Sears C459.627020 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
769-03581
®
Électrique
MOTOBINEUSE DE JARDIN
Modéle No. C459.627020
MISE EN GARDE: Avant
d’utiliser ce produit, lisez ce
manuel de l’utilisateur et
suivez toutes les instructions
de sécurité et d’utilisation.
• SÉCURITÉ
• MONTAGE
• MODE D’EMPLOI
• ENTRETIEN
• LISTE DES PIÈCES
• ESPAGNOL, p. E1
Sears Canada Inc., 222 Jarvis Street, Toronto ON M5B 2B8
Visite votre site web: www.sears.ca
F2
FORMATION
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes sur l’appareil
figurant dans le(s) guide(s) avant d’essayer d'assembler et d’utiliser
l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à
suivre pour une bonne utilisation de la motobineuse. Conservez ce
guide dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement et
commander des pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bonne utilisation.
Apprenez rapidement à couper le moteur de l’appareil et à stopper la
rotation des couteaux.
Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans utiliser cet appareil.
Les enfants de plus de 14 ans doivent lire et comprendre les consignes
d’utilisation et de sécurité figurant dans ce guide et devraient être
formés et supervisés par un parent.
Ne laissez jamais des adultes utiliser cet appareil sans qu’ils aient
reçu une formation appropriée .
Veillez à ce que les personnes à proximité, les personnes vous
aidant, les animaux familiers et les enfants soient éloignés d’au
moins 50 pieds de l’appareil pendant l’utilisation de ce dernier.
Coupez l’appareil si quelqu’un entre dans ce rayon.
PREPARATION
Inspectez soigneusement le terrain sur lequel l’appareil sera utilisé. Retirez
tous les bâtons, pierres, morceaux de fil et autres objets sur lesquels vous
pourriez trébucher ou qui pourraient entraîner des blessures.
Rallonge : assurez-vous que votre rallonge est en bon état,
suffisamment résistante pour le courant requis par la motobineuse.
Si vous avez un doute, utilisez une rallonge de calibre plus élevé.
Plus le numéro du calibre de fil est petit, plus le câble est
résistant. Un câble de calibre trop petit entraînera une baisse de
tension, une perte de puissance ainsi qu’une surchauffe. Pour
réduire le risque de débranchement de la rallonge de la
motobineuse, utilisez le dispositif de retenue de la rallonge fourni.
Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée,
retirez-la de la prise.
Inspectez régulièrement le cordon de la motobineuse, et s’il est
endommagé, faites-le réparer chez un professionnel agréé. Inspectez
régulièrement la rallonge et remplacez-la si elle est endommagée.
Portez des vêtements appropriés. Portez des chaussures de travail
solides et à semelles épaisses ainsi que des pantalons et
chemises ajustés. Les vêtements et les bijoux trop lâches peuvent
se prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez jamais cet
appareil les pieds nus ou en sandales. L’utilisation de gants en
caoutchouc est recommandée lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Portez un couvre-chef pour maintenir les cheveux longs en place.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.
Portez un masque si l’appareil émet de la poussière. Equipement de
protection disponible chez les réparateurs ou concessionnaires agréés.
Utilisez le bon outil. N’utilisez la motobineuse que pour les travaux
pour lesquels elle est prévue.
Consignes de mise à la terre : la motobineuse doit être mise à la
terre lorsqu’elle est utilisée pour réduire le risque d’électrocution de
l’utilisateur. La motobineuse est équipée d’un fil à trois conducteurs
et d’une prise de mise à la terre à trois broches pour entrer dans la
prise de terre appropriée. Le fil vert (ou vert et jaune) du câble est le
• IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ •
AVERTISSEMENT :
lors de l’utilisation de la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité suivantes.
Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afin de
garantir votre sécurité et celles des personnes à proximité
de l’appareil. Veuillez conserver ces consignes.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation d’appareils
électriques de jardin, les consignes de sécurité de base
devraient toujours être respectées afin de réduire les
risques d’incendie, de décharge électrique, de blessure
personnelle, incluant ce qui suit :
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de
décharge électrique, utiliser uniquement des rallonges
UL prévues pour une utilisation en extérieur, soit les
types SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-
A, SJTW-A, ou SJTOW-A.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour
le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER:
l e non-respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez toujours les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut
entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-LE–FOYER
MR
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous
les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises
en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11
Déclaration de garantie du California . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Numéros de service . . . . . . . .Extérieure de la couverture arriér
AVERTISSEMENT : ne pas modifier la prise du la
motobineuse.
