Metabo BW 750 Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi
DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle ****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****
FR NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité ave
c
les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives
**Compte-rendu de revision *** effectué par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
IT ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****
PT SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão
*** efectuado por ****Nível de potência
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****
FI NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****
DA PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez ****
EL HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ***
ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ****
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az aláb
b
irányelvek elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv ***
CS
LV
Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené
normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts
atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem **
pƗrbaudes atskaite *** pƗrbaudi veikusƯ iestƗde ****
SL BG
IZJAVA O SKLADNOSTI ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z
upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni
organ, ki je opravil preizkus****
ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ**
EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨ ɨɬ ****
ET
LT
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud
regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja ****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus*
pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą****
SK
RO
Konformné prehlásenie
Declaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným
normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok***
prevedených ****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor
norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de
autoritatea****
BW 750
* DIN EN 1870-6 (2002), DIN EN 60204-1 (1998), DIN EN 847-1 (2005), DIN EN 61000-3-11 (2001),
DIN EN 61000-3-2 (2006), DIN EN 55014-1 (2003) prEN 55014-1 (2005), DIN EN 55014-2 (2002)
** 98/37/EG, 89/366/EWG, 2006/95/EG, 93/68/EWG
*** B-EG 2001/ 011
**** Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik DPLF, Weißensteinstraße 70/72, D-34131 Kassel
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimler Str. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 21.05.2007 1001260
17
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de la scie
1 Cache de lame de scie aveccantilever
2 Bascule d'amenée
3 Chariot
4 Raccordement au réseau
5 Interrupteur "marche-arrêt"
6 Moteur
7 Tiges de saisie
8 Clé de montage (2x)
1
2
3
4
5
6
7
8
XA0032F3.fm Betriebsanleitung
18
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de la scie........17
2. À lire au préalable ! ...................18
3. Sécurité......................................18
3.1 Utilisation conforme à l'usage .....18
3.2 Instructions générales
de sécurité...................................18
3.3 Dispositifs de sécurité .................19
3.4 Symboles sur l'appareil ...............19
3.5 Symboles employés dans
les présentes instructions............19
4. Propriétés particulières
du produit ..................................19
5. Transport et montage ...............19
5.1 Montage de l'appareil..................19
5.2 Transport de l'appareil.................19
5.3 Raccordement au réseau............20
6. Service .......................................20
6.1 Sciage .........................................21
7. Maintenance ..............................21
7.1 Remplacement de la lame
de scie.........................................21
7.2 Entreposage de l'appareil............22
7.3 Maintenance................................22
8. Accessoires disponibles ..........22
9. Réparations ...............................22
10. Protection
de l'environnement ...................22
11. Problèmes et pannes................22
12. Caractéristiques techniques....23
13. Lames de scie livrables .......23/53
x Lisez les présentes instructions
d'utilisation avant la mise en mar-
che. Tenez compte en particulier
des consignes de sécurité.
x Tout recours en garantie est annulé
en cas de non-respect des instruc-
tions d'utilisation ; le fabricant
décline toute responsabilité pour les
dommages en résultant.
x Si un dommage dû au transport est
constaté lors du déballage, infor-
mez-en immédiatement votre reven-
deur. Ne mettez pas l'appareil en
service !
x Éliminez l'emballage dans le respect
de l'environnement. Déposez-le
dans un point de collecte approprié.
x Conservez ces instructions de
manière à pouvoir vous y référer à
tout instant en cas d'hésitation.
x Remettez également ces instruc-
tions en cas de vente ou de location
de l'appareil.
3.1 Utilisation conforme à
l'usage
Cet appareil doit être utilisé exclusive-
ment pour le sciage de bois à brûler con-
formément à ces instructions. Toute
autre utilisation est contraire à la desti-
nation. Une utilisation contraire à la des-
tination, des modifications apportées à
l'appareil ou le recours à des pièces qui
ne sont pas contrôlées et autorisées par
le constructeur peuvent entraîner des
dommages imprévisibles !
Cet appareil est destiné à être utilisé par
une personne. Les autres personnes
doivent se tenir suffisamment à l'écart de
l'appareil pendant le fonctionnement.
Respectez les dimensions des pièces de
bois pouvant être travaillées (voir
"Caractéristiques techniques").
