Hendi 239377 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INDUCTION COOKER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 239377
34
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est destiné à un usage commercial.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
35
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes particulières de sécurité
Le présent appareil est destiné pour la cuisson des plats en chauffant les ustensiles de
cuisine. L’utilisation de l’appareil pour toute autre fin peut entraîner des dommages à
l’appareil ou des blessures.
Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions.
L’appareil doit être utilisé uniquement par du personnel qualifié de cuisine du restaurant,
des cantines ou du bar etc.
Attention ! Risque de brûlures ! La surface de chauffage et d’autres sur-
faces disponibles chauffent à des températures élevées. Ne touchez que le
panneau de commande.
Attention ! L’appareil émet un rayonnement électromagnétique non ionisant.
Ne placez pas l’appareil près des objets sensibles aux rayonnement magnétique tels que
les téléviseurs, les radios, les cartes bancaires ou de crédit.
Ne placez pas l’appareil sur un objet émettant de la chaleur (la cuisinière à gaz, élec
-
trique ou les barbecues etc.) Tenez l’appareil éloignés des surfaces chaudes ou des
flammes nues. Placez l’appareil sur une surface stable, propre et sèche, résistant à des
températures élevées.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas à proximité de l’endroit où la vapeur ou les vapeurs
d’huile peuvent se produire. Le ventilateur qui est à l’intérieur de l’appareil peut aspirer
les vapeurs à l’intérieur de l’appareil ce qi va produire le dépôt de la graisse ou de l’humi
-
dité et en conséquence provoquer un court-circuit.
36
FR
L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système
de contrôle à distance séparé.
Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les
couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu’ils chauffent.
AVERTISSEMENT : N’obstruez pas les orifices de ventilation.
AVERTISSEMENT : Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap
-
pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique.
Assurez au moins 15 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé
-
quate.
Ne frappez pas des outils durs contre la plaque chauffante. Ne nettoyez pas l’appareil
à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas à l’eau pour ne pas
humidifier ou mouiller les pièces à l’intérieur de l’appareil et éviter le risque d’un choc
électrique.
Lors de l’utilisation de l’appareil faite une attention particulière aux bagues, aux montres
ou d’autre bijou de ce type parce qu’ils peuvent devenir chauds s’il se trouve très près de
la plaque chauffante.
Attention ! Faites passer et protégez le câble d’alimentation pour éviter tout risque de
traction ou de contact avec la plaque chauffante.
Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau. Le lavage de l’appareil peut provoquer la pénétra
-
tion de l’eau dans des composants électriques et provoquer un choc électrique.
Ne nettoyez pas l’appareil et ne le placez pas dans le lieu de stockage avant son refroi
-
dissement complet.
Ne placez pas des récipients vides sur l’appareil fonctionnant pour éviter de les endommager.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine de type et taille recommandés. (Voir --->
Equipement de cuisine adéquat).
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel.
Le présent appareil est destiné pour la cuisson
des plats en chauffant les ustensiles de cuisine.
L’utilisation de l’appareil pour toute autre fin
peut entraîner des dommages à l’appareil ou des
blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
La cuisinière est un appareil de la Ière classe de
protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
37
FR
Le panneau de commande
Numéro de produit: 239377
124
35
76
1. Touche «ON/OFF»: Utilisez cette touche pour al-
lumer ou éteindre l’appareil.
2. Touche «Temp/ heating» (Temp/ chauffe ): Uti-
lisez cette touche pour sélectionner la fonction
requise. La fonction affichée par l’indicateur
[4]. Vous pouvez choisir de régler le niveau de
puissance (Power), ou le niveau de température
(Temp), ces derniers pouvant être combinés
avec le minuteur.
3. Les touches «Arrow» (Flèches) pour le niveau
de puissance ou de température : Utilisez ces
touches pour programmer la capacité ou la
température. La flèche „en haut” augmente et
la flèche „en bas” réduit la valeur du paramètre.
4. Indicateur : Indique le mode actuel.
5. Les touches «Arrow» (Flèches) pour le minu-
teur : Utilisez ces touches pour programmer le
temps. La flèche Haut augmente la valeur para-
métrée et la flèche Bas réduit cette valeur.
6. Le bouton „Timer” : Utilisez la minuterie pour
régler le temps de cuisson – le réglage maximal
est de 180 minutes.
