Bushnell 201933 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de cinéma
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

16
MArche/ArrÊt (AliMentAtion)
oculAire
Mode
Monture de tréPied
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 16 8/26/08 2:40:28 PM
17
FrAnçAis
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 17 8/26/08 2:40:28 PM
18
FELICITATIONS POUR VOTRE ACHAT DU TELEMETRE TOUR V2
AVEC TECHNOLOGIE
PINSEEKER
DE BUSHNELL.
®
Le TOUR V2 est un appareil a laser de haute precision conçu pour
offrir plusieurs annees de plaisir. Ce manuel vous aidera a atteindre la performance optimale en vous
expliquant les reglages et caracteristiques ainsi que l’entretien de cet appareil de telemetrie a laser de
haute precision. Pour assurer une performance et une duree de vie optimales, veuillez lire les instructions
avant d’utiliser votre TOUR V2.
INTRODUCTION
Le TOUR V2 est la nouvelle addition de Bushnell à sa ligne de télémètres à laser spécialement conçus
pour les golfeurs. Le TOUR V2 met en vedette la technologie PINSEEKER
qui permet aux golfeurs de
cibler rapidement et facilement le drapeau, et non pas les objets en arrière-plan. Le TOUR V2 est le plus
compact des télémètres au laser sur le marché, pensant 6,6 oz (187 g), il est fait pour tenir dans votre
main. Il met aussi en vedette un oculaire ajustable, un grossissement 5 x et est capable d’offrir une portée
de 5 à 1000 yards (5 à 914 mètres) avec une précision incroyable de 1 yard (1 mètre)! Différent des
autres télémètres au laser Bushnell, le TOUR V2 ne dépend pas des réflecteurs et offre une distance à
partir des arbres, des abris en fait de n’importe quel objet sur le parcours, sur n’importe quel terrain de
golf au monde.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 18 8/26/08 2:40:28 PM
19
VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGÉNIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE
Le TOUR V2 avec PINSEEKER émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les
yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique)
du TOUR V2 avec PINSEEKER produisent chaque fois des relevés de distances précises et instantanées.
La technogénie numérique sophistiquée calcule instantanément les distances en mesurant le temps requis
par le parcours aller-retour de chaque impulsion du télémètre à la cible.
PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES
La précision de l’évaluation des distances du TOUR V2 est de +/- 1 yard/mètre dans la pluspart des cas.
La distance maximale du télémètre dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la
majorité des objets est de 700 yards/640 mètres alors que le maximum pour les objets à haute réflectivité
est de 1000 yards/914 mètres. Note: Vous obtiendrez les distances maximales et minimales selon les
propriétés réfléchissantes d’une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la
mesure de la distance d’une cible.
La couleur, le fini de la surface, la dimension et la forme de la cible affectent la réflectivité et la plage de
mesure. Plus la couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge a une grande reflectivité
et permet une plus grande distance que le noir, la couleur ayant le moins de réflectivité. Un fini brillant
permet une plage plus longue qu’un fini mât. L’évaluation de la distance d’une cible de petite taille est
plus difficile que celle d’une grande taille. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible avec
un angle de 90 degrés (alors que la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire émise par les
amplitudes d’impulsion) offre une distance maximale tandis qu’une pente raide offre une distance limitée.
De plus, les conditions d’éclairage (p. ex. le niveau d’ensoleillement) affectera les capacités de distance
de l’appareil. Moins d’ensoleillement (par ex.: journée nuageuse) permet de maximiser l’évaluation de
la distance de l’appareil. De manière générale, les journées très ensoleillées diminuent l’évaluation de la
distance maximale de l’appareil.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 19 8/26/08 2:40:28 PM
20
INSÉRER LA PILE
Retirez le couvercle de la pile à l’aide d’une pièce de monnaie en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et insérez la pile au lithium de 3 volts dans le compartiment, le bout positif en
premier, puis replacez le couvercle.
NOTE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 12 mois.
Indicateur de batterie faible: Si “est affiché lors de l’affichage, ceci indique que la charge de la pile
est faible et qu’elle doit être remplacée.