TAILLE MINIMUM DES RALLONGES POUR
LES APPAREILS DE 120 VOLTS 6–10 AMPS
Longueur de
rallonge (pieds)
25 50 100 150
Taille du fil (AWG) 18 16 14 12
F3
fil de mise à la terre. Ne branchez jamais le fil vert (ou vert et jaune) à
un terminal sous tension. Votre motobineuse a une prise mâle, voir
Fig. A. Un adaptateur, voir Fig. C, est disponible pour connecter des
prises mâle à trois broches, voir Fig. B, à des prises à deux broches.
La languette ou oreille rigide verte, doit être connectée à une prise de
terre permanente telle un réceptacle bien mis à la terre.
N’utilisez que des rallonges pour extérieur à trois fils qui ont des prises
mâle à trois broches avec mise à la terre et des réceptacles avec mise
à la terre qui sont compatibles avec la prise de la motobineuse.
Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse.
Fusibles : la motobineuse devrait être utilisée sur un circuit de 15 ou 20
AMP. En cas de difficulté de démarrage avec un fusible ou disjoncteur
normal de 15 AMP ou si l’interrupteur de surintensité de la
motobineuse disjoncte fréquemment, contactez le centre de réparation
agréé le plus proche. N’utilisez pas de fusible de capacité supérieure
sans consulter votre compagnie d’électricité.
Un Interrupteur de Circuit de Faute de Terre (GFCI protection) devrait
être fourni sur le(s) circuit(s) ou prise(s) qui seront utilisés pour la
motobineuse. Des réceptacles équipés d'un interrupteur GFCI sont
disponibles et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité.
N’essayez jamais de procéder à des ajustements lorsque le moteur tourne.
UTILISATION
Evitez les environnements dangereux. N’utilisez pas la motobineuse
dans des endroits humides ou mouillés.
N’utilisez pas la motobineuse sous la pluie.
N’utilisez pas la motobineuse sur des pentes trop prononcées.
Evitez les démarrages accidentels. Ne transportez pas la motobineuse
branchée en ayant vos mains/doigts sur les commandes de démarrage
du moteur.
Ménagez le cordon. Ne tirez ou transportez jamais la motobineuse
par le cordon et évitez les coups secs lorsque vous débranchez le
cordon de la prise. Gardez le cordon à l’écart des sources de
chaleur, de l'essence, et de bords acérés.
Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée, retirez-la
de la prise.
Gardez mains et pieds à distance des pièces en rotation. Tout
contact avec les pièces en rotation peut causer l’amputation de
doigts, de mains et de pieds.
N’utilisez pas l’appareil sous l’effet de l’alcool ou de stupéfiants.
Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un
éclairage artificiel suffisant. N’étendez pas trop le bras. Restez toujours
à distance et en équilibre en tenant toujours le guidon fermement.
Restez attentif. Soyez vigilant. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas la motobineuse lorsque vous êtes fatigué.
Ne forcez pas sur la motobineuse. Si vous utilisez l’appareil au
régime prescrit, les résultats seront bien meilleurs et le risque
d’accident en sera fortement réduit.
Veillez à ce que les personnes à proximité, les personnes vous
aidant, les animaux familiers et les enfants soient éloignés d’au
moins 50 pieds de l’appareil pendant l’utilisation de ce dernier.
Coupez la machine si quelqu’un entre dans ce rayon.
Soyez prudent lorsque vous passez sur un terrain dur. Les couteaux
peuvent accrocher la terre et tracter la motobineuse vers l’avant. Si
cela survient, relâchez la poignée et ne retenez pas l'appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à grande vitesse sur des surfaces
dures ou glissantes.
Faites preuve de prudence afin d’éviter de glisser ou de tomber.
Regardez le sol, derrière vous, et soyez prudent lorsque vous tirez
l’appareil dans votre direction.
Démarrez le moteur conformément aux consignes figurant dans ce
manuel et gardez en permanence vos pieds bien à l’écart des couteaux.
