AL-KO BC 4535 II Premium Manuel utilisateur

Marque
AL-KO
Catégorie
coupe-herbe
Modèle
BC 4535 II Premium
Taper
Manuel utilisateur
2
BC 4535 II
D: Gebrauchsanleitung 6
GB: Instructions for Use 14
NL: Gebruikshandleiding 22
F: Mode d’emploi 30
E: Instrucciones de uso 38
I: Libretto di istruzioni 46
H: Használat 54
SLO: Navodilo za uporabo 62
HR: Upute za uporabu 70
DK: Brugsanvisning 78
S: Bruksanvisning 86
N: Bruksanvisning 94
FIN: Käyttöohjeet 102
PL: Instrukcja obsługi 110
CZ: Návod k použití 118
SK: Návod na použitie 126
RUS: Руководство по использованию 134
UA: Інструкція щодо використання 142
BG: Ръководство за експлоатация 150
RO: Manual de utilizare 158
TR: Kullanım kılavuzu 166
ETK: BC 410 174
ETK: BC 4125 176
30
Traduction du mode d‘emploi original
Explication des signes
Attention !
Le respect scrupuleux des recommandations peut
prévenir les dommages corporels et/ou matériels.
Instructions spéciales facilitant la compréhension
et la manipulation.
Utilisation conforme aux dispositions
Ce matériel sert à tailler et à tondre les pelouses des particuliers.
Toute autre application est considérée comme non
conforme aux dispositions.
Attention !
Ce matériel ne peut pas faire l'objet d'une utilisation
industrielle.
Signication des symboles apposés sur le matériel
Attention !
Lire les instructions d'entretien
Porter des lunettes et un casque de
protection, ainsi que des protections
auditives
Porter des gants
Porter des chaussures de sécurité
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne
distance du dispositif de coupe
Risque de projections
15m(50ft)
Les tiers doivent se tenir à au moins
15 m du matériel
Introduction
Lire la totalité de la présente documentation avant la
mise en service. Ceci constitue une condition préalable
indispensable pour un travail sûr et un maniement facile.
Observer les instructions de sécurité et les avertissements
gurant dans cette documentation et sur le matériel.
Cette documentation fait partie en permanence du produit
décrit et doit être remise à l’acheteur lors de la vente.
Instructions de sécurité
N’utiliser que des appareils techniquement
impeccables.
Ne pas mettre hors service les équipements de sécurité
ou de protection.
Ce matériel ne doit pas être utilisé avec d'autres outils
de coupe ou composants.
Porter une tenue vestimentaire adaptée :
pantalons longs, chaussures fermées, gants
lunettes et casque de protection, protections auditives
Veiller à pouvoir travailler en toute sécurité
Ne pas manipuler l’appareil sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Tenir en permanence le matériel à deux mains.
Faire en sorte que les poiges restent ches et propres.
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance du
dispositif de coupe.
Tenir les tiers à distance de la zone de travail.
Eliminer tout corps étranger de la zone de travail.
Faire en sorte que l'écran de protection, la tête à l et le
moteur soient toujours exempts de résidus d'herbe
Lors de l'arrêt du matériel :
Arrêter le moteur
Attendre l'arrêt complet du dispositif de coupe
Ne pas laisser le matériel sans surveillance
Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine, ni des
personnes ne connaissant pas le mode d'emploi. Des
dispositions locales peuvent régir l’âge minimum de
l’utilisateur.
31
F
474 218_a
Spécication
BC 4535 II
Type de moteur Moteur 2 cycles refroidi à l'air
Cylindrée 42,7 cm³
Puissance : 1,1 kW
Poids à sec (EN ISO 11806) 7,6 kg
Poids de service sans essence 9,0 kg
Capacité en carburant 1,1 l
Niveau sonore ISO 22868 113 dB incertitude LpA 3 dB
Niveau sonore conforme à la directive ISO 22868 102 dB
Vibration conforme à la directive ISO 22867 ≤ 15 m/s
2
incertitude K 2,25 m/s
2
Largeur de coupe du l 41 cm
Diamètre du l 2,5 mm
Largeur de coupe de la lame 25 cm
Poignée Poignée « Bike »
Allumage électronique
Bougie d’allumage L8RTC
Entraînement Embrayage centrifuge
Vitesse moteur max. 9.500 tr/mn
Vitesse moteur à vide 2800 ± 150 tr/mn
Vitesse outil (couteau) 7.500 tr/mn
Access. Lame Réf. 112405
Access. Tête à l Réf. 112406
Access. Bandoulièree Réf. 411705
Equipements de protection et de sécurité
Attention !