OUVRIR
FERMER
CÔTÉ LARGE
CÔTÉ ÉTROIT
CAPUCHON DE PILE
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 20 8/26/08 2:40:33 PM
21
RÉGLAGE DE L’OCULAIRE
Votre TOUR V2 est muni d’un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d’effectuer la
mise au point de l’afficheir ACL par rapport à l’image. Tournez simplement l’oculaire jusqu’à ce que la
réticule et l’objet à distance soit allignée à votre œil.
MODE D’EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans l’oculaire de grossissement 5 x, appuyez une fois sur le bouton POWER afin
d’activer l’afficheur à cristaux liquides (ACL). Positionnez le cercle de visée (situé au centre du champ
de vision) sur une cible à une distance minimal de 5 verges (4,6 m), appuyez sur le bouton POWER
et maintenez enfoncé jusqu’à ce que la lecture de la distance soit affichée près du bas de l’afficheur
intégré. Les réticules à proximité du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission.
Une fois qu’une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle
de visée disparaitront lorsque le bouton POWER aura été relâché (ce qui veut dire que le laser n’est plus
en cours de transmission). Note: Une fois activé, l’écran ACL demeure actif et affiche le dernier relevé de
distance pendant 30 secondes. Vous n’avez qu’à enfoncer de nouveau le bouton POWER afin de viser
une autre cible. Comme avec tout dispositif laser, il est déconseiller d’observer longuement et directement
les émissions avec des lentilles grossissante, pendant une période prolongée. La durée maximale pendant
laquelle le rayonnement laser est transmis est de 10 secondes. Pour transmettre le laser à nouveau,
appuyez sur le bouton encore une fois.
CAPUCHON DE PILE
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 21 8/26/08 2:40:33 PM
22
INDICATEURS DE L’AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES (ACL)
L’afficheur ACL de votre TOUR V2 avec PINSEEKER comprends des indicateurs lumineux qui informent
l’utilisateur de l’unité de mesure choisie, du moment le rayonnement laser est émis ou moment la
distance à la cible est acquise et des ciblages. Voir le résumé des caractéristiques ci-dessous:
CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE
Le TOUR V2 peut mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unités de mesure se
situent dans la portion inférieure droite de l’afficheur ACL. Afin de sélectionner entre les yards et les
mètres, appuyez puis relâchez rapidement le bouton POWER, sur le dessus de l’appareil, afin de le
mettre en marche. Regardez dans l’oculaire et appuyez sur le bouton MODE (côté gauche de l’oculaire)
puis tenez le enfoncé pendant environ 5 secondes. Si vous passez de yards à mètres, l’indicateur M (pour
mètres) s’illuminera tandis que le Y (pour yards) s’éteindra. Si vous de mètres à yards, c’est l’inverse qui
se produit. Le TOUR V2 revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu’il est remis en marche.
LASER ACTIF
Les réticules à proximité du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois
qu’une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée
disparaissent une fois que le bouton POWER a été relâché (c’est-à-dire que le rayonnement laser n’est
plus en cours).
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 22 8/26/08 2:40:33 PM
23
MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SELECTIVE TARGETING
)
Le TOUR V2 AVEC PINSEEKER a été spécialement conçu pour les golfeurs. Les différents modes de
ciblage permettent d’ajuster les paramètres de performance de l’instrument afin de s’adapter à votre
propre situation et à votre environement. Afin d’alterner d’un mode à l’autre, appuyez sur le bouton
d’alimentation une fois afin de mettre l’appareil en marche. Tout en regardant dans l’oculaire appuyez
sur le bouton MODE et relâchez rapidement. Les différents modes de ciblage disponibles ainsi que les
mode d’indicateurs sont décrits ci-dessous:
PinSeeker (indicateur d’affichage -
) Avez-vous de la difficulté à connaître
la distance jusqu’au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition
facile jusqu’au drapeau sans obtenir par erreur la distance d’autres cibles
d’arrière-plan (tels que les arbres) qui ont un signal plus fort.
Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton POWER afin de mettre en
marche l’appareil. Ensuite, aligner les réticules du cercle de visée sur le
drapeau dont vous voulez connaître la distance. Puis pressez et maintenanez
le bouton POWER puis déplacez doucement le laser jusqu’au drapeau ou
l’objet désiré jusqu’à ce que le cercle entoure l’indicateur du drapeau. Si le
rayonnement laser reconnait plus d’un objet (p. ex. le drapeau et les arbres
en arrière-plan) la distance du drapeau sera affichée et un cercle entourera
l’indicateur PinSeeker, informant l’utilisateur que la distance du drapeau est
affichée sur l’afficheur ACL (comme ci-dessous). Parfois, le rayonnement laser
ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Las distance est alors affichée, mais
comme plusieurs objets n’ont pas été détectés, l’indicateur du drapeau n’est
pas entouré d’un cercle. CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton POWER,
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 23 8/26/08 2:40:33 PM
24
vous pouvez déplacer l’instrument lentement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser
à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le
rayonnement est affichée.
Une fois le dispositif fermé, l’instrument revient par défaut au dernier mode utilisé.
Tour V2 - Édition Slope (indicateur d’affichage - °
) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles
ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d’accéléromètre intégré qui permet l’affichage
numérique de l’angle de pente excate de - 20 à + 20 degrés d’élévation avec une précision de +/- 1,0
degré. Le mode Slope +/-
calcule automatiquement la distance compensée par l’angle en fonction des
mesures de distances et d’angle de pente déterminées par le télémètre à l’aser et l’inclinomètre intégré.
Ces données sont alors combinées avec des formules algorythmiques internes concernant l’utilisation
moyenne des clubs et les trajectoires de balles. La mesure de distance compensée par l’angle renseigne
sur la manière de jouer (C’est -à-dire ajouter de la distance s’il s’agit d’une montée, soustraire de la
distance s’il s’agit d’une décente).
Comment uiliser le mode Slope
Une fois dans ce mode, vous voyez °
dans le champs de visionm ce qui
indique que vous êtes au mode Slope.
Appuyez sur le bouton POWER afin
d’obtenir la distance jusqu’au drapeau ou jusqu’à d’autres objets. Une fois la
distance affichée, continuez à appuyer sur le bouton POWER pendant environ 2
seconces, tout en maintenant le cercle de visée sur le drapeau et l’instrument aussi
immobile que possible pour donner à l’inclinomètre le temps nécessaire à la mesure
de la pente. Relâchez alors le bouton POWER. Une fois que vous avez relâchez le
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 24 8/26/08 2:40:34 PM
25
bouton POWER, une mesure d’angle en degrés et une distance compensée sont affichées sous la distance
standard représenté ci-dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 verges (148 mètres),
la pente de +4 degrés et la distance compensée de 173 verges (158 mètres). Le symbole “
signifie
“jouer comme”. Par conséquent, au lieu de jouer comme 162 verges (148 mètres), “jouer comme” 173
verges (158 mètres).
L’avantage du Slope
Dans le schéma ci-dessous, la distance jusqu’au drapeau A
est de 162 yards (148 mètres). Elle est aussi de 162 yards
(148 mètres) jusqu’au drapeau B, mais elle est en pente. Si
vous deviez jouer ce coup comme 162 yards (148 mètres),
la balle (X) ne parviendrait pas au trou/drapeau parce que
la pente n’a pas été prise en compte.
La vérité sur les pentes
La vision de l’angle de pense à l’œil nu est souvent trompeuse. La plupart d’entre nous ne sommes pas
entraînés à déterminer avec précision l’angle d’une pente. Par exemple, sur la plupart des terrains de
golf, la pente moyenne est d’environ 4 degrés. Une grande pente de terrain de golf n’est généralement
pas de plus de 8 degrés. Bien sûr, les terrains varient et c’est pourquoi cet instrument peut mesurer les
pentes allant de -20 à +20 degrés.
Voici pour clarifier quelques examples simples. L’inclinaison modérée d’un toit est de 6/12, ce qui
signifie que le toit s’élève de 6 pouces (15 cm) pour 12 pouces (30 cm) de distance horizontale. Ceci
correspond à 26,5 degrés. Vous pouvez escalader cette inclinaison pour suspendre des lumières de
Noël, mais la montée de cette pente sur la distance d’un bon coup, sur un terrain de golf serait épuisante.
Pour récupérer un coup de 200 yards (182 mètres), il vous faudrait monter 300 pieds (91 mètres)!
162 Y A RDS
162 YARDS
X
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 25 8/26/08 2:40:34 PM
26
Exemple de golf:
Supposons que vous êtes bon golfeur avec un coup de 300 yards (274 mètres). Avec une pente de 20
degrés, le drapeau de trou serait 50 pieds (15 mètres) au dessus de vous. Autrement dit, vous devriez
envoyer la balle en haut d’un édifice de 5 étages!!!
NOTE: Pour votre commodité, l’Édition Slope comprends aussi le monde/fonction PinSeeker.
®
Si vous
préférez, à tout moment, ne pas utiliser le mode Slope, appuyez simplement sur le bouton MODE pour
passer à PinSeeker
®
ou Standard with Automatic SCAN Mode™.
STANDARD AVEC EXPLORATION AUTOMATIQUE (SCAN): Ce réglage permet la mesure de distances de cibles
jusqu’à 1000 yards (914 mètres). Utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes, typiques de la
plupart des situations. La distance minimum au monde standard est de 5 yards (4,5 mètres). Pour utiliser
la fonction d’exploration automatique SCAN, maintenez simplement le bouton POWER enfoncé pendant
environ 3 secondes et déplacez le télémètre d’un objet à un autre tout en gardant le bouton POWER
enfoncé. Cette fonction permet l’évaluation et l’affichage mis à jour tres rapidement des distances de
cibles en continu, à mesure que de multiples objets sont visés.
CONCEPTION OPTIQUE
Grossissement et traitements
Le modèle TOUT V2 dispose d’un puissant monoculaire à grossissement 5 x et des éléments optiques
multicouches. Un afficheur à cristaux liquides (ACL) est monté à l’intérieur du système optique; une fois
activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d’unités de mesure (yards ou mètres) et des
indicateurs de mode. Des petits points noirs, inhérents au procédé de fabrication, sont visibles dans le
système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l’afficheur à cristaux liquides et ne peuvent
être totalement éliminés lors de la fabrication. Ils n’affectent d’aucune manière l’évaluation des distances
par l’instrument.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 26 8/26/08 2:40:34 PM
27
MONTURE DE TRÉPIED
Moulée au bas de votre modèle TOUR V2 se trouve une monture de trépied filetée qui permet de fixer
l’instrument sur un trépied afin qu’il soit plus stable en cas de longues prériodes d’utilisation.
FICHE TECHNIQUE:
Dimensions : Mesure 4,3 x 2,8 1,6 po (10,9 x 7,11 x 4,06 cm)
Poids: 6,6 oz (187 g)
Précision d’évaluation des distances: +/- 1 yard (1 m)
Portée: 5-1000 yards/5-914 mètres
Grossissement: 5 x
Diamètre de l’objectif: 24 mm
Traitement optique: Multicouches
Afficheur: Cristaux liquides
Source d’alimentation: 3 volts au lithium (inclus)
Largeur de champ: 367 pi (111,86 m) @ 1000 yards (914 m)
Dégagement oculaire extra long: 21 mm
Pupille de sortie: 4,8 mm
Monture de trépied intégrée
Piles, étui et sangle inclus
Numéros de brevet: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 7,239,377
(Édition Slope)
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 27 8/26/08 2:40:34 PM
28
NETTOYAGE
Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles).
Pour enlever la saleté et les empreintes, utilisez un chiffon de coton doux et frotter avec un mouvement
circulaire. L’utilisation d’un tissu rugueux ou un frottage inutile peut égratigner la surface des lentilles et
causer un dommage permanent. Pour nettoyer en profondeur, utiliser un papier Joseph et un nettoyant
pour verres photo ou de l’alcool isopropylique. Ne jamais nettoyer en vaporisant du liquide directement
sur les lentilles - vaporiser préférablement sur un linge.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Votre produit Bushnell est garanti exempt de défaut de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous
la pr.sente garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produits, à condition de nous le renvoyer en port payé. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, l’installation ou l’entretien effectué par quelqu’un d’autre qu’un centre de service
autorisé Bushnell.