Ne sciez jamais plusieurs pièces à la fois
– ne sciez pas non plus de lots compo-
sés de plusieurs pièces indépendantes.
Il existe un risque d’accident lorsque des
pièces individuelles sont saisies de
manière incontrôlée par la lame de scie.
Ne sciez jamais des pièces de bois con-
tenant des matériaux tels que :
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles,
des fils métalliques.
Ne surchargez pas l'appareil – ne l'utili-
sez que dans la plage de puissance indi-
quée dans les caractéristiques techni-
ques.
N'utilisez cet appareil qu'en plein air.
3.2 Instructions générales de
sécurité
Respectez les instructions de sécurité
suivantes lors de l'utilisation de l'appareil
afin d'éliminer tout risque de dommage
corporel ou matériel.
Respectez les instructions de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Respectez, le cas échéant, les directives
en vigueur ou les instructions de préven-
tion des accidents relatives à la manipu-
lation de scies circulaires.
A
Risques généraux !
Il convient de rester attentif et concentré
durant le travail. Abordez le travail avec
bon sens. N'utilisez pas l'appareil lors-
que vous n'êtes pas concentré.
Veuillez maintenir la zone de travail en
ordre, un espace de travail désordonné
étant susceptible de provoquer des acci-
dents.
Enlevez régulièrement les pièces de
bois sciées de la zone de travail.
Entreposez les matières premières et
les produits finis près du poste de travail.
Évitez de prendre une position du corps
inconfortable. Adoptez une position sta-
ble et gardez constamment votre équili-
bre.
Veuillez tenir compte des conditions
ambiantes :
Garantissez un bon éclairage.
N'utilisez pas l'appareil en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Cet appareil ne doit être mis en marche
que par une personne qui connaît les
scies circulaires à fond et qui est à tout
moment consciente des dangers de leur
utilisation.
Les personnes non concernées par ces
opérations, tout particulièrement les
enfants, doivent être tenues à distance
de la zone de danger. Les mineurs n'ont
le droit de se servir de l'appareil que
dans le cadre d'une formation profes-
sionnelle et sous le contrôle d'un instruc-
teur.
Ne laissez aucune tierce personne tou-
cher l'appareil ou le câble d'alimentation
pendant l'utilisation de l'appareil.
BDanger dû à l'électricité !
Pour que la protection contre les projec-
tions d'eau soit garantie, vérifiez avant
chaque utilisation que les interrupteurs,
les câbles et les fiches ne sont pas
endommagés (pas de fissures, etc.)
N'utilisez pas le câble d'alimentation
dans des buts contraires à sa destina-
tion.
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces mobiles !
Ne faites pas fonctionner l'appareil lors-
que les dispositifs de sécurité ne sont
pas installés.
Maintenez une distance suffisante avec
les composants en mouvement pendant
le fonctionnement.
Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est bien
débranché.
Avant la mise en marche (par exemple
après des travaux de maintenance),
vérifiez qu'aucun outil d'assemblage ou
pièce détachée n'est tombé dans l'appa-
reil.
Mettez l'appareil hors circuit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
A
Danger dû à des modifications
apportées à l'appareil ou à l'emploi de
pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant !
N'utilisez que des pièces de rechange
agréées par le fabricant. Cela concerne
en particulier :
Table des matières
2. À lire au préalable !
3. Sécurité
19
FRANÇAIS
les lames de scie (numéros de
commande : voir "Caractéristiques
techniques") ;
les dispositifs de sécurité (numéros
de commande : voir liste des pièces
de rechange).
Ne modifiez pas les pièces de l'appareil.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez les
instructions de maintenance.
Avant chaque mise en service, veillez à
ce que l'appareil ne soit pas
endommagé : avant de continuer à l'utili-
ser, vérifiez soigneusement que les dis-
positifs de sécurité et de protection ou
les pièces légèrement endommagées
fonctionnent de manière irréprochable et
conformément à leur usage. Vérifiez que
les pièces mobiles fonctionnent correc-
tement et ne se bloquent pas. Toutes les
pièces doivent être correctement instal-
lées et répondre à toutes les conditions
afin d'assurer un fonctionnement irrépro-
chable de l'appareil.
