Yamaha DD-55 Manuel utilisateur

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one described
in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head-
phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before dam-
age occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a func-
tion or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmen-
tally friendly. We sincerely believe that our products and the production meth-
ods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter
and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applica-
ble) is soldered in place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable
type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries
away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batter-
ies in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its
useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
SPECIAL MESSAGE SECTION
92-BP
(bottom)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in
this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure
to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level
of assurance that your use of this product in a residential environment will
not result in harmful interference with other electronic devices. This equip-
ment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause inter-
ference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpora-
tion of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave,
Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sam-
melstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(class B)
(battery)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or
slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS:
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
(standby)
3
61
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées
par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous
n'est pas exhaustive :
Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le
donner à réviser au technicien Yamaha.
Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une
odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal,
retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-5D, PA-5C ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de
l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
Ne déposez pas des éléments allumés, tels que des bougies, sur l’appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de
placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera
dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La
non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du
liquide de pile.
Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les
piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes,
ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de
provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
Ne pas jeter les piles dans le feu.
Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirer les piles de l'instrument pour éviter toute fuite
éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
En cas de fuite des piles, éviter tout contact avec le liquide qui s'en échappe. En
cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincer
immédiatement à l'eau claire et consulter un médecin. Le liquide contenu dans
les piles est corrosif et risque d'entraîner une baisse de l'acuité visuelle, voire une
cécité, ou des brûlures chimiques.
Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de
tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume
sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences
qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser
de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons
nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de
plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de
décolorer le panneau ou le clavier.
Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
SAUVEGARDE ET ENREGISTREMENT DES DONNEES
Yamaha vous recommande de sauvegarder fréquemment vos données sur un
dispositif externe tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 et de stocker les
disquettes dans un endroit sûr, sec et à l’abri de la chaleur. YAMAHA NE PEUT
ETRE TENU POUR RESPONSABLE POUR LA PERTE ACCIDENTELLE DE
DONNEES IMPORTANTES ! En ce qui concerne les données que vous avez créées,
elles seront sauvegardées, même si l’appareil est mis hors tension, dans la
mesure où des piles neuves sont mises en place (ou si un adaptateur est connecté
à l’instrument). Ces données seront conservées assez longtemps pour vous
permettre de remplacer les batteries usagées par des neuves. Si vous désirez
conserver des données importantes se trouvant dans l’instrument, assurez-vous
que les piles sont en bon état de fonctionnement (ou vérifiez que l’instrument est
bien connecté à un adaptateur) et sauvegardez régulièrement vos données.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
* Les illustrations et les représentations sur les écrans à cristaux liquides
figurant dans ce mode d'emploi ont un but purement explicatif et peuvent
différer de celles de votre instrument.
* Toute mention ou référence au DD-55 dans ce manuel s'applique
également au DD-55C.
(4)-7
DD55_01.fm Page 3 Tuesday, June 15, 2004 5:08 PM
4
Configuration 5
Alimentation ...........................................................5
Commandes de panneau 6
Reproduction de morceaux de démonstration 8
Pour jouer avec les pads/pédales 9
Noms des pads ......................................................9
Activation/désactivation de la percussion
à la main .........................................................10
Affectation d'un kit de batterie aux pads et
aux pédales.....................................................10
Affectation d'une voix à des pads et pédales
individuels (kit personnalisé « CU
»)...............11
Reverb ON/OFF (Réverbération
activée/désactivée) .........................................12
Réglage de la sensibilité du pad ..........................13
Réglage du volume du pad ..................................14
Activation/désactivation du clic ............................14
Reproduction d'un morceau 15
Sélectionnez le morceau et reproduisez-le..........15
Tap Start ..............................................................16
Réglage de la fonction Auto Kit Select
ON/OFF ..........................................................16
Réglage du tempo................................................17
Pour jouer sur un morceau 18
Activation/désactivation de piste..........................18
Break (Rupture) ...................................................18
A-B Repeat ..........................................................19
Enregistrement d'un morceau 20
Enregistrement.................................................... 20
Reproduction....................................................... 20
Fonctions MIDI 21
Qu'est-ce que la norme MIDI ? ........................... 21
Que peut-on faire avec MIDI ? ............................ 23
Connexion à un ordinateur.................................. 24
Activation/désactivation du mode MIDI/Utility ..... 25
Réglage de l'horloge ........................................... 25
Local ON/OFF ..................................................... 26
Réglage du canal de transmission MIDI ............. 27
Réglage du numéro de note MIDI ....................... 28
Sauvegarde et chargement de données
de morceau .................................................... 29
Annexe 31
Initialisation ......................................................... 31
Dépannage.......................................................... 32
Liste des voix de batterie .................................... 33
Liste des morceaux ............................................. 35
Liste des kits de batterie ..................................... 36
Topographie de batterie ...................................... 38
Liste des voix GM................................................ 40
MIDI Implementation Chart ................................. 41
Spécifications ...................................................... 44
Marques déposées
Apple et Macintosh sont des marques de Apple Computer, Inc., aux Etats-Unis et dans
d'autres pays.