Ne pas mettre hors service les équipements de sécurité ou de protection. Risque de blessures !
Ecran de protection contre les projections de pierre
Protège l'utilisateur des projections. La lame intégrée
raccourcit le l coupant à la longueur autorisée.
Arrêt d'urgence
En cas d'urgence, positionner le contact d'allumage sur
STOP.
Attention !
Pour des travaux de plus longue durée, les vibrations produites risquent de perturber les vaisseaux sanguins ou le
système nerveux des doigts, mains ou poignets. Apparition éventuelle d’engourdissements de membres du corps, de
douleurs lancinantes, de douleurs ou d’altérations de la peau. En cas de tels symptômes, soumettez-vous à un examen
médical !
32
Traduction du mode d‘emploi original
Montage
Vue d'ensemble des pièces (Figure 1)
1 Lame
2 Tête à l
3 Capot protecteur
4 Poignée « Bike »
5a/5b Accélérateur
6 Interrupteur du moteur OFF et ON
7a/7b « Blocage » de l'accélérateur
8 Courroie de transport
9 Couvercle du ltre à air
10 Réservoir d'essence
11
Commande de marrage en position Choke - Run
12 Amorce (pompe à diaphragme pour démarra-
ge à froid)
Attention !
L’appareil ne doit être utilisé qu'une fois le montage
entièrement terminé.
Montage de la poignée
Poignée Bike (gure 2A, B)
1. Positionner la manchette en caoutchouc (3) sur la tige.
2. A l'aide des 4 vis 6 pans (1), xer les crochets du bas
(2) et la partie médiane (4).
3. Positionner la barre de maintien (5) dans le support
et xer à l'aide des crochets du haut (6) et des 4 vis
6 pans (7).
Montage du capot protecteur (gure 5)
1. Mettre en place les petites plaques métalliques (2)
sous le capot protecteur (3).
2. Fixer sur le mancheron à l'aide des 4 vis (1).
La lame intégrée au capot protecteur coupe automatiquement
le l coupant à la longueur optimale.
Montage de la tête à l
1. Retirer la goupille fendue (gure 4-4) et le asque
(gure 4-3).
2. Insérer le clé à six pans (gure 6-2) dans l'orice du
disque entraîneur (gure 6-1) et visser la tête à l sur
le mandrin de guidage de l'arbre d'entraînement.
(Attention : let à gauche !)
3. Arrêter le disque entraîneur à l'aide de le clé à six
pans an de serrer la tête à l (gure 6-1).
Montage de la lame de coupe
1. Démonter la petite protection du capot protecteur
(gure 5 ).
2. Retirer la goupille fendue (gure 4-4) et le asque
(gure 4-3).
3. Positionner la lame de coupe sur le disque
entraîneur de manière à ce que son orice se trouve
précisément sur le circuit de guidage du disque.
4. Positionner la bride sur la lame (gure 4-3) de coupe
de manière à ce que la partie plate se retrouve face
à la lame.
5. Visser l'écrou de xation sur le mandrin de guidage.
Pour ce faire, insérer le clé à six pans (gure 4-5)
dans l'orice prévu à cet effet et serrer à l'aide de la
clé. (Attention : let à gauche !)
6. Fixer l'écrou à l’aide d’une goupille.
Mise en place de la bandoulière (g. A-E)
1. Positionner délicatement la bandoulière sur l'épaule
gauche.
2. Accrocher les crochets de verrouillage dans les
oeillets.
3. Vérier la longueur de la courroie par quelques
balancements sans mettre le moteur en marche.
La tête à l ou la lame de coupe doivent être à la
parallèle du sol.
Attention !
Toujours se servir de la bandoulière pendant l'utilisation
du matériel.
Accrocher la bandoulière dès le démarrage du moteur,
pendant qu'il tourne à vide.
33
F
474 218_a
Carburant et consommables
Instructions de sécurité
Avertissement !
L’essence est fortement inammable : risque d'incendie !