Les dispositifs de protection ou les piè-
ces détériorées sont à réparer ou rem-
placer de manière correcte par un atelier
spécialisé et agréé. Faites remplacer les
interrupteurs défectueux par un atelier
de service après-vente. N'utilisez pas
cet appareil lorsque l'interrupteur est
défectueux.
Gardez les poignées sèches et exemp-
tes d'huile, de résine et de graisse.
3.3 Dispositifs de sécurité
Protection du moteur
La protection électronique du moteur
met le moteur à l'arrêt par reconnais-
sance de surintensité de courant quand
le moteur est bloqué (par exemple lors-
que la lame de scie s'immobilise).
Dispositif de sécurité de démarrage
Le dispositif de sécurité de démarrage
empêche que l'appareil ne démarre
automatiquement dès que le courant
revient après une panne de secteur.
Frein-moteur
Le frein-moteur freine la lame de scie
après la mise hors tension. Quand le
frein-moteur est intact, la lame de scie
doit fonctionner par inertie pendant 10
secondes au maximum.
Bascule d'amenée
La bascule d'amenée permet d'appro-
cher sans danger la matière à couper.
La bascule doit retourner d'elle-même
en position de départ quand elle est relâ-
chée.
Protection de la lame de scie
La protection de la lame de scie doit tou-
jours être montée lors du service. La
protection de la lame de scie ne doit pas
être endommagée. Le bras de la protec-
tion de la lame de scie doit retourner de
lui-même en position de départ.
3.4 Symboles sur l'appareil
A
Danger !
Le non-respect des avertissements
suivants peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels graves.
Portez une protec-
tion acoustique.
N'utilisez cet appa-
reil qu'en plein air.
max. lame de
scie : 700 mm
Épaisseur lame de
scie : 3,2 mm
alésage lame de
scie : 30 mm
Régime maximal
de la lame de scie
Nombre de dents
et forme des
dents :
56 dents multiples
combinées
Indications sur la plaque
signalétique :
3.5 Symboles employés dans
les présentes instruc-
tions
A
Danger !
Avertissement d'un risque de dom-
mages corporels ou matériels graves.
BRisque d'électrocution !
Mise en garde contre un risque de
blessures dû au courant électrique.
cRisque d'accrochage !
Risques de lésions corporelles pou-
vant être occasionnées par accro-
chage de parties du corps ou de vête-
ments.
A
Attention !
Mise en garde contre des dom-
mages matériels.
3
Remarque :
Information supplémentaire.
x Construction soudée stable, revêtue
de poudre pour une résistance
maximale à la torsion avec un poids
propre réduit.
x Kit roulettes pivotant pour un dépla-
cement aisé.
x Moteur à courant triphasé puissant,
protégé contre les projections d'eau.
5.1 Montage de l'appareil
A
Danger !
Ne faire fonctionner l'appareil qu'à un
endroit remplissant les conditions
suivantes :
en plein air
sol plan antidérapant
les quatre pieds de l'appareil doi-
vent reposer sur le sol
1. Transporter l'appareil sur la palette
à un lieu de montage approprié.
2. Enlever l'emballage et les pièces
jointes.
3. Dévisser l'appareil de la palette.
4. Soulever l'appareil de la palette.
5.2 Transport de l'appareil
1. Dégager les tiges de saisie (16).
2. Soulever l'appareil par les tiges de
saisie.
(9) Fabricant
(10) Numéro de série
(11) Nom de l'appareil
(12) Données du moteur (voir aussi
"Caractéristiques techniques")
(13) Année
(14) Sigle CE – Cet appareil est con-
forme aux directives de l'UE
énoncées dans la déclaration de
conformité
(15) Dimensions des lames de scie
autorisées
EL 700 x 3.2 x 30
n max. 2000 trs/min
Z=56 KV
10
11
12
13 14 15
9
4. Propriétés particulières
du produit
5. Transport et montage
20
FRANÇAIS
3. Sortir le kit roulettes en rabattant le
levier (17).
4. Placer l'appareil sur les roulettes et
le déplacer.
A
Risque dû à la position instable
de l'appareil !
Avant de continuer à travailler, rame-
nez le kit roulettes dans la position de
travail et assurez-vous que l'appareil
est bien stable.
5.3 Raccordement au réseau
BDanger ! Courant électrique
Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux exi-
gences suivantes (voir aussi "Carac-
téristiques techniques") :
Prises de courant avec conduc-
teurs neutres installées, mises à
la terre et contrôlées conformé-
ment aux prescriptions.
La tension du réseau et la fré-
quence doivent correspondre aux
caractéristiques indiquées sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Protection par fusibles avec un
disjoncteur à courant de défaut
de 30 mA.
Impédance du système Z
max
au
point de transmission (raccord
maison) de 0,35 ohm max.
3
Remarque :
Veuillez vous adresser à votre
entreprise de distribution d'énergie ou à
votre électricien pour savoir si votre rac-
cord maison remplit ces conditions.
Posez le câble de réseau de telle
sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne
puisse pas être endommagé.
Protégez le câble de réseau contre la
chaleur, les liquides agressifs et les
arêtes tranchantes.
N'utilisez comme rallonge que des
câbles en caoutchouc d'une section
suffisante.
Ne tirez pas sur le câble pour retirer la
fiche de contact de la prise de cou-
rant.
BChangement du sens de
rotation !
Selon la répartition des phases, il est
possible que le moteur tourne dans le
mauvais sens. Cela peut provoquer la
projection de la pièce de bois
lorsqu'on essaie de la scier. Il faut,
pour cette raison, contrôler le sens de
rotation avant chaque nouveau rac-
cordement. Si le sens de rotation
n'est pas le bon, l'inverseur de phase
situé sur la fiche mâle à courant tri-
phasé de l'appareil doit être
commuté :
1. Monter l'appareil prêt au service
et le raccorder au réseau de cou-
rant.
2. Mettre brièvement l'appareil sous
tension et le mettre immédiate-
ment hors tension.
3
Remarque :
Le bourdonnement après avoir
éteint l'appareil est dû au déclenche-
ment du frein-moteur électrique. Il ne
s'agit pas d'un défaut de l'appareil!
3. Observer le sens de rotation de la
lame de scie du côté gauche. La
lame de scie doit tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
4. Lorsque la lame de scie tourne
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, débran-
cher le câble de raccordement au
réseau.
5. Enfoncer l'inverseur de phase
dans la fiche de l'appareil avec la
lame d'un tournevis et tourner de
180°.
A
Attention !
Ne pas tourner l'inverseur de
phase directement sur les fiches de
contact !
Tenez compte des signalisations de
danger suivantes avant de mettre
l'appareil en service !
Tenez également compte des consi-
gnes de sécurité au début de ces
instructions !
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Avant de commencer le travail, assurez-
vous de l'état irréprochable des élé-
ments suivants :
x Lame de scie (solidement montée ?
non endommagée ? aiguisée ?
écart suffisant par rapport aux
autres pièces ?)
x Protection de la lame de scie (non
endommagée ? écart suffisant par
rapport à la lame de scie ? le bras
retourne-t-il automatiquement en
position de départ ?)
x Bascule d'amenée (la bascule
d'amenée doit retourner automati-
quement en position de départ)
x Câble réseau, fiche de contact et
interrupteur (les faire remplacer par
un spécialiste en électricité en cas
d'endommagement)
x Frein-moteur (la lame de scie doit
fonctionner par inertie pendant dix
secondes au maximum après la
mise hors tension)
A
Danger dû aux sciures de bois !
En cas d'inhalation, certaines sciures de
bois (bois de hêtre, de chêne ou de
frêne, par exemple) peuvent provoquer
le cancer.
x Ne travaillez qu'en plein air.
x Veillez à ce qu'il y ait aussi peu de
sciure de bois que possible sur le
lieu de travail :
x enlevez les dépôts de sciure de bois
dans la zone de travail (ne pas souf-
fler dessus !).
A
Danger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
x Portez des vêtements de travail
appropriés qui protègent des chu-
tes de bois.
x Portez une protection acoustique.
x Portez des lunettes de protection.
x Portez un masque anti-poussière.
x Portez des chaussures de protec-
tion antidérapantes.
x Veillez à ce que, lors du service,
aucune partie du corps ou aucun
vêtement ne puisse être saisi et
entraîné par des pièces en rotation
(pas de cravates, pas de vêtements
amples, porter absolument un filet si
vous avez les cheveux longs).
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces mobiles !
x Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne
sont pas installés.