7. Ecran : L’écran affiche les valeurs réglées. Si
vous réglez la puissance les valeurs sont de 100
W à 3500 W, en cas de température - de 35 °C à
240 °C, tandis qu’en cas de minuterie de 0 à 180
minutes.
Avant la première utilisation
Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro-
tections.
Vérifiez l’appareil et les accessoires en ce qui
concerne l’intégralité. En cas de livraison incom-
plète ou de dommages, contactez votre fournis-
seur (voir==> Garantie).
Nettoyez l’appareil (voir ==> Nettoyage et entre-
tien).
Vérifiez que l’appareil est complètement sec.
Placez l’appareil sur une surface plane, stable et
résistant à des températures élevées et les pro-
jections de liquides.
Assurez une ventilation adéquate. Garantissez au
moins 15 cm d’espace autour de l’appareil et du
fond du récipient.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets qui
sont sensibles aux perturbations provoquées par
l’émission d’un rayonnement magnétique (par
exemple les radios, les lecteurs de cassettes).
Attention : En raison des résidus de production,
l’appareil peut émettre une faible odeur caractéris-
tique au début du fonctionnement. Ce phénomène
est tout à fait normal et ne signifie pas un mauvais
fonctionnement ou le fonctionnement dangereux.
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
38
FR
Equipement de cuisine approprié
Approprié Inapproprié
Fond des récipients Plat
Courbe, irrégulier, arrondi
Matériau Les récipients avec le fond en fer, fonte, acier
inoxydable magnétique ou fonte émaillée.
Les récipients avec le fond céramique,
en verre, cuivre, bronze ou aluminium.
Diamètre du fond du
récipient
239377 De 14 à 28 cm Moins de 14 cm ou plus de 28 cm
Type de récipient Les récipients dont le fond a une épaisseur
supérieure à 1,5 mm
Les récipients ou les boîtes complète-
ment fermés.
Attention : L’utilisation d’une poêle ou d’une casserole inadéquate à la cuisson sur la cuisinière à induction
peut endommager l’appareil.
Fonctionnement
Connectez la fiche à une prise électrique.
Placez le plat approprié sur la surface de chauf-
fage en suivant les instructions ci-dessous. AT-
TENTION ! Assurez-vous que le fond du plat
couvre complètement la surface de chauffage
spécifiée pour éviter d’endommager le four. Ne
laissez pas le plat vide sur la surface de chauf-
fage. Cela peut provoquer des dommages au plat.
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche
«ON/OFF» [1] puis sur la touche «ARROW UP»
(FLÈCHE HAUT) [3]. Si le plat est destiné à la
cuisson à induction, le diamètre du fond est d’au
moins 14 cm, l’appareil commence à fonction-
ner. Vous reconnaîtrez le démarrage à la mise
en marche du ventilateur, et l’affichage indiquera
une position de capacité de « 2000 », ce qui signi-
fie 2000 W. ATTENTION ! Si après avoir démarré
le four émet un signal d’avertissement, cela si-
gnifie que le plat sélectionné n’est pas destiné à
la cuisson à induction ou que le four est endom-
magé. En cas de doute, contactez votre fournis-
seur du plat !
Après avoir démarré, l’écran affiche la valeur
„2000”, Vous pouvez programmer l’appareil selon
l’une des deux commandes suivantes:
1. Réglage de la puissance : Vous pouvez contrô-
ler la performance de l’appareil grâce à 17 po-
sitions allant de 100 W à 3500 W. La valeur de
puissance par défaut est de 2000 W.
2. Réglage de la température : Vous pouvez régler
la température de chauffage entre 35 °C et 240
°C par pas de 5 °C. La valeur par défaut de la
température de chauffage est de 100 °C. AT-
TENTION ! LA valeur réglée de la température
signifie la température de la plaque en verre,
et non pas la température de la nourriture
dans le plat !
Si vous choisissez le contrôle de la capacité, sé-
lectionnez l’ «heating indicator» (indicateur de
chauffe) [4] à l’aide de la touche «Temp/heating»
(Temp/chauffe) [2]. Puis réglez la puissance dé-
sirée en utilisant les boutons des flèches[3]. La
puissance de réglage la plus élevée possible est
de 3500 W, et la plus basse est de 100 W.
