du Propriétaire 3
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de
dommages corporels ou matériels.
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de
provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les
indications suivantes :
Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels seulement.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Installation
Ne démontez ni ne réparez vous-même
lappareil.
Mettez toujours à terre le produit.
• Contactez votre distributeur et le service après-vente. • Ne pas le faire peut causer un incendie ou un choc
électrique.
Ne manipulez pas de gaz inflammable ni de
matériaux explosifs près du produit.
N'installez pas le produit dans un endroit où il
pourraityavoirdesfuitesdegazinflammable.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou
le mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Autrement, vous risquez de causer une explosion ou
un incendie.
N'installez pas le produit dans un endroit
inapproprié.
Faites attention lors du déballage et de
linstallation du produit.
• Autrement, vous risquez de causer des dommages ou
un accident.
• Les bords aiguisés pourraient causer des dommages.
Pour l'installation, contactez toujours votre
distributeur ou le centre après-vente.
N'installez pas le produit dans un endroit
inapproprié.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie, un
choc électrique, une explosion ou des blessures.
• Autrement, vous risquez de causer des dommages ou
un accident.
Pour linstallation électrique, contactez votre
distributeur ou le centre après-vente.
N'utilisez pas un câble électrique
endommagé.
• Vous risquez de provoquer in incendie ou un choc
électrique.
• Vous risquez de causer un incendie ou un choc
électrique.
• Ne pas le faire peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Installez toujours un disjoncteur et un
interrupteur principal.
Mesures de sécurité
4 Climatiseur type cassette
Fonctionnement
Installation
ATTENTION
Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner) le
produit avec les mains humides.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Coupez le disjoncteur ou débranchez le câble
dalimentation si vous constatez la présence de bruits
étranges, dodeurs ou de fumée provenant de lappareil.
• Autrement, vous risquez de causer un choc électrique
ou un incendie.
Ne placez pas le câble électrique prèsdun
poêle, etc.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Évitez le contact des pièces électriques avec
de leau.
Autrement, vous risquez de causer un incendie, un choc
électrique ou le mauvais fonctionnement de l’appareil.
Aérezbienlorsdelutilisation de lappareil
simultanément avec un poêle, etc.
• Autrement, il peut y avoir un manque d'oxygène.
Lorsque lappareil ne sera pas utilisé pendant une
longue période, débranchez la prise d'alimentation
d'énergie ou coupez le disjoncteur.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l’appareil ou un incendie.
Ne placez pas dobjets lourds sur le câble
électrique.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Contactez le service après-vente si le produit
est rempli deau.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Recouvrez les pièces électriques.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Ne coupez ni nallumez le disjoncteur, ne branchez
ni ne débranchez la prise d'alimentation d'énergie
en cours de fonctionnement.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
N'ouvrez pas louverture daspiration du
produit en cours de fonctionnement.
• Autrement, vous risquez de causer un choc électrique
ou le mauvais fonctionnement de l’appareil.
Ne touchez pas les pièces métalliques du
produit lors de lenlèvement du filtre à air.
• Autrement, vous risquez de causer des blessures.
Veillez à ce que les enfants ne montent pas
sur lappareil.
• Autrement, ils risquent d’être sérieusement blessés.
Ne montez sur lappareil ni ny placez aucun
objet.
• Autrement, vous risquez de vous blesser ou de causer
le mauvais fonctionnement de l’appareil.product.
Assurez-vous que de leau ne sinfiltre pas à
lintérieur de lappareil.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Après installation ou réparation du produit, veillez
toujours à vérifier quil nyaitpasdefuitedegaz.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l'appareil.
Installez la tuyauterie de drainage de manière
à assurer un drainage convenable.
• Autrement, vous risquez de causer une fuite d'eau.
Ne déplacez pas vous-même le produit.
• Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
Maintenez le niveau, même lors de
linstallation du produit.
• Autrement, vous risquez de provoquer des vibrations
ou une fuite d'eau.