16
17
6. Service
21
FRANÇAIS
x Maintenez une distance suffisante
avec les composants en mouve-
ment pendant le fonctionnement.
x La machine doit être à l'arrêt pour
enlever à la main de petits mor-
ceaux de bois, de copeaux, etc.
près de la lame de scie en rotation.
x Utilisez toujours la bascule d'ame-
née pour approcher la pièce de bois.
x Ayez toujours les deux mains sur la
poignée en actionnant la bascule
d'amenée.
x Adoptez la position de travail cor-
recte lors du sciage :
à l'avant, côté opérateur ;
face à la scie ;
latéralement près du plan de la
lame de scie.
x Faites entièrement pivoter la bas-
cule d'amenée en position de départ
après chaque opération de sciage.
A
Danger lié à la projection de
pièces de bois !
x Placez toujours les pièces de bois
courbes dans la bascule d'amenée
de telle sorte que la face courbée
vers l'extérieur soit tournée vers la
poignée.
x Ne coincez pas la pièce de bois à
scier.
x Ne freinez jamais la lame de scie en
exerçant une pression latérale.
x Évitez les pièces ou les coupes pou-
vant entraîner la projection ou le blo-
cage de petites pièces.
x Utilisez toujours des lames de scie
tranchantes.
x En cas de doute, vérifiez que la
pièce de bois ne comporte aucun
corps étranger (par exemple clous
ou vis).
x Ne sciez jamais plusieurs pièces de
bois en même temps ni de lots com-
prenant plusieurs pièces différentes.
Il existe un risque d’accident lorsque
des pièces individuelles sont saisies
de manière incontrôlée par la lame
de scie.
x Évitez les coupes au cours desquel-
les la position de la pièce à usiner
peut changer de manière incontrô-
lée lors du sciage.
x Ne sciez que des pièces de bois fai-
sant les dimensions requises (voir
"Caractéristiques techniques").
6.1 Sciage
1. Mettre l'appareil sous tension et
attendre que la pleine vitesse de
rotation soit atteinte.
2. Placer la pièce de bois dans la bas-
cule d'amenée.
3. Pour scier, faire pivoter la bascule
d'amenée (18) en direction de la
lame de scie en posant les deux
mains sur la poignée :
Presser la bascule d'amenée en
veillant à ce que la vitesse de
rotation du moteur ne diminue
pas.
Basculer la bascule d'amenée
jusqu'à la butée.
4. Refaire entièrement pivoter la bas-
cule d'amenée dans la position de
départ.
3
Remarque :
Si la pièce de bois n'a pas été
entièrement sciée, tourner la pièce et
répéter l'opération de sciage (coupe
avec inversion).
5. Retirer le tronçon scié de la bascule
d'amenée.
6. Nettoyer la bascule pour garantir un
maintien parfait de la prochaine
pièce à usiner.
7. Vous pouvez à présent passer à la
coupe suivante.
8. Arrêter l'appareil lorsque vous ne
souhaitez pas poursuivre immédia-
tement le travail.
3
Remarque :
Le bourdonnement après avoir
éteint l'appareil est dû au déclenche-
ment du frein-moteur électrique. Il ne
s'agit pas d'un défaut de l'appareil !
A
Danger dû au mouvement par
inertie de la lame de scie !
Le frein-moteur électrique ne fonctionne
que tant que l'appareil est raccordé au
secteur. Après avoir éteint l'appareil,
attendez que la lame de scie soit immo-
bile pour débrancher la fiche secteur.
A
Danger !
Avant tout travail de maintenance et
de nettoyage :
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Attendez que la scie se soit
immobilisée.
3. Retirez la fiche de la prise.
Après chaque opération d’entretien
et de nettoyage, remettez en service
tous les dispositifs de sécurité et
contrôlez-les.
Ne remplacez les pièces endomma-
gées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces origina-
les, les pièces non contrôlées et
autorisées par le constructeur pou-
vant entraîner des dommages
imprévisibles.
Les travaux de maintenance et de
réparation tels qu'ils sont décrits
dans ce chapitre ne doivent être
exécutés que par du personnel
compétent.
7.1 Remplacement de la lame
de scie
A
Danger !
Immédiatement après la coupe, la
lame de scie peut encore être brû-
lante : risque de brûlures ! Laissez
refroidir la lame de scie si elle est brû-
lante.
Le risque de coupure existe égale-
ment lorsque la lame est immobilisée.
Portez toujours des gants pour rem-
placer la lame de scie.
Pour changer la lame, la bascule est
amenée complètement vers le bas.
Pour cela, la limite de butée et le
levier cantilever sont dévissés
comme décrit ci-dessous. Faites
attention à ce que la bascule ne
tombe pas brusquement !
Tenez compte du fait que le levier
cantilever est sous la tension du
ressort !
1. Dévisser le levier (20) – le ressort
peut rester sur le levier.
18
7. Maintenance
19
20
21
22
FRANÇAIS
2. Dévisser la limite de butée (21) de la
bascule.
3. Faire pivoter doucement la bascule
d'amenée vers le bas.
4. Dévisser le cache de la lame de scie
(19).
5. Maintenir le flasque extérieur (24)
avec la clé de montage et desserrer
la vis de serrage (26) (filet à
droite !).
6. Démonter la vis de serrage (26), la
rondelle de serrage (25) et le flas-
que extérieur (24) de l'arbre de scie
(23).
7. Démonter la lame de scie (22) de
l'arbre de scie.
8. Nettoyer les surfaces de serrage :
arbre de scie,
lame de scie,
flasque extérieur,
rondelle de serrage,
vis de serrage.
A
Danger !
N'utilisez pas (par exemple pour éli-
miner des restes de résine) de pro-
duits de nettoyage qui risqueraient
d'attaquer des composants en métal
léger car cela pourrait compromettre
la solidité de l'appareil.
N'utilisez jamais de liquides inflam-
mables pour nettoyer la lame de scie.
9. Monter la nouvelle lame de scie en
faisant attention au sens de rotation.
A
Danger !
N'utilisez que des lames de scie cor-
respondant aux indications des
caractéristiques techniques et à la
norme EN 847 – les pièces peuvent
être projetées brutalement par la
force centrifuge si vous utilisez des
lames de scie inappropriées ou
endommagées.
Il n’est pas possible d’utiliser :
des lames de scie en acier forte-
ment allié pour travaux rapides
(HS ou HSS) ;
des lames présentant des dom-
mages visibles ;
des meules à tronçonner.
A
Danger !
Installez uniquement la lame avec
des pièces d’origine.
N'utilisez pas de bagues de
réduction libres ; la lame de scie
pourrait se dévisser.
La lame doit être montée de
manière à tourner sans déséquili-
bre ni à-coups et sans se dévis-
ser lors du fonctionnement.
10. Enficher le flasque extérieur –
le coin d'entraînement de l'arbre de
scie doit s'insérer dans la rainure du
flasque extérieur !
11. Placer la rondelle, desserrer la vis
de serrage (filet à droite !) et ser-
rer à fond.
A
Danger !
Ne pas rallonger l’outil pour ser-
rer la lame.
Ne pas serrer la vis de serrage en
donnant des coups sur la clé de
montage.
Après avoir serré la vis, retirer
toutes les clés de montage utili-
sées !
12. Remonter le cache de la lame de
scie.
13. Faire basculer la bascule d'amenée.
14. Monter la limite de butée.
15. Monter le cantilever.
7.2 Entreposage de l'appareil
A
Danger !
Entreposez l’appareil de telle sorte :
qu'il ne puisse pas être mis en
marche sans autorisation et
que personne ne puisse se bles-
ser.
A
Attention !
Ne jamais entreposer l'appareil
en plein air ou dans un endroit
humide sans protection.
Vaporiser un spray de nettoyage et
d'entretien (accessoire) avant un arrêt
prolongé pour protéger la scie de la
rouille.
7.3 Maintenance
Toutes les 50 heures de fonctionne-
ment
Contrôler tous les vissages, les resserrer
à fond si besoin (la bascule et la butée
de la bascule doivent rester mobiles).
Vérifier que la lame de scie est bien
fixée, aiguisée et qu'elle ne présente pas
de traces d'usure.
Enlever les dépôts dans le boîtier de la
lame de scie.
Les accessoires suivants sont disponi-
bles chez votre revendeur pour effectuer
certains types de travaux – les accessoi-
res sont représentés sur la dernière
page de couverture :
A Lame de scie
EL 700 x 3,2 x 30 56 KV
Lame de scie standard
B Lame de scie
CV 700 x 3,2 x 30 56 KV
Lame de scie chrome-vanadium
C Lame de scie
HW 700 x 4,2/3,2 x 30 42 F
Lame de scie avec acier tungstène
fortement allié ; surtout pour les
bois durs et les utilisations prolon-
gées.
A
Danger !
La réparation d'outils électriques
devra être exclusivement confiée à un
électricien compétent !
L'outillage électrique nécessitant une
réparation peut être envoyé à la filiale de
service après-vente de chaque pays.
L'adresse figure sur la liste des pièces
de rechange.
Veuillez joindre une description du
défaut constaté à l'outil expédié.
Le matériel d'emballage de la machine
est recyclable à 100%.
Les outils et les accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premiè-
res et matières plastiques de qualité qui
peuvent également être recyclées.
Les présentes instructions ont été impri-
mées sur papier blanchi sans chlore.
A
Danger !
Avant d'éliminer une panne :
Mettre l'appareil hors tension.
Retirer la fiche de la prise au sec-
teur.
Attendre que la lame se soit
immobilisée.
Après chaque intervention, remettre
en service tous les dispositifs de
sécurité, puis les contrôler.
26
25
22
24
23
8. Accessoires disponibles
9. Réparations
10. Protection de l'environ-
nement
11. Problèmes et pannes
23
FRANÇAIS
Le moteur ne tourne pas
Pas de tension d'alimentation :
Contrôler le câble, la prise et le fusi-
ble.
Tension du réseau trop faible :
Utiliser un câble de raccordement
d'une section suffisante (voir
"Caractéristiques techniques").
Le dispositif de sécurité de démarrage
s'est déclenché en raison d'une panne
de secteur provisoire :
Remettre en marche.
Protection contre l'échauffement
déclenchée :
Faire refroidir le moteur pendant environ
10 minutes, puis le remettre en marche.
Moteur bloqué, par exemple par immobi-
lisation de la lame de scie :
Éliminer la cause du blocage, faire
éventuellement refroidir le moteur,
puis remettre en marche.
Mauvais sens de rotation de la lame
de scie
Phases permutées sur l'inverseur de
phase :
Changer le sens de rotation (voir
"Raccordement au réseau").
Qualité de sciage peu satisfaisante
Lame de scie émoussée (traces de brû-
lure sur les surfaces de coupe) :
Faire réaffûter la lame de scie ou la
remplacer (voir "Entretien").
La lame de scie n'est pas assez
avoyée :
Faire avoyer la lame de scie ou la
remplacer (voir "Entretien").
Lame de scie résinifiée :
Nettoyer la lame de scie (voir
"Entretien").
Le bois est trop humide :
Laisser sécher le bois avant le
sciage.
12. Caractéristiques techniques
Valeurs électriques Tension
Courant nominal
Protection min. par fusibles (à action retardée ou
coupe-circuit automatique à action rapide)
Catégorie de protection
V
A
A
400 (3 a 50 Hz)
9,0
16
IP 54
Moteur Puissance P1
Puissance de dégagement P2
Vitesse de rotation
KW
KW
min
-1
7,4 kW S6 40%
4,0 kW S1 100%
1450
Lame de scie Diamètre maximal (extérieur)
Diamètre minimal (extérieur)
Alésage (intérieur)
Vitesse de coupe maximale
mm
mm
mm
m/s
700
660
30
55
Dimensions des pièces de bois pouvant être travaillées
Diamètre maximal (coupe avec inversion)
Diamètre minimal
Longueur maximale
Longueur minimale
mm
mm
mm
mm
300
25
1000
300
Dimensions de l'appareil
Longueur
Largeur
Hauteur
mm
mm
mm
950
790
1110
Poids de l'appareil kg 98
Émissions sonores selon ISO 7960, Annexe N*
Niveau sonore à vide L
WA
Niveau sonore en marche L
WA
Incertitude contenue K
dB (A)
dB (A)
dB
99
100
0,8
* Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de tra-
vail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les émissions et les nuisances, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable
si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau des nuisances sur le
poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, notamment le nombre
de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également varier d'un
pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dangers et les risques.
13. Lames de scie livrables
Désignation Nombre de dents N° de commande
EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 dents multiples combinées 091 000 3399
CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 dents multiples combinées 091 000 3453
HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F 42 dents plates 091 000 3488
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Metabo BW 750 Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi