AL-KO BC 225 L Classic Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
BC 225 L / B
D: Betriebsanleitung ................................. 9
GB: Instruction manual ............................. 18
NL: Gebruikshandleiding .......................... 27
F: Mode d’emploi ................................... 36
E: Instrucciones de uso .......................... 45
PT: Instruções de uso .............................. 54
I: Libretto di istruzioni ............................ 63
SLO: Navodilo za uporabo .......................... 72
HR: Upute za uporabu .............................. 81
SRB: Uputstvo za upotrebu ........................ 90
PL: Instrukcjaobsługi ............................... 99
CZ: Návodkpoužití ................................ 108
SK: Návodnapoužitie ............................ 117
H: Használat ......................................... 126
DK: Brugsanvisning ................................ 135
S: Bruksanvisning ................................ 144
N: Bruksanvisning ................................ 153
FIN: Käyttöohjeet ..................................... 162
EST: Kasutusjuhend ................................. 171
LV: Lietošanas instrukcija ...................... 180
LT: Naudojimo instrukcija ...................... 189
RUS:Руководствопоиспользованию.... 198
UA: Інструкціящодовикористання ...... 207
BG: Ръководствозаексплоатация ...... 216
RO: Manual de utilizare .......................... 225
GR: Οδηγίεςχρήσης ............................... 234
MK: Упатствозаупотреба .................... 243
TR: Kullanımkılavuzu ............................ 252
36
Traduction du mode d‘emploi original
Explication des signes
Attention !
Le respect scrupuleux des recommandations peut
prévenir les dommages corporels et/ou matériels.
Instructions spéciales facilitant la compréhension
et la manipulation.
Utilisation conforme aux dispositions
Ce matériel sert à tailler et à tondre les pelouses des particuliers.
Toute autre application est considérée comme non
conforme aux dispositions.
Attention !
Ce matériel ne peut pas faire l'objet d'une utilisation
industrielle.
Signication des symboles apposés sur le matériel
Attention !
Lire les instructions d'entretien
Porter des lunettes et un casque de
protection, ainsi que des protections
auditives
Porter des gants
Porter des chaussures de sécurité
Utiliserlematérielaveclelcoupant
uniquement.
Risque de projections
Les tiers doivent se tenir à au moins
15 m du matériel
BC 225 L: Lame interdite !
Introduction
Lire la totalité de la présente documentation avant la
mise en service. Ceci constitue une condition préalable
indispensable pour un travail sûr et un maniement facile.
Observer les instructions de sécurité et les avertissements
gurantdanscettedocumentationetsurlematériel.
Cette documentation fait partie en permanence du produit
décrit et doit être remise à l’acheteur lors de la vente.
Instructions de sécurité
N’utiliser que des appareils techniquement impeccables.
Ne travailler qu’en présence d’une lumière du jour ou
d’unéclairagearticielsufsants
Ce matériel ne doit pas être utilisé avec d'autres outils
de coupe ou composants.
Porter une tenue vestimentaire adaptée :
pantalons longs, chaussures fermées, gants
lunettes et casque de protection, protections auditives
Veiller à pouvoir travailler en toute sécurité
Nepasmanipulerl’appareilsousl’inuencedel’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Tenir en permanence le matériel à deux mains.
Faire en sorte que les poignées restent sèches et propres.
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance du
dispositif de coupe.
Tenir les tiers à distance de la zone de travail.
Eliminer tout corps étranger de la zone de travail.
Faireensortequel'écrandeprotection,latêteàletle
moteur soient toujours exempts de résidus d'herbe
Lors de l'arrêt du matériel :
Arrêter le moteur
Attendre l’arrêt complet du dispositif de coupe
Ne pas laisser le matériel sans surveillance
Ni les enfants ni les personnes ne connaissant pas le
mode d’emploi ne sont autorisés à utiliser ou à entretenir
la machine. Des dispositions locales peuvent régir l’âge
minimum de l’utilisateur.
Respecter les prescriptions de prévention des accidents
L’utilisateur est responsable des accidents avec d’autres
personnes et les biens matériels de ces dernières
37
F
469545_a
Spécication
BC 225 L BC 225 B
Type de moteur Moteur 2 cycles refroidi à l'air Moteur 2 cycles refroidi à l'air
Cylindrée 25 cm³ 25 cm³
Puissance : 0,7 kW 0,7 kW
Poids à sec 7,1 kg 5,5 kg
Capacité en carburant 113 dB(A) K = 3,0 dB (A) 109 dB(A) K = 3,0 dB (A)
Niveau sonore ISO 22868 98,5 dB(A) 105,5 dB(A)
Niveau sonore conforme à la directive
ISO 22868
6,2 m/s² K=1,5 m/s² 3 m/s² K=1,5 m/s²
Vibration conforme à la directive ISO 22867
≤7,5m/s
2
incertitude K 2,25 m/s
2
≤7,5m/s
2
incertitude K 2,25 m/s
2
Largeurdecoupelcoupant 41 cm 41 cm
Diamètredulcoupant 2 mm 2,4 mm
Largeur de coupe de la lame - 25 cm
Poignée Poignée L Poignée « Bike »
Allumage électronique électronique
Bougie d’allumage L8RTC L8RTC
Entraînement Embrayage centrifuge Embrayage centrifuge
Régime max. du moteur 10000 tr/min 10000 tr/min
Régime du moteur à vide 2800 tr/min 2800 tr/min
Vitesse de rotation outil 7000 tr/min 7000 tr/min
Equipements de protection et de sécurité
Attention !
Ne pas mettre hors service les équipements de sécurité ou de protection. Risque de blessures !
Ecran de protection contre les projections de pierre
Protège l'utilisateur des projections. La lame intégrée
raccourcitlelcoupantàlalongueurautorisée.
Arrêt d'urgence
En cas d'urgence, positionner le contact d'allumage sur
STOP.
Attention !
Pour des travaux de plus longue durée, les vibrations produites risquent de perturber les vaisseaux sanguins ou le
système nerveux des doigts, mains ou poignets. Apparition éventuelle d’engourdissements de membres du corps, de
douleurs lancinantes, de douleurs ou d’altérations de la peau. En cas de tels symptômes, soumettez-vous à un examen
médical !
38
Traduction du mode d‘emploi original
Montage BC 225 B
Vue d’ensemble des pièces (g. 1)
1 Têteàl
2 Arbre d‘entraînement
3 Capot protecteur
4 Poignée « Bike »
5 Poignée, voir Démarrer le moteur
Attention !
L’appareil ne doit être utilisé qu'une fois le montage
entièrement terminé.
Poignée de vélo « Bike» (g. 2) (g. 3)
1. Positionner la manchette en caoutchouc sur
le mancheron.
2. Al’aidedesquatrevisà6panscreux,xerles
crochets inférieurs et le support sur la manchette en
caoutchouc.
3. Positionner la barre de maintien dans le support.
4. Al’aidedesquatrevisà6panscreux,xerles
crochets supérieurs sur le support.
Montage de la lame de coupe (g. 5)
1. Installer le disque entraîneur sur le mandrin de gui-
dage de l’arbre d’entraînement.
2. Installer la lame de coupe sur le disque entraîneur
desortequesonoricesetrouveprécisémentsurle
circuit de guidage du disque.
3. Positionner la bride sur la lame de coupe de sorte que
la partie plate se retrouve face à la lame.
4. Installer la rondelle à dents.
5. Visserl’écroudexationsurlemandrindeguidage.
Pour ce faire, insérer la clé à six pans dans les
oricesprévusàceteffetetserreràl’aidedelaclé
à bougie comprise dans la livraison. Attention : let
à gauche !
6. Fixer l’écrou avec la goupille.
Montage du capot protecteur (g. 6)
1. Fixer capuchon de protection avec la vis support sur
le guidon.
2. Housse de protection avec les deux vis à tête
hexagonale et les écrous restants hexagonales serrer.