Tout retour fait en vertu de cette garantie doit être accompagné des points énumérés ci-dessous:
1) Chèque ou mandat-poste de 10,00 $ pour couvrir les frais de retour par la poste et la manutention
2) Nom et adresse de l’expéditeur du produit
3) Une explication de la défectuosité
4) Preuve datée de l’achat
5) Le produit doit être emballé adéquatement dans une boîte d’expédition rigide an de prévenir les dommages durant le transport et accompagné des frais
(10,00 $) et envoyé à l’adresse suivante :
AUX É.-U.: AU CANADA:
Produits de plein air Bushnell Produits de plein air Bushnell
Att. : Réparations Att. : Réparations
8500 Marshall Drive 25A, rue Pearce East, unité 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 28 8/26/08 2:40:34 PM
29
Veuillez communiquer avec votre détaillant local si les produits ont été achetés ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En
Europe, vous pouvez communiquer avec Bushnell à: Produits de plein air Brushnell
Centre de service européen
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALLEMANGNE
Tél. : +49 (0) 221 709 939 3
Téléc. : +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spéciques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
Produits de plein air Bushnell ©2008
Produits de plein air Bushnell ©2008
GUIDE DE DEPANNAGE
L’appareil ne s’allume pas - L’afficheur ACL ne s’allume pas:
•AppuyersurleboutonPOWER.
•Vérierlespilesetremplacersinécessaire.
Si l’appreil ne répond par à la pression des touches, remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts
de qualité.
Si l’appareil se décharge (écran s’éteint en allumant le laser) :
•Lapileestfaibleoudemauvaisequalité.Remplacerlespilespardespilesaulithium
3 volts de qualité.
Si la mesure de la cible ne peut être établie:
•S’assurerquel’afcheurACLestallumé.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 29 8/26/08 2:40:34 PM
30
•S’assurerqueleboutonPOWERestpressé.
•S’assurerqu’aucunélémentn’obstrueleslentillesdefocalisation,nenuitauximpulsionslaser,
comme une main ou un doigt (lentilles trop près de la cible).
•S’assurerquel’appareileststablelorsqu’onappuiesurleboutonPOWER.
NOTE: La lecture de la dernière mesure n’a pas besoin d’être annulée avant la mesure d’une autre
cible. Visez une nouvelle cible en utilisant le réticule de l’écran ACL, appuyez sur le bouton POWER et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la nouvelle distance soit affichée.
La fiche technique, les instructions et le mode d’emploi de ces produits sont sujets à changement sans
préavis.
NOTE DE LA FCC
Cet appareil a été mis à l’essai et est conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de
classe B, conformément à l’article 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont établies pour offrir
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre un rayonnement à fréquence radioélectrique et si non installé et
utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences nuisibles aux radiocommunications.
Toutefois, aucune garantie n’est faite quant à l’émission d’interférences dans un endroit particulier. Si cet
appareil occasionne des interférences nuisibles à la réception radio et télé, ce qui peut être déterminé
en allumant et en fermant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger la situation en suivant
les mesures suivantes:
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 30 8/26/08 2:40:34 PM
31
•Réorienterourepositionnerl’antennederéception.
•Augmenterladistanceentrel’appareiletlerécepteur.
•Brancherl’appareilàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluisurlequellerécepteurestbranché.
•Communiqueravecledétaillantouuntechnicienqualiéenradiooutélévisionpourobtenir
de l’aide.
Un câble d’interface blindé peut être utilisé avec l’appareil pour être conforme avec les limites d’un
dispositif numérique conformément au sous-article B de la partie 15 du règlement de la FCC.
Les spécifications techniques et les conceptions sont modifiables sans préavis ou obligations de la part
du fabricant.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 31 8/26/08 2:40:34 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Bushnell 201933 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de cinéma
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à