Mesures de sécurité
Manuel du Propriétaire 5
FRANÇAIS
Fonctionnement
Installez le produit de sorte que vos voisins
ne soient pas dérangés par le bruit ou par le
vent chaud venant de l'unité extérieure.
• Autrement, vous risquez de susciter des querelles
avec les voisins.
N'exposez pas directement votre peau à l'air froid
pendant longtemps.
En cas de fuite de gaz inflammable provenant de lappareil,
aérez bien lhabitation en ouvrant une fenêtre.
• Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
Autrement, vous risquez de provoquer une explosion ou un incendie.
Coupez lalimentation principale lors du nettoyage du
produit.
Nexposez pas les animaux domestiques ou les
plantes dintérieur au flux dair direct.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
• Vous risquez de nuire à l’animal ou à la plante.
N'utilisez pas le produit à des buts particuliers, tels que la
préservation danimaux, de plantes, de dispositifs de
précision ou dobjets d'art, etc.
Arrêtez le fonctionnement de lappareil et
fermez les fenêtres en cas dorage ou de forte
tempête.
• Autrement, vous risquez la perte de vos biens. • Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l’appareil ou un choc électrique.
Ne placez pas d'obstacles autour de l'entrée
ou de la sortie du flux dair.
Placez toujours le filtre correctement. Nettoyez-
le une fois toutes les deux semaines.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l’appareil.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Utilisez un tissu doux pour nettoyer lappareil ;
n'employez ni de cire, ni de diluant ni de détergent fort.
Ne buvez pas l'eau qui s'écoule du produit.
• Autrement, vous risquez de changer l’aspect de
l’appareil.
• Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
N'introduisez pas vos mains ni dautres
obstacles dans lentrée/sortie d'air.
Ne faites pas marcher lappareil pendant
longtemps dans un espace clos.
• Autrement, vous risquez de vous causer des
blessures.
• Autrement, vous risquez de causer une suffocation
due à un manque d'oxygène.
Ne faites pas marcher lappareil pendant longtemps si le taux
dhumidité est élevé, et laissez une porte ou une fenêtre ouverte.
Ne montez pas sur un banc instable lors de
lentretienduproduit,etc.
• Autrement, l'eau peut couler, en mouillant et en
abîmant vos meubles, etc.
• Autrement, vous risquez de vous causer des
blessures.
Remplacez les 2 piles par des piles fraîches
du même type.
Ne rechargez ni ne démontez les piles, ni ne les
jetez au feu.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou une
explosion.
Si le liquide des piles entre en contact avec votre peau
ou vos vêtements, nettoyez-les bien avec de l'eau.
Utilisez un fusible nominal.
• Autrement, vous risquez de nuire à votre santé. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Avantlamiseenservice
6 Climatiseur type cassette
Avant l'utilisation
1. Contactez un spécialiste en installations pour l'installation.
2. Branchez correctement la prise d'alimentation.
3. Utilisez un circuit dédié.
4. N'utilisez pas de rallonges.
5. Ne mettez pas en marche ou éteignez cet appareil en branchant/débranchant le cordon d'alimentation.
6. Si le cordon ou la fiche est endommagé, remplacez-le seulement par une pièce de rechange autorisée.
1. S'exposer directement sous le flux d'air pour une longue période de temps pourrait entraîner des
risques pour la santé.
N'exposez pas directement les occupants, les animaux ou les plantes au flux d'air pour de longues
périodes de temps.
2. Afin d'éviter de possibles déficiences d'oxygène, aérez la pièce lorsque vous utilisez cette unité
simultanément avec des poêles ou d'autres dispositifs de chauffage.
3. N'utilisez pas ce climatiseur pour des objectifs spéciaux non spécifiés dans ce manuel (p.ex. pour
préserver des dispositifs de précision, des aliments, des animaux, des plantes ou des objets d'art). Un
tel usage pourrait endommager les composants de l'unité.
1. Ne touchez pas aux composants métalliques de l'unité lors de l'enlèvement du filtre. Vous pourriez
vous blesser en manipulant des bords métalliques affilés.
2. N'utilisez pas de l'eau pour nettoyer l'intérieur du climatiseur. Le contact avec de l'eau détruit
l'isolement, entraînant de possibles chocs électriques.
3. Lors du nettoyage de l'unité, assurez-vous d'abord que
l'interrupteur et le disjoncteur sont sur la position Arrêt (OFF). Le ventilateur tourne à une vitesse très
forte pendant que l'unité est en marche. Vous pourriez vous blesser si l'unité est accidentellement mise
en marche alors que vous nettoyez les parties intérieures de l'unité-
Pour réparation et maintenance, contactez le service technique agrée de votre revendeur.
Préparation pour la mise en service
Utilisation
Nettoyage et entretien
Service technique
Introduction
Manuel du Propriétaire 7
FRANÇAIS
Ce symbole vous avertit sur un risque d'électrocution.
Ce symbole vous avertir sur les risques d'endommager le
climatiseur.
Ce symbole indique des notes spéciales.
REMARQUE
Caractéristiques
Symboles utilisés dans ce manuel
ATTENTION: Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation
nationale en matière d'installations électriques. Ce manuel joue le rôle d'un guide
vous aidant à comprendre les caractéristiques du produit.
Introduction
Filtre
Anti-bactérie
Modèle pompe de chaleur
Modèle refroidissement
Télécommande
Sortie d'air
Admission d'air
Récepteur de signal
Récepteur de signal
Cover
display
Cover
Sécurité électrique
8 Climatiseur type cassette
Sécuritéélectrique
ATTTENTION : Cet appareil doit être correctement raccordéàla terre.
Afin de minimiser le risque de décharge électrique, vous devez toujours brancher cet appareil à une prise
secteur raccordée à la terre.
AVERTISSEMENT : Ne coupez pas ou ne retirez pas la fiche de
raccordement à la terre de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Fixer le terminal de raccordement à la terre de
ladaptateur à la vis de la paroi du couvercle du réceptacle ne
raccorde pas lappareil à la terre, sauf si la vis du couvercle est
métallique et nest pas isolée, et si la paroi du réceptacle est
raccordée à la terre par le biais du câblage de la maison.
AVERTISSEMENT : En cas de doute sur le raccordement à la terre du
climatiseur, faîtes vérifier la paroi du réceptacle et le circuit par un
électricien qualifié.
Méthode conseillée
Assurez-vous de lexistence
dun raccordement à la terre convenable avant
dutiliser lappareil.
Mode d’utilisation
Manuel du Propriétaire 9
FRANÇAIS
Mode dutilisation
Unité interne, unité externe
Récepteur de signal
Il reÁoit les signaux provenant de la télécommande.
(Son du signal de réception : deux bips courts ou un bip long)
Voyants d'indication des opérations
On/Off : S'allume pendant le fonctionnement du système.
Indication filtre : S'allume après 2 400 heures après le premier fonctionnement
de l'unité (Voir la page 19).
Minuterie : S'allume pendant le fonctionnement de la minuterie.
Mode dégivrage : S'allume pendant le mode dégivrage ou le fonctionnement Hot
Start (uniquement modèle pompe de chaleur).
Unité externe : S'allume pendant le fonctionnement de l'unité externe
fonctionnement (uniquement modèle de refroidissement).
Fonctionnement forcé
:Procédure de fonctionnement quand on ne peut pas utiliser la
télécommande.