Montage BC 225 L
Vue d’ensemble des pièces (g. 1)
1 Têteàl
2 Entraîneur
3 Capot protecteur
4 Poignée de vélo « Loop »
5 Poignée, voir Démarrer le moteur
Attention !
L’appareil ne doit être utilisé qu'une fois le montage
entièrement terminé.
Montage de la poignée L (BC 225 L) (g. 2)
1. Positionner la manchette en caoutchouc sur
le mancheron.
2. A l’aide des quatre vis à six pans creux, visser la
partie inférieure et la partie supérieure de la poignée
sur la manchette en caoutchouc.
Montage du capot protecteur (BC 225 L) (g. 3)
1. Fixer le couvercle et manchon de montage avec le
centre à six pans creux vis sur la tige et serrer.
2. Visser capot de protection avec les deux vis à six
pans creux restants.
Montage de la tête à l (BC 225 L) (g. 4)
1. Maintenir le disque entraîneur avec la main.
2. Visserlatêteàlsurlemandrindeguidage.
Attention : let à gauche !
39
F
469545_a
Montage de la tête à l (g. 7)
1. Installer le disque entraîneur sur le mandrin de guida-
ge de l‘arbre d‘entraînement.
2. Insérerlacléàsixpansdansl’oricedudisque
entraîneur pour le blocage.
3. Visserlatêteàlsurlemandrindeguidage.
Attention : let à gauche !
Réglage de la bandoulière (g. 1)
1. Positionner délicatement la bandoulière sur l’épaule
gauche.
2. Accrocher les crochets de verrouillage dans les oeillets.
3. Vérierlalongueurdelacourroieparquelques
balancements sans mettre le moteur en marche.
Latêteàloulalamedecoupedoiventêtreàla
parallèle du sol.
Attention !
Toujours se servir de la bandoulière pendant l'utilisation
du matériel.
Accrocher la bandoulière dès le démarrage du moteur,
pendant qu'il tourne à vide.
Carburant et consommables
Instructions de sécurité
Avertissement !
L’essenceestfortementinammable:risqued'incendie!
Vérierl’absencedefuitede carburant auniveaudu
moteur, du réservoir ou des conduites de carburant.
Ne mélanger et ne conserver l’essence que dans les
réservoirs prévus à cet effet
N’utiliser aucun mélange de carburant ayant été stocké
plus de 90 jours
Ne faire le plein qu’en extérieur
Ne pas fumer en faisant le plein
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir si le moteur est
en marche ou chaud
Remplacer le réservoir ou le bouchon du réservoir
endommagé
Fermer le couvercle du réservoir toujours fermement
Ne vider le réservoir à essence qu’à l’air libre
Si de l’essence a coulé :
Ne pas démarrer le moteur
Eviter toute tentative d’allumage
Nettoyer l’appareil
Laisser le carburant résiduel s’évaporer
Mettre au point un mélange de carburant
N'utiliser du carburant que dans des proportions de
25:1
.
1. Placer l’essence et l’huile 2 cycles dans un récipient
approprié conformément au tableau.
2. Mélanger soigneusement les deux composants.
Tableau des rapports de mélanges de carburant
Déroulement du mélange Essence Mélange
d'huile
25 volumes d'essence :
1 volume de mélange d'huile
Mélange d'huile 2 cycles
1 l 40 ml
3 l 120 ml
5 l 200 ml
Mise en service de BC 225 L et
de BC 225 B
Attention !
Un contrôle visuel doit toujours être effectué avant la
mise en service.
Avantutilisation,vérierleserragedetouteslesvis,des
écrous et des boulons sur l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil si le mécanisme de coupe et/ou
lesélémentsdexationsontdesserrés,endommagés
ou usés
Remplacer les pièces usées ou endommagées par des
pièces de rechange d’origine
N’utiliser la débroussailleuse qu’avec un écran de protection
Respecter toujours le mode d’emploi fourni par le
fabricant
Respecterlesdispositionsspéciqueslocalespourles
temps de fonctionnement
Démarrer le moteur
Avertissement !