Si vous sélectionnez le contrôle de la tempéra-
ture, sélectionnez l’ «temperature indicator» (in-
dicateur de température) [4] à l’aide de la touche
«Temp/heating» (Temp/chauffe) [2]. Puis réglez
la température désirée en utilisant les boutons
des flèches[3]. Vous pouvez régler la tempéra-
ture de chauffage entre 35 °C et 240 °C par pas
5 °C.
39
FR
Après avoir réglé la puissance ou la température
de chauffage, vous pouvez (en option) program-
mer la minuterie. Elle éteindra l’appareil une fois
le délai sélectionné écoulé. Vous pouvez effectuer
cela en appuyant sur la touche « Timer » (Minu-
teur) [6] après avoir programmé la capacité ou
la température. Vous pouvez désormais régler le
temps souhaité à l’aide des flèches [5]. Vous pou-
vez programmer le four pour 180 minutes.
Après avoir obtenu les effets souhaités, éteignez
l’appareil en appuyant sur le bouton „ON/OFF”
Tous les affichages et les indicateurs s’étein-
dront.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
longue période, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale et enlevez de l’appareil tous
les plats.
ATTENTION ! Ne touchez pas l’appareil avant qu’il
soit complètement refroidi. La plaque est très
chaude après l’utilisation.
Codes d’erreurs affichés
Codes d’erreurs visibles
sur l’afficheur (1)
Cause possible Solution possible
E01 La température de l’appareil est trop élevée. Débranchez l’appareil de la source
d’alimentation, retirez le récipient et at-
tendez jusqu’à ce que l’appareil refroi-
disse complètement.
Le ventilateur défectueux. Vérifiez et nettoyez l’arrivée et la sortie
d’air si celles-ci sont bouchées. Contac-
tez le fournisseur si le ventilateur ne
fonctionne pas après l’avoir nettoyé.
E02 La température de l’appareil est trop élevée.
Probablement le récipient a été vidé et la pro-
tection est activée ; la cuisinière s’éteint.
Débranchez l’appareil de la source
d’alimenta- tion, retirez le récipient et
attendez jusqu’à ce que l’appareil re-
froidisse complètement.
E03 La tension d’alimentation n’est pas correcte
(la tension d’alimentation est trop basse ou
trop élevée).
Assurez-vous que l’appareil est correc-
tement connecté à une source d’ali-
mentation appropriée.
Nettoyage et entretien
Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation
en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement.
Nettoyage
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
Après le refroidissement de la surface externe,
nettoyez-la avec un chiffon humide ou une
éponge, avec une petite quantité d’une solution
de détergent doux.
N’utilisez jamais pour le nettoyage des parties in-
ternes et externes des éponges abrasives ou des
détergents abrasives ou des éponges en laine
d’acier ou des instruments métalliques.
Stockage
Avant de la mise de l’appareil en stock, assu-
rez-vous toujours que l’appareil a été débranché
de la prise électrique et a complètement refroidi.
Tenez l’appareil dans un endroit frais, propre et
sec.
Ne placez jamais d’objets lourds sur la surface
chauffante de l’appareil pour éviter sa rupture.
40
FR
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez
les instructions dans le tableau ci-dessous pour
trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas
résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Les codes d’erreurs visibles sur l’afficheur nu-
mérique (5). (Voir --> Affichage des codes d’er-
reurs)
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne s’allume pas.
- La fiche n’est pas correctement
branchée à la prise électrique.
- L’appareil n’est pas allumé à l’aide
du bouton.
- Vérifiez si la fiche est correctement
insérée dans la prise électrique.
- Allumez l’appareil en utilisant le
bouton.
Le ventilateur continue de fonction-
ner après la mise de l’appareil hors
tension (état OFF).
- Ceci est normal. Le ventilateur de
refroidissement continue à fonc-
tionner un certain temps afin de
refroidir tous les éléments internes.
- Attendez jusqu’à ce que le ventila-
teur s’arrête.
Caractéristiques techniques
Numéro de produit 239377
Tension et fréquence 220-240V~ 50/60Hz
Puissance nominale 3500W
Plage de réglage de la température 35°C ~ 240°C (réglage tous les 5°C)
Réglage de la puissance 100W ~ 3500W
Réglage la minuterie Jusqu’à 180 minutes
Classe de protection Classe I
Classe de résistance à l’eau IPX3
Dimensions 383x460(H)X90mm
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
41
FR
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moshato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 31-05-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 239377 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à