Après avoir butté sur un objet, coupez le moteur et débranchez le
cordon d'alimentation afin d'éviter tout démarrage accidentel.
Inspectez l’appareil méticuleusement pour vérifier qu’il n’a pas
été endommagé. Effectuez les réparations nécessaires avant de
redémarrer le moteur et d’utiliser l’appareil.
Coupez le moteur, déconnectez le cordon d’alimentation afin d'éviter
tout démarrage accidentel, et patientez jusqu’à ce que les couteaux
soient totalement immobiles avant de les débloquer et de procéder à
des ajustements ou des inspections.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil près de barrières,
bâtiments et conduites souterraines. Les couteaux en rotation peuvent
causer des dégâts matériels ou entraîner des blessures personnelles.
N’excédez pas les capacités de l’appareil en essayant de
labourer trop en profondeur ou trop rapidement.
Si l’appareil démarre en émettant un bruit ou des vibrations inhabituelles,
coupez le moteur et débranchez le câble d’alimentation afin d’éviter tout
démarrage accidentel. Inspectez l’appareil méticuleusement pour vérifier
qu’il n’a pas été endommagé. Effectuez les réparations nécessaires
avant de redémarrer le moteur et d’utiliser l’appareil.
Installez correctement tous les écrans, les protections et les
dispositifs de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne poussez ou ne tirez
jamais la motobineuse en marche pour la faire passer au-dessus
du cordon d’alimentation.
Lorsque vous soulevez la motobineuse, utilisez la poignée prévue
à cet effet. Ne saisissez pas la motobineuse par les couteaux
lorsque vous la soulevez ou la tenez. Ne ramassez ou transportez
jamais l'appareil lorsque le moteur tourne.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires agréés par le
fabricant. Tout manquement peut entraîner des blessures
personnelles et/ou endommager votre motobineuse.
Dans les cas non couverts par ce guide, soyez prudent et faites
preuve de bon sens.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Ne trafiquez pas les dispositifs de sécurité. Assurez-vous de leur
bon fonctionnement régulièrement.
Vérifiez fréquemment que les boulons et les écrous sont bien
vissés, pour conserver l’appareil en bon état de marche. Une
inspection visuel le de l’appareil est également recommandée
pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé.
Avant de laisser l’appareil sans garde, de modifier la largeur des couteaux,
d’entreprendre le nettoyage, d’effectuer des réparations, de procéder à des
ajustements et autres tâches de la sorte, coupez le moteur, débranchez le
câble d’alimentation afin d’éviter tout démarrage accidentel, et assurez-
vous que les couteaux et toutes les pièces en rotation sont immobiles.
Ne nettoyez pas la motobineuse avec un tuyau d’arrosage. Evitez
d’asperger le moteur et les connexions électriques.
Conservez ou remplacez les étiquettes des consignes de sécurité
si nécessaire.
Suivez les consignes de ce guide pour le chargement, le
déchargement, le transport et l’entreposage de cet appareil.
Consultez toujours le guide de l’utilisateur pour les consignes
d’entreposage hors saison. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
motobineuse devrait être entreposée en intérieur, dans un endroit
sec et verrouillé, ou surélevé hors de la portée des enfants.
Entretenez la motobineuse avec soin. Suivez les consignes quant
à la lubrification et le nettoyage.
Assurez-vous qu’aucune pièce n’a été endommagée. Avant de
continuer à utiliser l’appareil, les protections ou autres pièces
endommagées devraient être inspectées pour déterminer si elles
fonctionneront et rempliront leur fonction comme il se doit. Vérifiez
l’alignement de toutes les pièces mobiles, vérifiez si elles ne sont pas
déformées ou brisées, vérifiez les supports, et s’il n’y a pas d’autre
problème susceptible d'affecter le fonctionnement de l’appareil. Une
pièce de protection ou autre ayant été endommagée devrait être
réparée ou remplacée par un service de réparation agréé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Encadrement de prise avec
mise à la terre
Raccord à la Terre
Adaptateur
Patte
rigide/Vis
en métal
AVERTISSEMENT : restreindre l’utilisation de cet
appareil électrique aux personnes qui liront, comprendront
et respecteront les mises en garde et consignes situées
dans ce manuel et sur cet appareil.