Ne mélanger et ne conserver l’essence que dans les
réservoirs prévus à cet effet
N'utiliser aucun mélange de carburant ayant été stocké
plus de 90 jours
Ne faire le plein qu’en extérieur
Ne pas fumer en faisant le plein
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir si le moteur est
en marche ou chaud
Remplacer le réservoir ou le bouchon du réservoir
endommagé
Fermer le couvercle du réservoir toujours fermement
Ne vider le réservoir à essence qu’à l’air libre
Si de l’essence a coulé :
Ne pas démarrer le moteur
Eviter toute tentative d’allumage
Nettoyer l’appareil
Mettre au point un mélange de carburant
N'utiliser du carburant que dans des proportions de
50:1
.
1. Placer l'essence et l'huile 2 cycles dans un récipient
approprié conformément au tableau.
2. Mélanger soigneusement les deux composants.
Tableau des rapports de mélanges de carburant
Déroulement du mélange Essence Mélange
d'huile
50 volumes d'essence :
1 volume de mélange d'huile
Mélange d'huile 2 cycles
1 l 20 ml
3 l 60 ml
5 l 100 ml
Mise en service
Attention !
Un contrôle visuel doit toujours être effectué avant la
mise en service. L’appareil ne peut pas être utilisé si
le dispositif de coupe et/ou les pièces de xation sont
lâches, endommagés ou usés.
N'utiliser la débroussailleuse qu'avec un écran de protection
Respecter les dispositions spéciques locales pour les
temps de fonctionnementRespecter toujours le mode
d’emploi fourni par le fabricant
Démarrer le moteur
Avertissement !
Ne jamais laisser le moteur en marche dans des espaces
fermés.
Danger d’intoxication !
Avant de démarrer, raccourcir le l coupant à 13 cm
an de ne pas surcharger le moteur.
Etapes des commandes de démarrage :
CHOKE RUN
Démarrage à froid
Attention !
Tirer toujours bien droit sur le câble de démarrage.
Ne pas le laisser repartir d’un coup.
1. Positionner le contact d'allumage sur Start (gure 7).
2. Positionner l'accélérateur :
actionner l'interrupteur Lock off (2).Actionner
ensuite simultanément l'accélérateur (3) et le
verrouillage correspondant (4).
Relâcher l'interrupteur Lock off (2). L’accélérateur
se met plein gaz.
3. Positionner la commande de démarrage (1) sur
CHOKE (gure 8).
4. Actionner 10 fois la pompe à carburant (2).
34
Traduction du mode d‘emploi original
Mode d'emploi
Lors de la taille et de la coupe, laisser toujours le moteur
tourner au régime le plus élevé
Instructions de sécurité
Attention !
Respecter les instructions de sécurité et les
avertissements gurant dans cette documentation et sur
le matériel.
Taille
1. Etudier le terrain et déterminer la hauteur de coupe
souhaitée.
2. Disposer et maintenir la tête à l à la hauteur
souhaitée.
3. Déplacer avec précaution le matériel de gauche
à droite et de droite à gauche.
4. Faire en sorte que la tête à l reste à la parallèle du
sol.
5. Tirer 3 à 4 fois bien droit sur le câble de démarrage
jusqu’à ce que le moteur démarre, en peu de temps,
de manière audible (s‘allume).
6. Une fois le moteur démarré : Placer la commande de
démarrage sur RUN.
7. Tirer sur le câble de démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre.
8. Si le moteur ne démarre pas, répéter les pas 1 à 8.
Démarrage à chaud
1. Positionner le contact d'allumage sur Start.
2. Positionner la commande de démarrage sur RUN.
3. Arrêter l'accélérateur suivant la procédure indiquée
pour un démarrage à froid.
4. Tirer rapidement sur le cordon de démarrage,
6 fois au maximum : le moteur démarre. Maintenir
l'accélérateur enfoncé jusqu'à ce que le moteur
tourne régulièrement.
Le moteur ne démarre pas :
Positionner la commande de démarrage sur RUN
Tirer 5 fois sur le cordon de démarrage
Le moteur ne démarre toujours pas :
Patienter 5 minutes et essayer une nouvelle fois
d'actionner l'accélérateur
Consulter le chapitre « Actions d'assistance en cas
de pannes ».
Arrêter le moteur
1. Recher laccélérateur et laisser le moteur tourner à vide.
2. Positionner le contact d'allumage sur STOP.
Attention !