Ne jamais laisser le moteur en marche dans des espaces
fermés. Danger d’intoxication !
Avantdedémarrer,raccourcirlelcoupantà13cm
andenepassurchargerlemoteur.
40
Traduction du mode d‘emploi original
Etapes des commandes de démarrage :
CHOKE RUN
Points à respecter lors du démarrage à froid de
BC 225 L et de BC 225 B :
1. Placer la débroussailleuse sur un sol plan et sans
obstacles.
2. Veiller à ce que l’outil de coupe ne touche ni des
objets ni le sol.
3. Veiller à être bien en équilibre.
4. Maintenir le dispositif de la main gauche. Saisir le
cordon de démarrage de la main droite.
5. Ne pas se tenir ou s’agenouiller sur le mancheron.
Toujours tirer le cordon de démarrage en position droite.
Ne pas le laisser revenir brusquemment en place.
Mise en service de BC 225 L
Démarrage à froid BC 225 L (g. 5) (g. 6)
5-1 Contact d‘allumage « Start » - « Stop »
5-2 Blocage de l‘accélérateur
5-3 Accélérateur
6-1 Couvercledultreàair
6-2 Réservoir d’essence
6-3
Commande de démarrage « Choke » - « Run »
6-4 Amorce (pompe à diaphragme pour démarrage
à froid)
6-5 Cordon de démarrage
1. Positionner le contact d’allumage sur Start.
2. Actionner et maintenir le blocage de l’accélérateur,
actionner l’accélérateur.
3. Positionner la commande de démarrage sur CHOKE.
4. Actionner 10x la pompe à membrane de démarrage
à froid.
5. Tirer le cordon de démarrage 3 ou 4 fois en position
droite jusqu’à ce que le moteur démarre brièvement
de manière audible (allumage).
Veiller à ce que le rythme soit rapide et régulier.
6. Une fois le moteur démarré : Placer la commande de
démarrage sur RUN.
7. Tirer le cordon de démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre.
8. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 1 à 7.
Démarrage à chaud BC 225 L (g. 5) (g. 6)
1. Positionner le contact d’allumage sur Start.
2. Positionner la commande de démarrage sur la
position « RUN ». Tirer le cordon de démarrage - le
moteur démarre.
Le moteur ne démarre pas :
Positionner la commande de démarrage sur RUN
Tirer 5x sur le cordon de démarrage
Le moteur ne démarre toujours pas :
Patienter 5 minutes et essayer une nouvelle fois
d’actionner l’accélérateur
Consulter le chapitre « Actions d’assistance en cas
de pannes ».
Arrêter le moteur (g. 5)
3. Relâcher l’accélérateur et laisser le moteur tourner à vide.
4. Positionner le contact d’allumage sur STOP.
Attention !
Le moteur et le dispositif de coupe continuent de tourner
après avoir été arrêtés - risque de blessures !
Mise en service de BC 225 B
Démarrage à froid BC 225 B (g. 8) (g. 9)
8-1 Contact d‘allumage « Start » - « Stop »
8-2 Interrupteur « Lock-off »
8-3 Blocage de l‘accélérateur
8-4 Accélérateur
9-1 Couvercledultreàair
9-2 Réservoir d’essence
9-3
Commande de démarrage « Choke » - « Run »
9-4 Amorce (pompe à diaphragme pour démarrage
à froid)
9-5 Cordon de démarrage
1. Positionner le contact d’allumage sur Start.
2. Positionner l’accélérateur :
Actionner et maintenir le blocage de l’accélérateur
Actionner et maintenir l’accélérateur
Actionner et maintenir l’interrupteur « Lock off»
Relâcher l’accélérateur
L’accélérateur s’enclenche sur la position pleins gaz.
Relâcher l’interrupteur « Lock off ».
3. Positionner la commande de démarrage sur CHOKE.
4. Actionner 10x la pompe à membrane de démarrage
à froid.
5. Tirer le cordon de démarrage 2 ou 3 fois en position
droite jusqu’à ce que le moteur démarre brièvement
de manière audible (allumage).
Veiller à ce que le rythme soit rapide et régulier.
6. Une fois le moteur démarré : Placer la commande de
démarrage sur RUN.
7. Tirer le cordon de démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre.
41
F
469545_a
8. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 1 à 7.
Démarrage à chaud BC 225 B (g. 8) (g. 9)
1. Positionner le contact d’allumage sur Start.
2. Positionner la commande de démarrage sur la
position « RUN ».
3. Tirer au maximum 6x rapidement sur le cordon
de démarrage - le moteur démarre. Maintenir
l’accélérateur entièrement enfoncé jusqu’à ce que le
moteur tourne régulièrement.
Le moteur ne démarre pas :
Positionner la commande de démarrage sur RUN
Tirer 5x sur le cordon de démarrage
Le moteur ne démarre toujours pas :
Patienter 5 minutes et essayer une nouvelle fois
d’actionner l’accélérateur
Consulter le chapitre « Actions d’assistance en cas
de pannes ».
Arrêter le moteur BC 225 B (g. 8)
4. Relâcher l’accélérateur et laisser le moteur tourner
à vide.
5. Positionner le contact d’allumage sur « STOP ».
Attention !
Le moteur et le dispositif de coupe continuent de tourner
après avoir été arrêtés - risque de blessures !
Mode d’emploi
Lors de la taille et de la coupe, laisser toujours le moteur
tourner au régime le plus élevé
Instructions de sécurité
Attention !
Respecter les instructions de sécurité et les avertissements
gurantdanscettedocumentationetsurlematériel.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec
le trimmer doivent d’abord s’exercer au maniement
lorsque le moteur est coupé
Porter une tenue vestimentaire adaptée
Veiller à pouvoir travailler en toute sécurité
Tenir en permanence le matériel à deux mains
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance du
dispositif de coupe
Tenir les tiers à distance de la zone de travail
Ne jamais tenir la tête à l au-dessus de la hauteur des
genoux lorsque le matériel est en cours de fonctionnement
Ne pas arroser le matériel avec de l’eau et le protéger contre
la pluie et l’humidité
Lorsqu’il s’agit de tondre en hauteur, se tenir toujours
au-dessous du dispositif de coupe
Ne jamais travailler sur des monticules ou talus
glissants ou dérapants
N’utiliser jamais le matériel à proximité de liquides ou de gaz
facilementinammables.Risqued’explosionet/oud’incendie!
En cas de contact avec un corps étranger :
Arrêter le moteur
Vériersilematérielestendommagé
Rallongement du l coupant
1. Laisser le moteur tourner à pleine vitesse et faire fonc-
tionnerlatêteàlparàcoupssurlesol.
Lelcoupantestrallongéautomatiquement.
La lame située au niveau de l’écran de protection
raccourcitlelcoupantàlalongueurautorisée.
Nettoyage de l’écran de protection
1. Arrêter le matériel.
2. Eliminer les résidus d’herbe à l’aide d’un tournevis ou
d’un outil équivalent.
Nettoyer régulièrement l'écran de protection pour
éviter toute surchauffe du tuyau de la tige.
Taille
1. Etudier le terrain et déterminer la hauteur de coupe
souhaitée.
2. Disposeretmaintenirlatêteàlàlahauteursouhaitée.
3. Déplacer avec précaution le matériel de gauche
à droite et de droite à gauche.
4. Faireensortequelatêteàlresteàlaparallèledusol.
Taille à la base
1. Faire avancer le matériel vers l’avant avec une légère
inclinaison de manière à ce qu’il se déplace près du sol.
2. Se tenir toujours à bonne distance du dispositif de taille.
Taille des clôtures et des fondations
Attention !
Faire en sorte que le matériel ne touche pas de
constructions. Danger de retour !
1. Manipuler le matériel lentement et avec précaution
enveillantàcequelelcoupantneheurtepasles
obstacles.
42
Traduction du mode d‘emploi original
Maintenance et entretien
Après chaque utilisation, nettoyer l’appareil avec une
brosse et un chiffon sec. N‘utiliser ni eau ni détergent.
Filtre à air
Attention !
Nejamaisfairefonctionnerlematérielsansltreàair.Nettoyer
régulièrementleltreàair.Changerleltreendommagé.
1. Retirerlavisétoileetlecouvercleetsortirleltreàair.
2. Nettoyerleltreàairavecdel'eausavonneuse.
Ne pas utiliser d'essence !
3. Laissersécherleltreàair.
4. Remettreleltreàairenplaceenprocédantdans
l'ordre inverse.
Filtre à carburant
Attention !
Ne jamais faire fonctionner le matériel sans ltre
à carburant. De graves endommagements du moteur
peuvent en résulter.
1. Retirer complètement le couvercle du réservoir.
2. Vidanger le carburant dans un récipient adapté.
3. Retirerleltreduréservoiràl’aided’uncrochet
métallique.
4. Retirerleltreenlefaisantpivoter.
5. Remplacerleltre.
Réglage du carburateur
A sa sortie d’usine, le carburateur est réglé de manière optimale.
Taille autour des troncs d'arbre
1. Manipuler le matériel lentement et avec précaution
autourdestroncsd'arbredemanièreàcequelel
coupant ne touche pas l'écorce.
2. Tondre autour des troncs d'arbre de gauche à droite.
3. Attraper l'herbe et les mauvaises herbes avec la pointe
duletinclinerlégèrementlatêteàlversl'avant.
La taille de murs en pierre, de fondations et
d'arbresentraîneuneusureprématuréedul.
Tonte
1. Inclinerlatêteàlversladroitede30°.
2. Placer la poignée dans la position souhaitée.
Attention !
Retirer les corps étrangers de la zone de travail.
Risque de dommages corporels/matériels à cause des
projections de corps étrangers.
Tonte à l'aide d'une lame de coupe
En cas de tonte avec une lame de coupe, la lame se
déplace par balayage à l'horizontale et en dessinant un arc.
Attention !
Avant d'utiliser la lame de coupe, respecter les
instructions suivantes :
Utiliser la courroie de transport
Vérierquelalameetlecapotprotecteursontmontés
correctement
Porter des vêtements de protection et une protection
pour les yeux
Ne pas utiliser de lames de coupe pour mauvaises
herbes pour la coupe de broussailles et de jeunes
arbres !
Attention !
N’utiliser que des lames de coupe et des accessoires
originaux !
En effet, des pièces non originales risquent d’être la
source de dysfonctionnements sur l’appareil !
Prévention de retour
Attention !
Ne pas utiliser la lame de coupe à proximité d'obstacles.
Danger de retour / risque de blessures !
Coincement
La végétation dense, les jeunes arbres ou les broussailles
peuvent bloquer la lame de coupe et entraîner un arrêt du
fonctionnement.
Eviter tout blocage en observant le sens d'inclinaison
des broussailles et couper à partir du sens opposé
En cas de coincement de la plaque de découpe lors
de la coupe
Arrêter immédiatement le moteur
Maintenir le matériel en hauteur de manière à ce que
la plaque de coupe ne saute pas ou ne casse pas
Le matériel coincé, déplacé par la coupe
43
F
469545_a
Bougie d‘allumage (BC 225 L, g. 7) (BC 225 B, g. 4)
Ecart entre les électrodes des bougies d’allumage
= 0,635 mm [0,025“].
1. Serrer la bougie d’allumage en lui appliquant un
couple de 12 à 15Nm
2. Mettre en place le connecteur de bougies d’allumage
sur les bougies.
Aiguisage de la lame à l
1. Désolidariser la lame de l’écran de protection.
2. Fixer la lame dans un étau et aiguiser à l’aide d’une
lime plate. Limer toujours dans la même direction.
Entreposage
Avant un stockage prolongé (pendant l‘hiver), vider le
réservoir à carburant
Ne vider le réservoir à carburant qu’à l’air libre
Laisser le moteur se refroidir avant son stockage
1. Vider le réservoir de carburant.
2. Démarrer le moteur et le laisser tourner à vide jusqu’à
ce qu’il s’arrête.
3. Laisser le moteur refroidir.
4. Desserrer les bougies d’allumage à l’aide d’une clé.
5. Mettre une cuillère à café d’huile 2 cycles dans la
chambre de combustion. Pour distribuer l’huile à
l’intérieur du moteur, tirer lentement sur le câble de
démarrage plusieurs fois de suite.
6. Remettre en place les bougies.
7. Nettoyer soigneusement le matériel et patienter.
8. Stocker le matériel dans un lieu froid et sec.
Attention !
Nepasentreposer le matérielà proximité deammes
à l’air libre ou de sources de chaleur. Danger d'incendie
ou d'explosion !
Attention ! Risque d’incendie !
Ne pas stocker une machine contenant du carburant
à l’intérieur de bâtiments où des vapeurs d’essence
risquent d’entrer en contact de feu ou d‘étincelles !
Veiller à ce que la zone autour du moteur, du tuyau
d‘échappement, de la boîte de batterie, du réservoir
à combustible soit exempte de résidus de tonte, de
carburant, d’huile.
Remise en service
1. Retirer les bougies d’allumage.
2. Tirer rapidement et à fond sur le câble de démarrage
and’éliminerl’huiledelachambredecombustion.
3. Nettoyer la bougie, contrôler l’écart entre les électrodes.
4. Remettre la bougie d’allumage en place, la remplacer
si nécessaire.
5. Préparer l’utilisation du matériel.
6. Remplir le réservoir avec un mélange adapté
carburant / huile (25: 1).
Actions d’assistance en cas de pannes
Panne Remède
Le moteur ne
démarre pas
Démarrage incorrect,
respecter le mode d‘emploi
Nettoyer la bougie d‘allumage
ainsi que les ltres à air et
à carburant
Le moteur
démarre mais
s’arrête
Mettre la commande sur RUN
Nettoyer / régler ou remplacer
la bougie d‘allumage
Nettoyerouremplacerleltre
Le moteur
démarre mais
ne tourne pas à
plein régime
Mettre la commande sur RUN
Nettoyerouremplacerleltre
Le moteur tourne
par à coups
Nettoyer / régler ou remplacer
la bougie d‘allumage
Quantité
excessive de
fumée
Utiliser un mélange de
carburant correct (dans des
proportions de 25:1)
En cas de pannes qui ne peuvent pas être éliminées
à l’aide de ce tableau, il convient de s’adresser à un atelier
spécialisé.
Elimination
Ne pas éliminer les appareils
hors d'usage avec les déchets
domestiques !
L’emballage, l’appareil et les accessoires sont
fabriqués avec des matériaux recyclables et doivent
être éliminés de façon appropriée.
44
Traduction du mode d‘emploi original
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE F
Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exi-
gencesdesNormesUEharmonisées,desnormesdesécuritéUEetauxnormesspéciquesauproduit.
Produit
Débroussailleuse
Numéro de série
G2302305
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Fondé de pouvoir
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
BC 225 L
BC 225 B
Directives UE
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2002/88/EG
Normes harmonisées
EN ISO 11806
EN ISO 14982
EN ISO 22867
EN ISO 22868
Niveau de puissance
sonoremesuré / garanti
EN ISO 3744
BC 225 L 98 / 113 dB(A)
BC 225 B 105 / 109 dB(A)
Evaluation de conformité
2000 /14/EG
Anhang V
Organisme notifié
TÜV Rheinland Product Safety
GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
Germany
Kötz, 2014-12-15
Wolfgang Hergeth, Managing Director
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période
de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de
remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notreconrmationdegarantienes'applique
qu'en cas de :
La garantie s'éteint en cas de :
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
tentatives de réparation sur l'appareil
modicationstechniquesdel'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Lespiècesd'usuresuigurentenencadrésurlacartedespiècesderechangeXXX
XXX
(X)
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre
revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en
garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
┌──────┐
└──────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

AL-KO BC 225 L Classic Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à