F4
GARANTIE
Garantie Protection-Réparations
Félicitations pour votre achat. Votre article Craftsman® est conçu et fabriqué pour vous assurer des années d’utilisation fiable. Mais comme
tous les produits, il se peut qu’il ait besoin de réparations de temps en temps. C’est pourquoi la Garantie de Protection-Réparations peut vous
faire économiser de l’argent et vous épargner les soucis.
Voici ce que vous propose la Garantie Protection-Réparations :
Des services d’experts proposés par nos 10 000 professionnels des réparations.
Service illimité et pas de frais pour les pièces et la main-d’œuvre, pour toutes les réparations couvertes par la garantie.
Remplacement des produits jusqu’à une valeur de 1 500 $ si votre produit couvert par la garantie ne peut être réparé.
Remise de 10% sur le prix normal du service et sur les pièces installées non couvertes par la garantie, ainsi que 10% de remise sur le
prix normal de l’entretien préventif.
Aide rapide par téléphone – nous l’appelons la Résolution Rapide – par un agent de Sears. Pensez à nous comme un “manuel parlant de
l’utilisateur.”
Une fois que vous avez acheté une garantie Protection-Réparations, un simple appel suffit pour demander un rendez-vous pour notre service.
Vous pouvez appeler en tous temps, nuit et jour, ou demander un rendez-vous en ligne.
La garantie Protection-Réparations est un achat sans risques. Si vous l’annulez, pour quelque raison que ce soit, durant la période de garantie du
produit, vous recevrez un remboursement intégral. Ou vous recevrez un remboursement partiel après que la garantie du produit ait expiré.
Achetez votre Garantie Protection-Réparation aujourd’hui!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour les prix et plus d’informations, appelez le 1-800-827-6655 aux États-Unis.
*La couverture au Canada varie selon les produits. Pour tous les détails, appelez Sears Canada au 1-800-361-6665.
Service d’Installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears de vos appareils ménagers, ouvre-porte de garage, chauffe-eau, et autres gros articles de
cuisine, aux Etats-Unis ou au Canada, appelez le 1-800-4-MY-HOME
®
.
GARANTIE TOTALE CRAFTSMAN
Si ce produit Craftsman tombe en panne dans les deux ans après la date d’achat à cause d’une pièce défectueuse ou d’un défaut de main
d’oeuvre, ramenez-le à n’importe quel magasin Sears, un Centre de services Sears ou un magasin d’usine Craftsman aux États Unis, pour
une réparation gratuite (ou pour un remplacement si la réparation s’avère impossible).
Cette garantie ne s'applique que pendant 90 jours si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou locatives.
Cette garantie ne couvre QUE les défauts de matériel et de main d’œuvre. Sears NE paiera PAS pour :
Les éléments remplaçables qui s’usent normalement au cours de la période de cette garantie ; tels que la ligne de coupe, les filtres ou les
bougies.
Les réparations nécessaires suite à un accident, une utilisation ou un entretien de l’appareil non conformes à toutes les instructions
fournies.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, auxquels s’ajoutent les droits qui varient d’un État à l’autre.
Sears Canada Inc., 222 Jarvis Street, Toronto ON M5B 2B8
• SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SYMBOLE SIGNIFICATION
CULTIVATEURS – LES DENTS ROTATIVES
PEUVENT BLESSER GRIÈVEMENT
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et
laissez les dents s’arrêter avant d’en installer ou
en retirer, ou d’entreprendre un nettoyage ou
entretien. Gardez les mains et les pieds éloignés
des dents en rotation.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de
l'utilisateur et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut
entraîner des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise
en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F5
APPLICATIONS
Travailler le gazon et les sols meubles ou semi meubles.
Travailler les plates-bandes, autour des arbres, etc.
Barre de
commande
Ecran des
couteaux
Couteaux
Interrupteur de
surintensité
Démarreur
Guidon
Roue
Barre guide de la
rallonge
Dispositif de
retenue de la
rallonge
Poignée
avant
Support de
roue
Bouton de libération
du guidon
Prise pour la
rallonge
SAVOIR VOTRE UNITÉ
F6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ASSEMBLAGE DU GUIDON
Avant d’utiliser l’appareil, vous devez installer le guidon.