Même après avoir été arrêté, le moteur continue de
tourner. Risque de blessures !
Porter une tenue vestimentaire adaptée
Veiller à pouvoir travailler en toute sécurité
Tenir en permanence le matériel à deux mains
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance du
dispositif de coupe
Tenir les tiers à distance de la zone de travail
Ne jamais tenir la te à l au-dessus de la hauteur des
genoux lorsque le matériel est en cours de fonctionnement
Lorsqu'il s'agit de tondre en hauteur, se tenir toujours
au-dessous du dispositif de coupe
Ne jamais travailler sur des monticules ou talus glissants
ou dérapants
N'utiliser jamais le matériel à proximité de liquides ou de gaz
facilement inammables. Risque d'explosion et/ou d'incendie !
En cas de contact avec un corps étranger :
Arrêter le moteur
Vérier si le matériel est endommagé
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le
matériel doivent s'entraîner à sa manipulation alors que
le moteur est arrêté
Rallongement du l coupant
1. Laisser le moteur tourner à pleine vitesse et faire
fonctionner la tête à l par à coups sur le sol. Le l est
automatiquement rallongé.
La lame située au niveau de l'écran de protection
raccourcit le l coupant à la longueur autorisée.
Nettoyage de l'écran de protection
1. Arrêter le matériel.
2. Eliminer les résidus d'herbe à l'aide d'un tournevis ou
d'un outil équivalent.
Nettoyer régulièrement l'écran de protection pour
éviter toute surchauffe du tuyau de la tige.
35
F
474 218_a
Maintenance et entretien
Filtre à air
Attention !
Ne jamais faire fonctionner le mariel sans ltre à air. Nettoyer
gulièrement le ltre à air. Changer le ltre endommagé.
1. Retirer la vis étoile et le couvercle et sortir le ltre à
air.
2. Nettoyer le ltre à air avec de l'eau savonneuse. Ne
pas utiliser d'essence !
3. Laisser sécher le ltre à air.
4. Remettre le ltre à air en place en procédant dans
l'ordre inverse.
Taille à la base
1. Faire avancer le mariel vers l'avant avec une légère
inclinaison de manière à ce qu'il se place ps du sol.
2. Se tenir toujours à bonne distance du dispositif de taille.
Taille des clôtures et des fondations
Attention !
Faire en sorte que le matériel ne touche pas de
constructions. Danger de retour !
1. Manipuler le matériel lentement et avec précaution en
évitant que le l entre en contact avec les obstacles.
Taille autour des troncs d'arbre
1. Manipuler le matériel lentement et avec précaution
autour des troncs d'arbre de manière à ce que le l
coupant ne touche pas l'écorce.
2. Tondre autour des troncs d'arbre de gauche à droite.
3. Attraper l'herbe et les mauvaises herbes avec la pointe
dul et incliner légèrement la te à l vers l'avant.
La taille de murs en pierre, de fondations et d'arbres
entraîne une usure prématurée du l.
Tonte
1. Incliner la tête à l vers la droite de 30°.
2. Placer la poignée dans la position souhaitée.
Attention !
Retirer les corps étrangers de la zone de travail.
Risque de dommages corporels/matériels à cause des
projections de corps étrangers.
Tonte à l'aide d'une lame de coupe
En cas de tonte avec une lame de coupe, la lame se déplace
par balayage à l'horizontale et en dessinant un arc.
Attention !
Avant d'utiliser la lame de coupe, respecter les instructions
suivantes :
Utiliser la courroie de transport
Vérier que la lame est montée correctement
Porter des vêtements de protection et une protection
pour les yeux
Ne pas utiliser de lames de coupe pour mauvaises herbes
pour la coupe de broussailles et de jeunes arbres !
Attention !
N’utiliser que des lames de coupe et des accessoires
originaux !
En effet, des pièces non originales risquent d’être la
source de dysfonctionnements sur l’appareil !
Prévention de retour
Attention !
Ne pas utiliser la lame de coupe à proximité d'obstacles.
Danger de retour/risque de blessures !
Coincement
La végétation dense, les jeunes arbres ou les broussailles
peuvent bloquer la lame de coupe et entraîner un arrêt du
fonctionnement.