Windows est une marque déposée de Microsoft
®
Corporation.
Toutes les autres marques sont les propriétés de leurs détenteurs respectifs.
Table des matières
Accessoires fournis
• Baguette (x2)
• Pédale 1 & 2
• Mode d'emploi
Félicitations !
Merci d'avoir acheté le Yamaha DD-55. Celui-ci a été conçu pour agir et jouer
comme un ensemble batterie, mais avec une facilité et une souplesse accrues et
des fonctions sophistiquées. Avant d'utiliser l'instrument, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d'emploi.
62
DD55.book Page 4 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
5
Configuration
Cette section contient des informations utiles pour la configuration du DD-55 pour la
reproduction. Nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant d'utiliser
l'instrument.
Bien que le DD-55 puisse fonctionner avec un adaptateur CA - en option - ou avec des piles, Yamaha
vous conseille d'utiliser un adaptateur CA chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par définition,
moins nocif pour l'environnement que les piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement des
ressources.
q
Vérifiez que l'interrupteur
[STANDBY/ON]
(Marche/Arrêt)
du DD-55 est en position STANDBY.
w
Branchez l'adaptateur CA (PA-5D, PA-5C ou un autre
adaptateur spécialement recommandé par Yamaha) dans la
prise secteur.
e
Branchez l'adaptateur CA dans une prise de courant.
Ne coupez jamais l'alimentation (par exemple, en retirant les
piles ou en débranchant l'adaptateur CA) pendant une opération
d'enregistrement du DD-55 ! Dans ce cas, vous pourriez perdre
vos données.
Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-5D ou
PA-5C (ou tout autre adaptateur spécifiquement recommandé
par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur.
L'utilisation d'un adaptateur différent de ceux préconisés peut
endommager l'adaptateur secteur et le DD-55 de manière
irréversible.
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas le
DD-55 ou par temps d'orage.
En cas d'utilisation de piles, le DD-35 nécessite six piles de
1,5V de type « C », R14P (LR14) ou équivalent. (Des piles
alcalines sont recommandées.) Lorsque les piles doivent être
remplacées, le volume s'affaiblit et une distorsion du son peut se
produire. D'autres problèmes peuvent également apparaître.
Dans ce cas, éteignez l'instrument et changez les piles, comme
décrit ci-dessous.
q
Ouvrez le couvercle du logement réservé aux piles situé sur
le panneau inférieur de l'instrument.
w
Insérez six piles neuves en respectant les indications de
polarité figurant à l'intérieur du compartiment.
e
Refermez le logement en vous assurant que le couvercle est
bien enclenché.
Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en même temps. Ne
mélangez JAMAIS piles usagées et piles neuves.
N'utilisez pas différents types de piles (alcalines et au manganèse) en même temps.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, retirez-en les piles
pour éviter toute fuite du liquide des piles.
Si vous branchez ou débranchez l'adaptateur secteur tandis que les piles sont
installées, les valeurs par défaut du DD-55 seront réinitialisées.
Alimentation
Utilisation d'un adaptateur secteur CA
Utilisation des piles
PA-5D ou
PA-5C
PRECAUTION
ATTENTION
PRECAUTION
63
DD55_02.fm Page 5 Tuesday, June 1, 2004 12:19 PM
6
Commandes de panneau
Panneau avant
q
Touche DEMO (Démonstration) ........... 8, 25
w
Touche CLICK (Clic).................................. 14
e
AFFICHEUR ............................................... 10
r
Touches VOLUME [
], [
].......................... 8
t
Touche HAND PERC (Percussion
à la main).................................................... 10
y
Touches DRUM 1 - 3 (Batterie) ................. 18
u
Touche BACKING (Fond sonore).............18
i
Touche PAD ................................... 11, 14, 27
o
Touche KIT........................................... 10, 28
!0
Touche SONG (Morceau).......... 8, 15, 16, 17
!1
Touche TEMPO .......................................... 17
!2
Touche START/STOP
(Début/Fin)....................................... 8, 15, 25
!3
Touche A-B REPEAT (Répétition A-B) .... 19
!4
Touche BREAK/TAP
(Cassure/Tapotement) ........................ 16, 18
!5
Touche REC (Enregistrement) ................. 20
!6
Interrupteur STANDBY/ON ................... 8, 31
!7
Molette ....................................................... 10
!8
Pads de batterie (x7)................................... 9
888
888
q
w
y ut
!6
!7
!8
!2
!3
!4
!5
oi !0 !1
r
e
Panneau avant
Pédale 2 Pédale 1
64
DD55.book Page 6 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Commandes de panneau
7
Panneau latéral (gauche)
!9
Prise DC IN 12V (adaptateur secteur)........ 5
@0
Prise PHONES/OUTPUT ............................. 7
@1
Prise PEDAL 2 (Pédale 2) ........................... 7
Panneau latéral (droit)
@2
Borne MIDI IN (Entrée MIDI) ..................... 22
@3
Borne MIDI OUT (Sortie MIDI) ..................22
@4
Prise PEDAL 1 (Pédale 1) ........................... 7
!9
@0
@1
Panneau latéral (gauche)
@2
@3
@4
Panneau latéral (droit)
Utilisation d'un casque
Vous pouvez brancher un casque d'écoute stéréo
standard dans cette prise si vous souhaitez jouer
de l'instrument en sourdine ou à une heure tardive
de la nuit. Les haut-parleurs stéréo internes sont
automatiquement coupés lorsque vous branchez
le casque dans la prise PHONES/
OUTPUT(Casque/Sortie).
N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et à un
haut volume. car cela pourrait provoquer une perte de l'audition.
Ne connectez le DD-55 à un équipement externe qu'après avoir
éteint tous les appareils. Pour éviter d'endommager les haut-
parleurs, réglez le volume des périphériques externes au minimum
avant de les raccorder. Le fait d'ignorer ces précautions peut
provoquer une décharge électrique ou endommager l'équipement.
PRECAUTION
Etant donné que les haut-
parleurs sont intégrés au DD-55,
veillez à ne jamais laisser de
cassettes vidéo, de cassettes
audio, de disquettes ou tout autre
type de support d'enregistrement
magnétique sur le panneau, car
cela pourrait entraîner une perte
de données ou endommager les
éléments. Evitez également
d'utiliser le
DD-55 à proximité d'un poste de
télévision ou d'un ordinateur, car
cela pourrait occasionner des
interférences.
Manipulez les baguettes avec
précaution ! Ne les utilisez que
pour jouer sur l'instrument. Pour
éviter de les endommager ou de
vous blesser, ne les brandissez
pas imprudemment et ne les
lancez pas en l'air.
PRECAUTION
Utilisation des pédales (1/2)
Lorsqu'elles sont connectées, ces pédales peuvent
être utilisées simultanément pour jouer la pédale de
cymbale charleston d'un ensemble batterie ou des
voix de grosse caisse ; elles peuvent également être
utilisées pour reproduire d'autres voix. Branchez la
pédale 1 fournie dans la prise PEDAL 1
@4
et la
pédale 2 dans la prise PEDAL 2
@1
.
Vérifiez que les prises des pédales sont correctement
connectées aux prises PEDAL avant de mettre l'appareil
sous tension.
N'appuyez pas sur la pédale 2 tandis que vous allumez
l'appareil. Cela provoquerait un changement de la
polarité reconnue de la pédale, qui se traduirait par un
fonctionnement inversé de la pédale.
Evitez d'utiliser les pédales directement sur un sol
fragile/ mou, car elles pourraient griffer la surface.
Evitez de vous prendre les pieds ou de trébucher dans
les câbles des pédales. L'instrument pourrait en effet
tomber au risque d'être endommagé ou de vous blesser.
PRECAUTION
65
DD55.book Page 7 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
8
Reproduction de morceaux de démonstration
Le DD-55 propose un morceau de démonstration, spécialement créé pour vous donner
une idée des possibilités dynamiques de l'instrument.
1 Mettez l'appareil sous tension.
2 Lancez le morceau de démonstration.
3 Arrêtez le morceau de démonstration.
Placez l'interrupteur [STANDBY/ON] en position ON.
Notez que même lorsque l'interrupteur est en position « STANDBY », une
très faible quantité de courant électrique circule toujours dans
l'instrument. Si le DD-55 est appelé à ne pas être utilisé pendant une
longue période de temps, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la
prise murale et/ou à retirer les piles de l'instrument.
Appuyez sur la touche [DEMO] pour lancer la reproduction du
morceau de démonstration.
MASTER VOLUME (Volume général)
Le volume général du DD-55 est contrôlé par deux touches VOLUME
[], [] (10 niveaux de volume L0 - L9).
Appuyez sur la touche VOLUME [] pour augmenter le volume
général d'un niveau et sur la touche VOLUME [] pour le diminuer
d'un niveau. En maintenant l'une ou l'autre touche enfoncée, vous
pouvez augmenter ou diminuer le volume rapidement.
SONG VOLUME (Volume du morceau)
Pour contrôler le niveau du volume du morceau, maintenez la touche
[SONG] enfoncée tout en utilisant les touches VOLUME [], []
(niveaux L0 - L9). (Pour plus d'informations sur les morceaux, voir
page 15.)
La commande SONG VOLUME peut être utilisée pour régler
l'équilibre entre l'accompagnement du morceau et votre propre
performance sur les pads.
Maintenez la touche [SONG] enfoncée tout en appuyant sur la touche
VOLUME [] pour augmenter le volume du morceau d'un niveau.
Maintenez la touche [SONG] enfoncée tout en appuyant sur la touche
VOLUME [] pour diminuer le volume du morceau d'un niveau. En
maintenant l'un ou l'autre touche enfoncée (tout en maintenant la
touche [SONG] enfoncée), vous augmentez ou diminuez le volume du
morceau rapidement.
Pour interrompre la reproduction, appuyez de nouveau sur la touche
[DEMO] ou sur la touche START/STOP.
PRECAUTION
Elevé
Faible
L0 L5 L9
Faible Niveau du volume Elevé
* Lorsque le VOLUME est réglé sur L0, aucun son n'est produit.
L0 L5 L9
Faible Niveau du volume Ele
* Lorsque le VOLUME est réglé sur L0, aucun son n'est produit par le morceau.
66
DD55.book Page 8 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
9
Pour jouer avec les pads/pédales
Frappez le pad à l'aide des baguettes fournies ou de la main pour reproduire les voix de
batterie. Lorsque vous reproduisez les pads avec votre main, activez la fonction Hand
Percussion en appuyant sur la touche [HAND PERC] (la lampe s'allume).
Le volume des sons des pads est fonction de votre jeu ; plus vous jouez doucement, plus
le volume est faible et plus vous jouez fort, plus il est élevé.
La force réelle du son peut varier en fonction de la partie du pad qui est touchée.
Noms des pads
La voix de la grosse claire est contrôlée
en appuyant sur la pédale 1.
La pédale 1 propose une réponse au
toucher ; le volume dépend de la force
avec laquelle vous appuyez sur la pédale.
Utilisez la pédale 2 pour contrôler la
cymbale charleston. (Dans le cas du
Drum Kit 00.)
Un son de cymbale charleston est affecté au Small Pad 3 (kit
de batterie 00). Lorsque vous heurtez le Small Pad 3 tout en
appuyant sur la pédale 2, vous produisez un son de cymbale
charleston fermé.
Lorsque vous frappez le pad sans appuyer sur la pédale, le
son de la cymbale charleston est ouvert.
Pad 2
061: Mid Tom (High)
Small Pad 2
110: Crash
Cymbal 2
Small Pad 1
107: Crash
Cymbal 2
Small Pad 3
102: Hi-Hat
Closed/Open
Pad 3
063: Low Tom
Pad 1
053: Open Rim Shot
Pad 4
065: Floor Tom (Low)
Ex. présenté, Drum Kit 00
Pédale 2
102: Hi-Hat Pedal
Pédale 1
001: Bass Drum (Hard)
67
DD55.book Page 9 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Pour jouer avec les pads/pédales
10
Vous pouvez reproduire les pads du DD-55 avec les baguettes fournies ou avec vos mains.
1 Appuyez sur la touche [HAND PERC].
Le DD-55 vous permet de choisir parmi 45 kits de batterie différents (00 - 44 : voir la « Liste des kits de
batterie », page 36) rapidement et facilement. Les 45 kits ont des combinaisons de voix préprogrammées
qui sont réglées sur les pads et les pédales lorsque le kit est sélectionné.
Sélectionnez quelques kits différents et essayez de les reproduire.
Le DD-55 propose également un kit de batterie personnalisé qui vous permet d'affecter les voix souhaitées
aux sept pads ou aux deux pédales (voir « Affectation d'une voix aux pads individuels », page 11).
Dans certains kits de batterie (35 - 44), le son change chaque fois que vous frappez le pad.
1 Appuyez sur la touche [KIT].
2 Sélectionnez un numéro de kit de batterie.
Activation/désactivation de la percussion à la main
Lorsque vous appuyez sur la touche
[HAND PERC]
, le témoin de la
touche s'allume et la sensibilité du pad est automatiquement ajustée pour
une reproduction optimale à la main.
Lorsque HAND PERCUSSION est activé, le DD-55 sélectionne
automatiquement un morceau (n˚94) et un kit (n˚29) appropriés, idéaux
pour la reproduction à la main et pour l'utilisation avec la fonction Hand
Percussion.
Lorsque la percussion à la main est activée, ne frappez pas les pads avec
des baguettes ou autre chose que vos mains.
Affectation d'un kit de batterie aux pads et aux pédales
Lorsque vous appuyez sur la touche
[KIT]
, le numéro du kit de batterie
actuellement sélectionné apparaît sur l'afficheur.
Tournez la
MOLETTE
pour sélectionner un numéro de kit de batterie.
Les numéros augmentent lorsque vous tournez la
MOLETTE
vers la
droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) et diminuent lorsque vous
la tournez vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre).
Lorsque vous mettez l'appareil sous tension, le numéro de kit de batterie
00 est normalement sélectionné. Cependant, si Auto Kit Select (Sélection
du kit automatique) est réglé sur OFF, le dernier kit de batterie sélectionné
au moment de la mise hors tension est automatiquement sélectionné
lorsque l'appareil est allumé. (Voir « Activation/désactivation d'Auto Kit
Select », page 16.)
Le kit de batterie « CU » correspond au kit personnalisé. Toute
modification apportée à un kit de batterie préprogrammé est enregistrée
ici. (Voir « Affectation d'une voix à des pads et des pédales individuels »,
page 11.)
Percussion à la main activée
NOTE
PRECAUTION
00
00 CU01 44
NOTE
68
DD55.book Page 10 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Pour jouer avec les pads/pédales
11
Au total, le DD-55 propose 212 sons de batterie de grande qualité (voir la « Liste des voix de
batterie », page 33), que vous pouvez affecter librement à chacun des 7 pads de batterie et à chacune
des 2 pédales. Essayez d'affecter plusieurs voix différentes et créez votre propre kit de batterie
personnalisé « CU ».
Toute modification apportée à l'un des kits de batterie préprogrammés est
automatiquement enregistrée dans le kit de batterie personnalisé « CU ».
Le contenu des kits de batterie personnalisé et « 00 » est le même tant que ces
kits ne sont pas modifiés (voir la « Liste des kits de batterie », page 36).
1 Appuyez sur la touche [PAD].
2 Sélectionnez le pad ou la pédale à affecter.
3 Sélectionnez un numéro de voix.
4 Jouez avec les pads et les pédales.
Affectation d'une voix à des pads et pédales individuels (kit personnalisé «
CU
»)
Lorsque vous appuyez sur la touche [PAD], le numéro de la voix
actuellement affectée au Pad 1 apparaît sur l'afficheur.
Lorsque vous frappez un pad une fois (ou que vous appuyez sur une
pédale), le numéro de la voix actuellement affectée à ce pad/pédale
apparaît sur l'afficheur.
Vous pouvez sélectionner la voix en touchant plusieurs fois le pad ou
en appuyant plusieurs fois sur la pédale (tout en écoutant la voix) ou en
tournant la MOLETTE.
Frappez le pad ou appuyez sur la pédale pour
sélectionner une voix.
Chaque fois que vous frappez le pad ou que vous enfoncez la pédale,
les numéros de voix augmentent d'une unité (1).
Utilisez la MOLETTE pour sélectionner une voix.
Tournez la MOLETTE vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une
montre) pour augmenter les numéros de voix et vers la gauche (dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre) pour les diminuer.
Répétez les étapes 2 et 3 pour tous les pads et pédales du DD-55.
Après avoir affecté une voix au pad/pédale souhaité, appuyez sur la
touche [KIT]. Vous pouvez alors reproduire la voix que vous avez
affectée au pad ou à la pédale. Une fois que vous avez affecté une voix,
le DD-55 est automatiquement réglé sur le kit personnalisé.
NOTE
008
020
000 211001 210
000 211001 210
CU
69
DD55.book Page 11 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Pour jouer avec les pads/pédales
12
Vous pouvez ajouter différentes profondeurs de l'effet de réverbération du DD-55 au volume général
du DD-55.
1 Affichez le réglage Reverb On/Off.
2 Activez/désactivez la fonction Reverb.
3 Quittez le réglage Reverb On/Off.
Reverb ON/OFF (Réverbération activée/désactivée)
Appuyez simultanément sur les touches
[DEMO]
et
[START/STOP]
pour passer en mode MIDI/Utility (MIDI/Utilitaire), puis appuyez sur la
touche
[DRUM3]
. Le réglage actuel de Reverb apparaît sur l'afficheur.
Tournez la MOLETTE vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une
montre) pour régler la fonction sur « on » (Reverb ON) et vers la
gauche (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour la
régler sur « oFF » (Reverb OFF).
Après avoir réglé la fonction Reverb ON/OFF, appuyez simultanément
sur les touches [DEMO] et [START/STOP] pour quitter le mode
MIDI/Utility.
onoFF
on
Réverbération activée
70
DD55.book Page 12 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Pour jouer avec les pads/pédales
13
Le DD-55 vous permet de régler la sensibilité des pads (plage de 0 - 2).
Lorsqu'elle est réglée sur 2, la sensibilité du pad est élevée, offrant ainsi la plus grande plage
dynamique à votre jeu (du volume le plus faible au plus élevé).
1
Affichez le réglage de la sensibilité du pad actuelle.
2 Réglez la valeur de la sensibilité.
3 Quittez le réglage de la sensibilité.
Réglage de la sensibilité du pad
Appuyez simultanément sur les touches
[DEMO]
et
[START/STOP]
pour passer en mode MIDI/Utility, puis appuyez sur la touche
[HAND
PERC]
. Le réglage actuel de la sensibilité du pad apparaît sur l'afficheur.
Tournez la
MOLETTE
vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une
montre) pour augmenter la valeur et vers la gauche (dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre) pour la diminuer.
Le réglage par défaut est « 1 ».
Après avoir réglé la sensibilité, appuyez simultanément sur les touches
[DEMO]
et
[START/STOP]
pour quitter le mode MIDI/Utility.
021
1
NOTE
Déclenchement du son du DD-55
Le DD-55 est muni de capteurs sous chaque pad. Lorsque vous en touchez un, chaque pad/capteur produit
des données de vélocité. Cependant, le fait d'appuyer très fort sur un pad peut déclencher par inadvertance
les sons d'autres pads, dans la mesure où les capteurs de ces pads captent les vibrations de celui touché. Afin
d'éviter cela, le DD-55 est paramétré pour ignorer les frappes de faible vélocité. (Il considère que cette
dernière est un « bruit ».) Il est toutefois possible que des bruits passent et déclenchent les capteurs. Autre
problème : lorsque vous touchez deux pads en même temps et que vous appuyez plus fort sur l'un que sur
l'autre, le pad sur lequel vous avez appuyé plus légèrement risque de ne pas être entendu car le DD-55
l'assimile à un bruit.
Ces problèmes peuvent être résolus en modifiant les réglages du DD-55 ou votre technique de jeu (comme
décrit ci-dessous).
Lorsque vous frappez deux pads simultanément, l'un d'eux est inaudible.
Réglez le niveau de sensibilité du pad sur 2. Cela résout ainsi le problème dû à la
différence de frappe des pads. Mais le mieux est d'essayer de frapper les deux pads avec la
même force.
Lorsque vous frappez un pad, d'autres pads produisent un son sans même
avoir été touchés.
Réglez le niveau de sensibilité du pad sur 0. Ainsi, les pads que vous n'avez pas touchés ne
répondront pas aux vibrations de votre jeu.
71
DD55.book Page 13 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Pour jouer avec les pads/pédales
14
Le DD-55 vous permet de régler le volume de chaque pad (plage : L0 - L9), ce qui vous permet de
régler la balance du kit.
1 Appuyez sur la touche [PAD] et maintenez-la
enfoncée, puis frappez sur le pad dont vous
voulez régler le volume.
2 Appuyez sur la touche [PAD] et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur VOLUME [] ou
[] pour régler le volume du pad choisi.
Réglage du volume du pad
Le pad correspondant est sélectionné pour la modification du volume.
Le volume par défaut du pad est « L9 ».
Activation/désactivation du clic
Appuyez sur la touche [CLICK].
Le clic est entendu en rythme avec le tempo actuel. (Voir « Réglage du
tempo », page 17.)
Pour désactiver le clic, appuyez de nouveau sur la touche.
L5
Volume du pad
NOTE
72
DD55.book Page 14 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
15
Reproduction d'un morceau
Le DD-55 propose 100 morceaux différents que vous pouvez utiliser pour
l'accompagnement. (Voir la « Liste des morceaux », page 35.)
Sélectionnez l'un des morceaux et écoutez-le.
1 Appuyez sur la touche [SONG].
2 Sélectionnez un numéro de morceau.
3 Appuyez sur la touche [START/STOP].
Sélectionnez le morceau et reproduisez-le
Lorsque vous appuyez sur la touche [SONG], le numéro du morceau
actuellement sélectionné apparaît sur l'afficheur.
Tournez la MOLETTE pour sélectionner un numéro de morceau. Les
numéros de morceau augmentent lorsque vous tournez la MOLETTE
vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) et diminuent
lorsque vous la tournez vers la gauche (dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre). (Voir la « Liste des morceaux », page 35.)
Le numéro de morceau « 00 » est automatiquement sélectionné chaque
fois que vous mettez l'appareil sous tension.
Lorsque la fonction Auto Kit Select est activée et que vous sélectionnez un
morceau, le kit de batterie convenant le mieux à ce morceau est
également sélectionné automatiquement. (Voir « Activation/désactivation
d'Auto Kit Select », page 16.)
Les numéros de morceau sont classés dans chaque catégorie en fonction
de leur complexité. Les petits numéros sont plus faciles à reproduire que
les grands.
Lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP], la reproduction
du morceau commence après un comptage d'une ou deux mesures.
Tandis que le morceau est reproduit, la mesure en cours apparaît sur
l'afficheur. Essayez d'utiliser les pads et les pédales en même temps
que le morceau.
Pour arrêter la reproduction du morceau, appuyez de nouveau sur la
touche [START/STOP].
Vous pouvez également utiliser la fonction TAP START (Synchronisation
tempo/début d'accompagnement) pour lancer des morceaux (voir
page 16).
10
00 CU01 99
NOTE
NOTE
73
DD55.book Page 15 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Reproduction d'un morceau
16
La fonction Tap Start vous permet de régler le tempo général du morceau et de lancer
l'accompagnement, simplement en tapotant le rythme.
L'accompagnement est reproduit en fonction du tempo auquel vous frappez sur les pads ou appuyez
sur les pédales.
1
Appuyez sur la touche [BREAK/TAP].
2
Lancez la fonction Tap Start.
3
Arrêtez la reproduction du morceau.
La fonction Auto Kit Select permet de sélectionner automatiquement le kit de batterie convenant le
mieux au morceau sélectionné. Vous pouvez désactiver cette fonction en réglant Auto Kit Select sur OFF.
1
Activation/désactivation de la fonction Auto Kit Select.
2
Sélectionnez ON/OFF.
Tap Start
Tandis que la reproduction du morceau est arrêtée, appuyez sur la
touche [BREAK/TAP]. Les trois témoins de temps clignotent,
indiquant ainsi que la fonction Tap Start du DD-55 est en mode veille.
Pour annuler le mode Tap Start, il vous suffit d'appuyer de nouveau sur
la touche [BREAK/TAP] (les témoins de temps s'éteignent).
Dans le cas d'un morceau à 4/4 temps, frappez l'un des pads ou
appuyez sur l'une des pédales quatre fois. L'accompagnement démarre
alors au tempo souhaité.
Le nombre de fois où vous devez frapper le pad varie en fonction des
types de temps suivants : 5/4, 5 fois ; 4/4, 4 fois ; 3/4, 3 fois ; 6/8, 2 fois.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter
l'accompagnement du morceau.
Réglage de la fonction Auto Kit Select ON/OFF
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO] et [START/STOP]
pour passer en mode MIDI/Utility. « mm » apparaît sur l'afficheur pour
indiquer que vous êtes en mode MIDI/Utility.
Appuyez ensuite sur la touche [SONG]. Le réglage actuel ON/OFF
apparaît sur l'afficheur.
Tournez la MOLETTE vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une
montre) pour activer Auto Kit Select (on) et vers la gauche (dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre) pour la désactiver (oFF).
10
1
2
3
4
NOTE
onoFF
on
La fonction Auto Kit Select
est activée.
74
DD55.book Page 16 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Reproduction d'un morceau
17
3 Quittez la fonction Auto Kit Select.
Le tempo du morceau peut être réglé entre 32 et 280 temps par minute. Plus la valeur est élevée, plus
le tempo est rapide.
1 Appuyez sur la touche [TEMPO].
2 Réglez le tempo.
Appuyez de nouveau simultanément sur les touches [DEMO] et
[START/STOP] pour quitter le mode MIDI/Utility.
La fonction Auto Kit Select est automatiquement réglée sur « oFF »
lorsque le réglage du canal de transmission midi est modifié (voir
« Réglage du numéro de note MIDI », page 28).
Réglage du tempo
Lorsque vous appuyez sur la touche [TEMPO], la valeur actuelle du
tempo (32 - 280) apparaît sur l'afficheur.
Utilisez la MOLETTE pour sélectionner le TEMPO. Tournez-la vers
la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour augmenter la
valeur du tempo et vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre) pour la diminuer. (La plage du tempo est comprise entre
32 et 280.) Appuyez sur la touche [SONG] pour quitter le mode de
réglage du tempo.
Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches [SONG] et
[TEMPO], le tempo préprogrammé du morceau actuellement sélectionné
est automatiquement appliqué.
A propos de l'indicateur de temps
Durant la reproduction du morceau, les deux témoins de temps de
l'afficheur clignotent selon un motif spécifique pour vous aider à
garder le bon tempo.
NOTE
120
032 280033 279
NOTE
120 120 120 120
Pour un morceau en 4/4 temps à un tempo de 120 bpm :
1er temps 2ème temps 3ème temps 4ème temps
75
DD55.book Page 17 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
18
Pour jouer sur un morceau
Utilisez les pads et les pédales pour jouer sur l'accompagnement d'un morceau.
Au total, le DD-55 peut jouer 32 notes simultanément. Cela comprend les notes
produites par l'accompagnement du morceau, les pads, les pédales et les
données de note reçues via la prise MIDI IN.
L'accompagnement de morceau du DD-55 est constitué de 4 pistes : les pistes de batterie Drum 1, 2
et 3 et la piste de fond sonore Backing.
Lorsque vous appuyez sur une touche de piste (
[DRUM 1]
,
[DRUM 2]
,
[DRUM 3]
,
[BACKING]
), la piste correspondante est assourdie (le son
est coupé) et le témoin lumineux correspondant s'éteint.
L'assourdissement des pistes DRUM 1, DRUM 2 et DRUM 3 de jouer
sur le morceau et de vous exercer sur la partie manquante.
La fonction Break vous permet de donner de la vie à vos morceaux en ajoutant vos propres solos ou
variations, chaque fois que vous le désirez.
Lorsque vous frappez un pad tandis que vous êtes en mode Break, l'accompagnement du morceau est
assourdi jusqu'à la fin de la mesure que vous venez de modifier ou jouer en solo.
1 Durant la reproduction du morceau, appuyez sur
la touche [BREAK/TAP].
2 Utilisez la fonction Break.
3 Quittez le mode Break.
Activation/désactivation de piste
Break (Rupture)
Durant la reproduction du morceau, appuyez sur la touche [BREAK/
TAP]. Les trois témoins de temps de l'afficheur clignotent, indiquant
par là que la fonction Break du DD-55 est en mode d'attente.
Pour annuler le mode Break, il vous suffit d'appuyer de nouveau sur la
touche [BREAK/TAP]. (Les témoins de temps clignotent en suivant le
tempo.)
Lorsque vous touchez un pad ou une pédale, l'accompagnement est
assourdi jusqu'à la fin de la mesure que vous jouez. Vous pouvez jouer
une variation de batterie ou un solo de batterie pendant cette pause.
Le DD-55 retourne en mode d'attente de Break lorsque la mesure est
terminée.
Pour quitter le mode Break, appuyez sur la touche [BREAK/TAP].
Le mode Break est également abandonné lorsque le morceau est
interrompu.
NOTE
DRUM 1 Bass Drum
DRUM 2 Snare Drum
DRUM 3 Cymbal
BACKING Backing
Lorsque la piste Drum 3
est assourdie.
76
DD55.book Page 18 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
Pour jouer sur un morceau
19
Si vous souhaitez pratiquer une section particulière d'un morceau, vous pouvez spécifier les points
« A » (début de la répétition) et « B » (fin de la répétition) de cette section. L'accompagnement
répète en continu la section située entre les points « A » et « B », ce qui vous permet de pratiquer
cette partie aussi longtemps que vous le souhaitez.
1 Réglez le point « A » (début de la répétition).
2 Réglez le point « B » (fin de la répétition).
3 Arrêtez la fonction A-B REPEAT.
A-B Repeat
Lorsque la reproduction du morceau atteint le début de la section que
vous voulez pratiquer, appuyez sur la touche [A-B REPEAT] ; le point
« A » est alors réglé. Un « A » apparaît sur l'afficheur.
Lorsque la reproduction du morceau atteint la fin de la section que
vous voulez pratiquer, appuyez de nouveau sur la touche [A-B
REPEAT] pour régler le point « B » (« b » apparaît sur l'afficheur.
Après le comptage d'une mesure (« A-b » apparaît sur l'afficheur), la
section définie est reproduite de façon répétée. Le numéro de la mesure
en cours apparaît sur l'afficheur pendant la reproduction de répétition.
Les points de départ et de fin de A-B Repeat peuvent uniquement être
réglés dans des intervalles de mesures.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour arrêter
l'accompagnement du morceau.
« A-b » apparaît sur l'afficheur, indiquant ainsi que le mode A-B
REPEAT est toujours engagé.
Appuyez de nouveau sur la touche [START/STOP] pour que
l'accompagnement soit une nouvelle fois répété entre les points définis.
La répétition est annulée lorsqu'un autre morceau est sélectionné.
Quittez la fonction de répétition
Pour quitter la fonction A-B Repeat, appuyez sur la touche [A-B
REPEAT] pendant la reproduction (« A-b » apparaît). Le mode A-B
Repeat est alors annulé (les points A-B Repeat sont également
supprimés) et la reproduction normale de l'accompagnement se
poursuit.
A03
b05
NOTE
A-b
NOTE
77
DD55.book Page 19 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
20
Enregistrement d'un morceau
La fonction de morceau personnalisé du DD-55 (numéro de morceau « CU ») vous
permet d'enregistrer et de reproduire un morceau original (d'environ 20 000 notes).
Données pouvant être enregistrées dans le mode Morceau personnalisé
• Données de pédale et de pad de batterie
• Données de morceau (le numéro ne peut pas être modifié en mode RECORD (Enregistrement))
Activation/désactivation de pistes
• Réglage du tempo (le tempo ne peut pas être modifié en mode RECORD (Enregistrement))
• Réglage du volume du morceau
1 Préparez-vous à enregistrer.
2 Commencez l'enregistrement.
3 Arrêtez l'enregistrement.
Vous pouvez reproduire le morceau personnalisé (CU) enregistré de la même manière que les autres
morceaux (numéros 00 - 99).
Enregistrement
Sélectionnez le morceau, le kit de batterie, le tempo et l'activation/
désactivation de piste souhaité.
Vous pouvez sélectionner n'importe quel morceau entre 00 - 99. Après
l'enregistrement, les données sont automatiquement sauvegardées dans
le morceau « CU ». (L'enregistrement est impossible si le morceau « CU »
est sélectionné.)
Appuyez sur la touche [REC] pour lancer l'enregistrement. Vous
entendez un décompte, qui vous guide pour le démarrage de
l'enregistrement.
L'indication suivante apparaît (pour un type de mesure de 4/4) :
Appuyez sur la touche [CLICK] pour activer/désactiver le son de clic
durant l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche [START/STOP].
Toutes les données enregistrées auparavant sont remplacées par les
nouvelles.
Si la mémoire est pleine alors que l'enregistrement est en cours, « FL »
apparaît sur l'afficheur et l'enregistrement s'interrompt automatiquement.
Reproduction
Le numéro de morceau « CU » suit le numéro « 99 » (ou précède
« 00 »).
La fonction A-B Repeat (voir page 19) ne peut être utilisée en mode
Morceau personnalisé.
NOTE
NOTE
NOTE
CU
NOTE
78
DD55.book Page 20 Wednesday, November 27, 2002 4:19 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Yamaha DD-55 Manuel utilisateur

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à