1. Lorsque vous sortez l'appareil de son emballage, maintenez le
guidon dans la position de la Figure 1, puis faites-le glisser
dans les barres inférieures.
2. Alignez les trous dans le guidon avec les trous des barres
inférieures, puis insérez les boulons dans ces trous.
3. Maintenez le guidon en place lorsque vous vissez les écrous
sur les boulons (Fig. 2).
4. Serrez bien les écrous pour que le guidon reste en place.
REMARQUE : Ne serrez pas trop les écrous.
5. Assurez-vous que la barre commande est bien dans
l’assemblage de démarrage et d’arrêt (Fig. 1, Détail A).
REMARQUE : Veillez à ne pas pincer le câble de la commande de
démarrage et d’arrêt en montant le guidon.
6. Insérez le câble de la commande de démarrage et d’arrêt
dans son attache sur la barre inférieure, comme indiqué en
Figure 1, Détail B.
Fig. 1
Fig. 2
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, ne pas brancher le cordon électrique à l'unité
d'extension jusqu'à ce que la cultivation remplissant
complètement assemblée.
A
B
F7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR
Il y a un arrêt pour la rallonge pour empêcher qu’elle se ne
débranche pendant l’utilisation. La retenue pend de la barre de
guidage du cordon.
REMARQUE: ne mettez pas la rallonge dans la prise d’alimentation
avant que le cordon soit raccordé à la retenue du cordon
et raccordé sur la machine.
Pour utiliser la retenue du cordon:
1. Pliez la rallonge en deux et formez une boucle serrée près de la
prise.
2. Poussez la boucle dans le trou inférieur dans l’arrêt (Fig. 3).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
3. Faites glisser la boucle par-dessus l’étrier et tirez vers le bas
jusqu’à ce que le cordon soit bien rentré (Fig. 4).
REMARQUE: Utilisez une rallonge agréée UL. Nous recommandons
un câble de 100 pieds (31 m), calibre 14. Un câble de 50
pieds (15 m), calibre 16 est acceptable.
La retenue du cordon et la barre de guidage retiennent la rallonge et
la maintiennent toujours en dehors du chemin, en toute sécurité du
côté de l’opérateur. La rallonge et la retenue se glissent dans la
barre de guidage lorsque l’appareil se déplace vers la gauche et la
droite. Raccordez votre rallonge sur l’appareil comme indiqué dans
la Figure 5.
F8
CONSIGNES DE DEMARRAGE
Branchement à une source électrique
REMARQUE : Branchez la rallonge à la motobineuse tel qu’indiqué
sur la page précédente, avant de brancher la rallonge dans une
prise électrique.
1. Branchez la rallonge dans toute source (intérieure ou
extérieure) de 120-volts, 60 Hz CA reliée à la terre. Votre
motobineuse fonctionnera de manière satisfaisante avec un
disjoncteur de 15 ampères.
REMARQUE : Pour éviter le déclenchement des disjoncteurs,
sélectionnez une prise sur un circuit non surchargé. N'optez
PAS pour une prise située sur un circuit sur lequel des
appareils électroménagers tels qu’un réfrigérateur sont
branchés.
2. Restez derrière la motobineuse, en position de démarrage.
3. Inclinez la motobineuse légèrement vers l’arrière, pour que son
poids repose sur les roues et que les couteaux ne soient PAS
en contact avec le sol.
4. Appuyez sur le démarreur (bouton rouge) et maintenez-le
enfoncé (Fig. 6, n° 1). REMARQUE : Le démarrage du moteur
de la motobineuse entraîne également la rotation des
couteaux.
5. Lorsque vous maintenez le bouton du démarreur enfoncé,
relevez la barre de commande contre le guidon (Fig. 6, n° 2)
pour démarrer le moteur et entraîner le mouvement des
couteaux.
REMARQUE : Le moteur de la motobineuse ne démarrera PAS si
vous ne maintenez pas le bouton du démarreur enfoncé tout
en relevant la barre de commande.
6. Relâchez le démarreur (bouton rouge) et saisissez le guidon et
la barre de commande des deux mains (Fig. 7).