Eviter tout blocage en observant le sens d'inclinaison
des broussailles et couper à partir du sens opposé
En cas de coincement de la plaque de découpe lors
de la coupe
Arrêter immédiatement le moteur
Maintenir le matériel en hauteur de manière à ce
que la plaque de coupe ne saute pas ou ne casse
pas
Le matériel coincé, déplacé par la coupe
36
Traduction du mode d‘emploi original
Filtre à carburant
Attention !
Ne jamais faire fonctionner le matériel sans ltre
à carburant. De graves endommagements du moteur
peuvent en résulter.
1. Retirer complètement le couvercle du réservoir.
2. Vidanger le carburant dans un récipient adapté.
3. Retirer le ltre du réservoir à l’aide d’un crochet
métallique.
4. Retirer le ltre en le faisant pivoter.
5. Remplacer le ltre.
Réglage du carburateur
A sa sortie dusine, le carburateur est rég de manière optimale.
Bougies d’allumage (gure 9)
Ecart entre les électrodes des bougies d’allumage
= 0,635 mm [0,025“].
1. Serrer la bougie d’allumage en lui appliquant un
couple de 12 à 15Nm
2. Mettre en place le connecteur de bougies d’allumage
sur les bougies.
Aiguisage de la lame à l
1. Désolidariser la lame de l’écran de protection.
2. Fixer la lame dans un étau et aiguiser à l’aide d’une
lime plate. Limer toujours dans la même direction.
Réglage des câbles Bowden
Les câbles Bowden de votre débroussailleuse ont été
préréglés à l’usine.
Si la position de la « Poignée de vélo Bike » est fortement
modiée, cela peut provoquer une prolongation du
câble Bowden et ainsi un défaut du fonctionnement de
l’accélérateur.
Si l’outil de coupe de la débroussailleuse ne s’arrête pas
après le démarrage et le déverrouillage de l’admission
réduite de gaz, il faudra procéder au réglage du câble
Bowden avec la vis de réglage (gure 10 -a).
Après cela, un fonctionnement correct de l’accélérateur est
à nouveau garanti.
Attention !
Risque de blessure dûs à l’outil de coupe en rotation !
Ne procéder au réglage des câbles Bowden qu’après
avoir coupé le moteur
Ne contrôler le fonctionnement qu’avec la
débroussailleuse couchée par terre
Entreposage
Avant un stockage prolongé (pendant l‘hiver), vider le
réservoir à carburant
Ne vider le réservoir à carburant qu’à l’air libre
Laisser le moteur se refroidir avant son stockage
1. Vider le réservoir de carburant.
2. Démarrer le moteur et le laisser tourner à vide jusqu’à
ce qu’il s’arrête.
3. Laisser le moteur refroidir.
4. Desserrer les bougies d’allumage à l’aide d’une clé.
5. Mettre une cuillère à café d’huile 2 cycles dans la
chambre de combustion. Pour distribuer l’huile à
l’intérieur du moteur, tirer lentement sur le câble de
démarrage plusieurs fois de suite.
6. Remettre en place les bougies.
7. Nettoyer soigneusement le matériel et patienter.
8. Stocker le matériel dans un lieu froid et sec.
Attention !
Ne pas entreposer le matériel à proximité de ammes
à l’air libre ou de sources de chaleur. Danger d'incendie
ou d'explosion !
Attention ! Risque d’incendie !
Ne pas stocker une machine contenant du carburant
à l’intérieur de bâtiments où des vapeurs d’essence
risquent d’entrer en contact de feu ou d‘étincelles !
Veiller à ce que la zone autour du moteur, du tuyau
d‘échappement, de la boîte de batterie, du réservoir
à combustible soit exempte de résidus de tonte, de
carburant, d’huile.
37
F
474 218_a
Remise en service
1. Retirer les bougies d’allumage.
2. Tirer rapidement et à fond sur le câble de démarrage
an d’éliminer l’huile de la chambre de combustion.
3. Nettoyer les bougies d’allumage, vérier l’écart des
électrodes, remplacer au besoin.
4. Préparer l’utilisation du matériel.
5. Remplir le réservoir avec un mélange adapté
carburant/huile (50: 1).
Elimination
Ne pas éliminer les appareils
hors d'usage avec les déchets
domestiques !
L’emballage, l’appareil et les accessoires sont
fabriqués avec des matériaux recyclables et doivent
être éliminés de façon appropriée.
Actions d’assistance en cas de pannes
PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne démarre pas Erreur au démarrage Suivre le mode d'emploi
Le moteur démarre mais s'arrête Position erronée de la commande sur
Choke
Mettre la commande sur RUN
Bougies encrassées, mal réglées ou
incorrectes
Nettoyer/régler les bougies ou
les remplacer
Filtre à carburant encrassé Remplacer le ltre
Le moteur démarre mais ne
tourne pas à plein régime.
Position erronée de la commande sur
Choke
Mettre la commande sur RUN
Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le ltre
Le moteur tourne par à coups Bougies encrassées, mal réglées ou
incorrectes
Nettoyer/régler les bougies ou
les remplacer
Quantité excessive de fumée Mélange de carburant incorrect Utiliser un mélange de carburant
correct (dans des proportions de 50:1)
En cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser au service clientèle.
231
Service-Info
E F P
Cher client AL-KO,
les câbles Bowden de votre dé-
broussailleuse ont été préréglés
à l'usine.
Si la position de la « Poignée de
vélo Bike » est fortement mo-
diée, cela peut provoquer une
prolongation du câble Bowden
et ainsi un défaut du fonctionne-
ment de l'accélérateur.
Si l'outil de coupe de la dé-
broussailleuse ne s'arrête pas
après le démarrage et le déver-
rouillage de l'admission réduite
de gaz, il faudra procéder au
réglage du câble Bowden avec
la vis de réglage (gure a).
Après cela, un fonctionnement
correct de l'accélérateur est à
nouveau garanti.
Attention !
Risque de blessure dûs
à l'outil de coupe en
rotation !
Ne procéder au
réglage des câbles
Bowden qu'après
avoir coupé le mo-
teur
Ne contrôler le fonc-
tionnement qu'avec
la débroussailleuse
couchée par terre
Caro cliente AL-KO,
os cabos Bowden da sua mo-
torroçadora estão pré-ajustados
de origem.
Se a posição do "punho de
bicicleta" for alterada signica-
tivamente, tal pode resultar no
prolongamento do cabo Bowden
e na consequente falha da
função do acelerador.
Se a ferramenta de corte da
roçadora não se imobilizar após
o arranque e desbloqueio do
bloqueio de meia velocidade,
é necessário reajustar o cabo
Bowden com o parafuso de
ajuste (imagem -a).
De seguida está novamente
garantido o funcionamento
correcto do acelerador.
Atenção!
Perigo de ferimentos
através de ferramentas
de corte em rotação!
Reajustar os cabos
Bowden apenas com
o motor desligado
Vericar o funciona-
mento apenas com a
roçadora apoiada
Estimado cliente de AL-KO:
Los cables Bowden de su sega-
dora a motor vienen preajusta-
dos de fábrica.
Si la posición de la "empuñadu-
ra Bike" cambia mucho, puede
que se alargue el cable Bowden
y, como consecuencia, que se
produzca un fallo en la función
de la palanca de gas.
Si la herramienta de corte de
la segadora no se detiene des-
pués de arrancar y desenclavar
el bloqueo de medio gas, el
cable Bowden se debe reajustar
mediante el tornillo de ajuste
(gura a).
Después de esto queda garanti-
zado el correcto funcionamiento
de la palanca de gas.
Atención
Peligro de sufrir lesiones
con las herramientas de
corte giratorias.
Ajustar los cables
Bowden únicamente
con el motor apa-
gado.
Comprobar el funcio-
namiento con la se-
gadora en horizontal.
F
243
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation
par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées,
des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit.
Produit
Débroussailleuse avec accouplement
de force centrifuge
Numéro de série
G2302305
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Fondé de pouvoir
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
BC 4535 II
Directives UE
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
2002/88/EG
Normes harmonisées
ISO 11806:2009-01
ISO 14982:1998-09
Niveau de puissance sonore
mesuré / garanti
BC 4535 II 109 / 113 dB(A)
Evaluation
de conformité
2000 /14/EG
annexe V
Kötz, 2010-12-14
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan-
tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La
période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre conrmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de :
Traitement correct de l'appareil
Respect du mode d'emploi
Utilisation de pièces de rechange d'origine
Tentatives de réparation sur l'appareil
Modications techniques de l'appareil
D'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX
XXX
(X)
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur corre-
spondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre reven-
deur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie
légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
────
────
/

Ce manuel convient également à