Modèle pompe de chaleur : climatiseur type cassette pour refroidissement et chauffage
Modèle refroidissement : climatiseur type cassette pour refroidissement
Unité externe
Unité interne
Sortie d'air
Admission d'air
(arrière, latérale)
Câble de connexion
Tuyau de drainage
Tuyau de connexion
Câble d'alimentation
Filtre
Anti-bactérie
Modèle pompe de chaleur
Modèle refroidissement
Télécommande
Sortie d'air
Admission d'air
Récepteur de signal
Récepteur de signal
Cover
display
Cover
Mode d’utilisation
10 Climatiseur type cassette
Noms et fonctions de la télécommande
1. Affichage opérations
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche allumé/éteint
L'appareil se met en marche quand on appuie sur cette touche et
il s'arrête quand on appuie de nouveau.
3. Touche de réglagedelatempérature
Utiliséepourrégler la température quand on a obtenu la
température souhaitée.
4. Touche fonctionnement VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler l'air dans la pièce sans
refroidissement ou chauffage.
5.
Bouton de vitesse du ventilateur et
refroidissement rapide.
Utilisé pour régler la vitesse de ventilation désiréeet
pour sélectionner le mode refroidissement rapide.
6. Touche de sélection du mode de
fonctionnement
Utiliséepoursélection le mode de fonctionnement.
- Mode fonctionnement automatique
- Mode fonctionnement en refroidissement
- Mode fonctionnement séchage léger
- Mode fonctionnement chauffage (sauf modèle de
refroidissement)
7. Touche oscillation automatique
Utilisée pour l'oscillation vers le haut ou vers le bas.
8.
Touchedecontrôle de la température de la pièce
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
9. Touche nettoyage au plasma (optionnel)
10. Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
11. Touche de réglagedelaminuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand on a obtenu
l'horaire souhaité.
12. Touche hebdomadaire
Utilisée pour régler le jour de la semaine.
13. Touche programmation
Utilisée pour régler la minuterie hebdomadairement.
14. Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
15. Touche de réglagedelaminuterie
Utilisée pour régler l'horaire du jour et pour changer
l'horaire dans la fonction minuterie hebdomadaire.
16. Touche de réglage et d'annulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
17. Touche Jet Cool
Utilisée pour régler le mode Jet Cool.
18. Touche de réinitialisation
Utiliséàfixer le temps courant et à déblayer le temps
de monture.
La température affichéepeutêtre différentedelatempérature réelle de la pièce si la télécommande est
installéelà où les rayons du soleil tombent directement ou à côté dunesourcedechaleur.
Télécommande
Modèle pompe de chaleur
Modèle de refroidissement
Timer Cancel
Program Week
Hour Min
Holiday
Set/Clr
RESET
Plasma
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
AUTO
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
3
10
12
14
15
11
13
18
16
2
1
5
4
6
8
9
7
17
Mode d’utilisation
Manuel du Propriétaire 11
FRANÇAIS
Télécommande sans fils (optionnelle)
Ce climatiseur est équipé normalement d'une télécommande avec fils. Mais, si vous souhaitez une
télécommande sans fils, vous devez payer pour l'avoir.
1. Affichage opérations
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche allumé/éteint
L'appareil se met en marche quand on appuie sur cette
touche et il s'arrête quand on appuie de nouveau.
3. Touche Jet Cool
Utilisée pour régler le mode Jet Cool.
4. Touches minuterie allumée/éteinte
Utilisée pour réglerl'horairedemiseenmarcheetd'arrêtdu
fonctionnement.
5. Touches de réglage de l'horaire
Utilisée pour régler l'horaire.
6. Touches réglage/annulation minuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand on a obtenu l'horaire
souhaité et pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
7. Touche oscillation
Utilisée pour l'oscillation vers le haut ou vers le bas.
8. Touche mode veille
Utilisée pour régler le fonctionnement en mode automatique
de veille.
9. Touche de circulation de l'air
Utilisée pour faire circuler l'air sans refroidissement ou
chauffage. (allume/éteint le ventilateur interne)
10. Touche de contrôle de la température de la pièce
Utiliséepourcontrôler la température de la pièce.
11. Touche de réinitialisation
Utilisée avant de réinitialiser l'horaire ou aprèsavoir
remplacé les piles.
12. Sélecteur de vitesse du ventilateur interne
Utiliséepourrégler la vitesse du ventilateur sur 4 étapes :
lent, moyen, élevé ou CHAOS.
13. Touche de réglagedelatempérature de la pièce
Utiliséepourrégler la température de la pièce.
14. Touche de sélection du mode de fonctionnement
Utiliséepourrégler le mode de fonctionnement.
15. Touche nettoyage au plasma (optionnel)
ATTENTION:
à comment vous tenez la télécommande
Pointez-la vers le récepteur de signal sur la télécommande avec fils pour la faire fonctionner.
Le signal de la télécommande peut être reÁu jusqu'à unedistanced'environ7m.
Faites attention qu'il n'y ait pas d'obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal.
Ne laissez pas tomber ou ne jetez pas la télécommande.
Ne laissez pas la télécommande exposée à la lumière solaire directe ou à côté du chauffage ou d'une source
de chaleur.
Bloquez une lumière forte dirigéeverslerécepteur de signal avec par ex. un rideau pour éviter un
fonctionnement anormal (ex: lampe électronique à allumage instantané, ELBA, lampe fluorescente).
ON OFF
SET
CANCEL
PLASMA
1
2
7
8
9
10
15
11
4
5
6
14
3
12
13
Transmetteur de signal
(transmet le signal au récepteur de signal)
Modèle pompe
de chaleur
Modèle de
refroidissement
volet basculant
(ouvert)
La télécommande infrarouge ne marche pas en mode Swirl (tourbillon).
Mode d’utilisation
12 Climatiseur type cassette
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Hour
Min
Week
RESET
Réglage de l'horaire actuel et du jour de la semaine
1
Appuyez sur la touche " ".
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le chiffre change de 00 à 23.
Vous pouvez régler les chiffres indiquant l'heure actuelle.
2
Appuyez sur la touche " ".
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le chiffre augmente de 00 à 59.
Vous pouvez régler les chiffres indiquant les minutes actuelles.
3
Appuyez sur la touche " ".
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un jour de la semaine s'affiche de lundi à dimanche.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
4
Appuyez sur la touche " ".
Si vous souhaitez réinitialiser l'horaire et le jour de la semaine, cliquez sur la touche Reset.
Hour
RESET
Mode d’utilisation
Manuel du Propriétaire 13
FRANÇAIS
Program
SET/CLR
MinHour
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Week
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
(par défaut)
Réglage de la programmation hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, " ", " " et "01" clignotent.
2
Appuyez sur la touche " ".
Sélectionnez le lundi.
3
Changez le réglage de la minuterie jusqu'à ce que l'heure désiré soit sélectionnée.
Après avoir sélectionné l'heure, appuyez sur le bouton SET/CLR
une ou deux fois.
Par exemple, si le climatiseur est en marche de 6 à 8h et de 13 à 22h, et qu'il
est arrêté le reste du lundi, l'affichage est le suivant:
(la barre noire indique que le climatiseur est en marche, la barre blanche
indique qu'il est arrêté)
Si vous suivez la procédure suivante, vous pourrez régler la minuterie
pour des démarrages et des arrêts programmés du climatiseur tout
au long de la semaine.
4
Si vous ne confirmez pas la nouvelle programmation hebdomadaire réglée, aprèsl'avoir
sélectionnée, elle restera identique à la dernière programmation confirmée.
Si vous ne voulez sauver la programmation hebdomadaire que pour une semaine, suivez la
procédure suivante:
1) Appuyez en même temps sur les boutons "Annuler" (Cancel) et "Etablir/Effacer" (Set/Clr). Ensuite
l'affichage reviendra à l'état préalable.
2) Ecartez votre doigt des boutons au moment où le symbole (b) est affiché.
Program set
Week
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Timer
On
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
On
Set no.
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Timer
Off
Mode d’utilisation
14 Climatiseur type cassette
Réglage congé
Réglage de la minuterie (\Délai Démarrage/Arrêt préréglé)
Fonction d'auto-diagnostic
Si Mardi est un jour de congé cette semaine, vous pouvez régler un
congé.
Appuyez sur la touche Program.
1
Appuyez sur la touche Week (Semaine).
Sélectionnez Mardi.
2
Appuyez sur la touche Holiday (Congé).
La télécommande affiche " ".
Le rectangle externe indique congé.
Vous ne pouvez pas régler la programmation hebdomadaire
pour les vacances.
3
Program
1
2
3
Week
Holiday
"CH" s'allume sur l'affichage de la télécommande quand il y a un problème.
Contactez votre revendeur, SVP.
Cette fonction est utilisée pour faire démarrer ou arrêter le climatiseur après plusieurs heures.
Changez le réglage de la minuterie jusqu'à ce que l'heure désiré soit sélectionnée.
Appuyez sur le bouton de Minuterie.
Timer
MinHour
Si vous voulez annuler la fonction de réglage de
minuterie, appuyez sur le bouton dannulation.
Lorsque le climatiseur est arrêté,ilredémarre après 8 heures.
Lorsque le climatiseur est mis en marche, il s'arrête après5
heures.
Cancel
Mode d’utilisation
Manuel du Propriétaire 15
FRANÇAIS
Plasma
Timer Cancel
Program Week
Hour Min
Holiday
SET/CLR
RESET
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
AUTO
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
3
1
4
2
Mode de fonctionnement
Procédure de fonctionnement
1st
2
nd
3rd
4th
Touche On/Off
Touche de sélection du mode de
fonctionnement
Touche de réglagedelatempérature
de la pièce
Touche de sélection de la vitesse du
ventilateur interne
Mode
refroidissement
Mode
refroidissement
Mode séchage léger
Mode automatique
Mode séchage léger
Mode chauffage
Mode automatique
(modèle pompe de
chaleur)
(modèle
refroidissement)
Mode d’utilisation
16 Climatiseur type cassette
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
HI
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
MODÈLE REFROIDISSEMENT
Fonctionnement
refroidissement
Fonctionnement
séchage léger
Fonctionnement
automatique
Affichage fonctionnement
MODÈLE POMPE DE CHALEUR
Fonctionnement
refroidissement
Fonctionnement
séchage léger
Fonctionnement
chauffage
Fonctionnement
automatique
Affichage fonctionnement
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
LO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO AUTO
LO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Affichage fonctionnement
JET
Mode de fonctionnement refroidissement
2
Sélectionnez le fonctionnement refroidissement.
Appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction de la flèche.
1
Appuyez sur la touche On/Off.
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
3
Réglez la température plus basse que la température
de la pièce.
La température peut être réglée
entre 18°Cet30°C par 1°C.
Sélectionnez la vitesse de ventilation parmi cinq niveaux: forte, automatique, jet principal, faible, moyenne.
L'affichage montre le vitesse élevée du ventilateur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change.
En mode refroidissement, en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur vous pouvez faire changer
le mode de fonctionnement à refroidissement rapide (Rapportez-vous à P24).
Mode d’utilisation
Manuel du Propriétaire 17
FRANÇAIS
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
HI
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
MODÈLE REFROIDISSEMENT
Fonctionnement
refroidissement
Fonctionnement
séchage léger
Fonctionnement
automatique
Affichage fonctionnement
MODÈLE POMPE DE CHALEUR
Fonctionnement
refroidissement
Fonctionnement
séchage léger
Fonctionnement
chauffage
Fonctionnement
automatique
Affichage fonctionnement
Mode fonctionnement séchage léger
3
Pendant le fonctionnement séchage.
La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur la basse vitesse et donc
vous ne pouvez pas changer la vitesse car elle est déjà réglée à la meilleure vitesse pour
le fonctionnement séchage par le contrôle Micom.
2
Sélectionnez le fonctionnement séchage léger.
Appuyez sur la touche de sélectiondumodedefonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la
directiondelaflèche.
1
Appuyez sur la touche On/Off.
Ce mode permet de déshumidifier sans trop refroidir.
Mode d’utilisation
18 Climatiseur type cassette
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Defrost
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
LO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Fonctionnement
refroidissement
Fonctionnement
séchage léger
Fonctionnement
automatique
Affichage fonctionnement
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
Affichage fonctionnement
Fonctionnement
chauffage
Mode fonctionnement chauffage (uniquement modèle pompe de chaleur)
2
Sélectionnez le fonctionnement chauffage.
Appuyez sur la touche de sélectiondumodedefonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans
la direction de la flèche.
3
Réglez la température plus élevéequela
température de la pièce.
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
5
Le climatiseur est réglé pour le contrôle hot start afin de ne
pas libérer l'air froid pendant le fonctionnement en
chauffage. La télécommande indique "Preheat".
6
Si la température externe est trop basse pendant le
fonctionnement chauffage, le climatiseur est réglé pour le
fonctionnement de dégivrageetlatélécommande indique
"Defrost" (Dégivrage).
1
Appuyez sur la touche On/Off.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en 4 étapes : élevée, automatique, basse et moyenne.
L'affichage montre le vitesse élevée du ventilateur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change.
La température peut être régléeentre
16°Cet30°C par 1°C.
Mode d’utilisation
Manuel du Propriétaire 19
FRANÇAIS
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
HI
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Cold Cool Proper Warm Hot
MODÈLE REFROIDISSEMENT
Fonctionnement
refroidissement
Fonctionnement
séchage léger
Fonctionnement
automatique
Affichage fonctionnement
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
Mode fonctionnement automatique (modèle refroidissement)
1
Appuyez sur la touche On/Off.
2
Pour sélectionner le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche de sélection du mode de
fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction
de la flèche.
Pendant le fonctionnement automatique :
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du ventilateur interne. Il est déjà réglé sur Fuzzy.
Si le système ne marche comme vous le souhaitez, vous pouvez passer manuellement à un autre
mode. Le système ne passe pas automatiquement du mode refroidissement au mode chauffage, ou
inversement, vous devez le réinitialiser manuellement.
Pendant le fonctionnement automatique, en appuyant sur la touche oscillation chaos, vous faites
osciller automatiquement vers le haut et vers le bas les ouvertures horizontales. Si vous souhaitez
arrêter l'oscillation automatique, appuyez de nouveau sur la touche oscillation chaos.
3
La température et la vitesse du ventilateur sont automatiquement réglées par le contrôle
électronique sur la base de la température actuelle de la pièce. Si vous souhaitez changer la
température réglée, fermez le volet de la télécommande et appuyez sur les touches de réglage de la
température de la pièce. Si vous souhaitez plus chaud ou plus froid, vous devez appuyez plusieurs
fois sur la touche (jusqu'à deux fois). La température réglée sera alors changée. La température
peut être réglée dans une gamme de -2/2 par 1 niveau.
(Cette indication changera dans l'affichage
mode automatique après 5 secondes)
Mode d’utilisation
20 Climatiseur type cassette
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
MODÈLE POMPE DE CHALEUR
Fonctionnement
refroidissement
Fonctionnement
séchage léger
Fonctionnement
chauffage
Fonctionnement
automatique
Affichage fonctionnement
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
Mode de fonctionnement automatique (modèlepompedechaleur)
3
Le réglagedela
température peut être
changée quand on appuie
sur la touche de réglage
de la température.
1
Appuyez sur la touche On/Off.
2
Pour sélectionner le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche de sélectiondumodede
fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction
de la flèche.
La température peut être
réglée dans une gamme 18°C
à 30°C par 1°C
Pendant le fonctionnement automatique :
Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur interne.
Le système passe automatiquement du mode refroidissement au mode chauffage, ou inversement,
quand vous sélectionnez le mode fonctionnement automatique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

LG LTUC1260HL.ANWZLMC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à