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Relâchez la barre de commande.
2. Le bouton du démarreur ressortira, la barre de commande se
rabaissera et le moteur s’arrêtera.
INTERRUPTEUR DE SURREGIME
La motobineuse est équipée d’un interrupteur de surintensité afin
d’empêcher tout dégât au moteur causé par sa surchauffe. Si
l’interrupteur de surintensité ressort :
1. Relâchez la barre de commande et ne redémarrez PAS la
motobineuse avant au moins une minute, pour que le moteur
électrique ait le temps de refroidir.
2. Appuyez sur l’interrupteur de surintensité, pour réinitialiser
l’interrupteur (Fig. 6, n° 3).
Si l’interrupteur de surintensité ressort immédiatement après avoir
été réinitialisé :
1. Relâchez la barre de commande et ne redémarrez PAS la
motobineuse avant au moins 15 minutes, pour laisser au
moteur le temps de refroidir.
2. Appuyez sur l’interrupteur de surintensité, pour réinitialiser
l’appareil.
3. Redémarrez l’appareil.
REMARQUE : Si l’interrupteur de surintensité ressort de manière
répétée alors que vous utilisez l’appareil, ou ne reste pas
enfoncé lorsque vous essayez de réinitialiser l’appareil,
contactez un centre Troy-bilt pour effectuer des réparations.
Fig. 6
Fig. 7
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT : Evitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que vous êtes bien positionné derrière
l’appareil lorsque vous l’utilisez. Afin d’éviter les blessures
graves, l’utilisateur et l’appareil devraient être sur un sol
ferme lors du démarrage.
F9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AJUSTER LA HAUTEUR DU SUPPORT DE LA ROUE
Pour ajuster la hauteur du support de la roue, procédez de la
manière suivante :
1. Retirez la goupille de la vis à ?illet et sortez-la du support arrière
(Fig. 8).
2. Montez ou descendez le support de la roue dans le support
arrière, en alignant les trous à la hauteur voulue.
3. Introduisez la vis à ?illet dans le trou et replacez la goupille pour
maintenir la vis en place.
Fig. 8
AVERTISSEMENT : éviter les démarrages accidentels.
Couper le moteur et débrancher la rallonge avant d’ajuster la
hauteur du support de la roue.
UTILISER LA MOTOBINEUSE
1. Emmenez la motobineuse sur la surface à travailler avant de
démarrer le moteur. Faites rouler la motobineuse en la poussant
ou la tirant. Vous pouvez également transporter la motobineuse
en la saisissant par la poignée avant.
2. Démarrez la motobineuse en respectant toutes les étapes
figurant dans la section CONSIGNES POUR DE DEMARRAGE
située à la page précédente.
3. Tout en saisissant la barre supérieure des deux mains, faites
lentement pivoter la motobineuse jusqu’à ce que les couteaux
entrent en contact avec le sol.
4. Une fois les couteaux dans le sol, travaillez la terre à un régime
modéré jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec les
commandes et le comportement de la motobineuse.
REMARQUE : Sachez toujours où se trouve la rallonge. Ne
laissez jamais les couteaux de la motobineuse entrer en contact
avec la rallonge pendant que vous utilisez l’appareil.
5. Pour ajuster la profondeur de travail, ajustez le support des
roues. Voir la section AJUSTER LA HAUTEUR DU SUPPORT
DES ROUES.
REMARQUE : Pour travailler le sol, une hauteur de deux à trois
pouces est préférable. Lorsque vous plantez par rangées,
espacez-les suffisamment afin de pouvoir cultiver entre ces
dernières.
AVERTISSEMENT : ne jamais soulever ou déplacer
l’appareil lorsque le moteur est en marche. Cela pourrait
entraîner de graves blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : éviter les risques de blessure.
Ne jamais disposer la rallonge dans l’axe des
couteaux. Ne pas laisser les couteaux entrer en
contact avec la rallonge
F10
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 9
Face
bombée des
couteaux
Boîte de
vitesse
Cliquet
Moyeux
RETIRER ET REMPLACER LES COUTEAUX
Les couteaux de la motobineuse sont sujets à l’usure et devraient
être remplacés lorsque des signes de dégradation sont visibles.
Les couteaux devraient également être démontés et nettoyés après
chaque utilisation.
Pour remplacer les couteaux de la motobineuse :
1. Retirez le cliquet situé à l’extrémité de chaque axe de couteau.
REMARQUE : Chaque assemblage de couteau est identifié par « A
» ou « B » (Fig. 9). Identifiez l’emplacement de chaque couteau
sur l’axe pour faciliter le remontage.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter de graves blessures
personnelles, ne jamais effectuer des opérations
d’entretien ou des réparations lorsque l’appareil est en
marche. Toujours effectuer l’entretien et les réparations
lorsque l’appareil est à froid.
AVERTISSEMENT : éviter les démarrages
accidentels. Couper le moteur et débrancher la rallonge
avant d’effectuer l’entretien ou les réparations de
l’appareil.
AVERTISSEMENT : les couteaux de la motobineuse
sont tranchants. Toujours porter des gants en cuir lors de
la manipulation des couteaux, afin de protéger vos
mains.
AVERTISSEMENT : ne pas nettoyer la motobineuse
à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Eviter l’entrée en contact
de l’eau et du moteur ou de ses connexions électriques.
2. Retirez avec soin chaque paire de couteaux de son axe.
3. Nettoyez chaque axe de couteau à l’aide d’un linge humide et
recouvrez-les d’une fine couche d'huile (3None par exemple) ou
d’un lubrifiant à base de silicone. N’utilisez PAS de WD40.
4. Rincez à l’eau chaque paire de couteaux, puis essuyez-les bien
avant de les remonter sur l’axe.
5. Replacez chaque cliquet afin de maintenir les paires de
couteaux en place.
Conseils pour le remplacement des couteaux
Chaque axe comporte un couteau identifié « A » et un autre
identifié « B ».
Les faces bombées des deux couteaux (sur chaque axe)
devraient être disposées du côté intérieur (Fig. 9).
Le moyeu de chaque assemblage de couteau (Fig. 9) doit faire
face vers l’extérieur (à l'opposé du train d’engrenages de la
motobineuse).
F11
RÉSOLUTIONS DE PROBLÈMES
CAUSE ACTION
L’appareil est débranché Assurez-vous que la rallonge est bien branchée à la prise de la
motobineuse ainsi qu’à une prise de courant à 110V.
Barre de commande ou démarreur mal utilisé Appuyez sur le démarreur et maintenez-le enfoncé tout en
serrant la barre de commande contre le guidon.
L’interrupteur de surintensité est sorti Appuyez sur l'interrupteur de surintensité. Suivez les consignes
de démarrage
MOTEUR NE DEMARRANT PAS
* Toutes les caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit, à l’impression de ce guide. Nous
nous réservons le droit d’effectuer des modifications sans notification préalable.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrique -120 Volts CA
Régime en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’à 8 000 t/min
Interrupteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bouton de verrouillage de sécurité pour la barre de commande
Ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,5 Amps
Protection contre la surintensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disjoncteur à 120V - 5 Amp
Tube de l’axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tube en acier
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tube en acier
Largeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pouces)
Profondeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pouces)
Poids approximatif (à réservoir vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,25 kg (27 livres)
CARACTERISTIQUES
MOTOBINEUSE*
MOTEUR*
Faites-le réparer, à domicile ou à l'atelier!
Téléphonez au:
1-800-LE-FOYER
(1-800-533-6937)
24 heures par jour, 7 jours par semaine
Pour la réparation des appareils électromémagers de grandes marques
à votre domicile … peu importe le fabricant ou le détaillant!
Pour connaître l'emplacement du Service des pièces et de l'entretien
Sears le plus proche afin d'apporter à l'atelier des produits tels que
des aspirateurs, tondeuses à gazon ou appareils électroniques.
Pour connaître le no. de téléphone du Service des pièces et de l'entretien
Sears afin de commander les pièces de rechange, accessoires et
manuels d'instructions requis pour effectuer vous-même les réparations.
www.sears.ca
Pour acheter ou demander des renseignements
sur un contrat d'entretien Sears, téléphonez au:
1-800-361-6665
de 9 h à 23 h du lundi au vendredi (HNE), de 9 h à 16 h le samedi
For service in English:
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
www.sears.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sears C459.627020 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues