Silvercrest SNMD 33 A1 - 74612 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NÄHMASCHINE
MACHINE A COUDRE SNMD 33 A1
IAN 74612
MACHINE A COUDRE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
NAAIMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SEWING MACHINE
Operation and Safety Notes
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-
vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
GB / IE Operation and Safety Notes Page 71
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Présentation
Préparation
Bases de couture
Présentation ..........................................................................................................................Page 6
Utilisation conforme...............................................................................................................Page 6
Pièces principales de la machine..........................................................................................Page 6
Accessories...........................................................................................................................Page 6
Données techniques..............................................................................................................Page 7
.............................................................Page 8
Branchement de la machine à l'alimentation électrique ........................................................Page 9
Mise en place de la table-rallonge.........................................................................................Page 9
Mise en place de l'aiguille .....................................................................................................Page10
Levier du pied-de-biche à deux positions..............................................................................Page 10
Montage du support du pied-de-biche...................................................................................Page 11
Réglage des broches porte-bobine .......................................................................................Page 11
Bobinage du fil inférieur.........................................................................................................Page 12
Mise en place de la canette...................................................................................................Page 12
Enfilage du fil supérieur.........................................................................................................Page 13
Tension du fil .........................................................................................................................Page 14
Remontée du fil inférieur .......................................................................................................Page 14
Coudre/ applications utiles ....................................................................................................Page 15
Correspondance entre aiguille, tissu et fil .............................................................................Page 15
Sélection des points ..............................................................................................................Page 16
Couture au point droit et position d'aiguille ...........................................................................Page 16
Couture au point zig-zag .......................................................................................................Page17
Pied pour fermetures à glissière............................................................................................Page 17
Pied pour ourlet invisible .......................................................................................................Page 18
Pied pour poser des boutons ................................................................................................Page 18
Pied à boutonnière ................................................................................................................Page 19
Point overlock........................................................................................................................Page 20
Point zig-zag cousu...............................................................................................................Page 20
.......................................................................................................................Page 21
Patchwork..............................................................................................................................Page 21
Monogramme et broderie à main libre*.................................................................................Page 22
Appliqué ................................................................................................................................Page 22
Point feston ...........................................................................................................................Page 23
Couture à deux aiguilles........................................................................................................Page 23
Entretien de la machine.........................................................................................................Page 24
Comment remédier soi-même aux petits problèmes.............................................................Page 25
.......................................................................................................................Page 26
..............................................................................................................................Page 26
Numéro de service ................................................................................................................Page 26
............................................................................................................................Page26
Instructions importantes de sécurité
Elimination
Garantie
Fabricant
Entretien et nettoyage
Service après-vente
Point de surjet
Table des matières
FR/BE 5
a. Pied universel
c. Pied pour poser des boutons
e. Pied pour ourlet invisible
g. Canettes (3x)
i. Huilier
k. Tournevis en équerre
m. Bobine de fil (1x bleu, 1x rose, 1x jaune)
o. Plaquette de reprisage
b. Pied pour fermetures à glissière
d. Pied à boutonnière
f. Enfile-aiguille
h. Feutre pour broche porte-bobines (2x)
j. Boîte d'aiguille (3x aiguille simple, 1x aiguille double)
l. Tournevis (grands et petits)
n. Pinceau/découseur
p. Guide-bord/guide pour quilting
1. Releveur de fil
3. Régulateur de tension du fil
5. Bouton pour la longeur de point
7. Sélecteur de point
9. Table-rallonge et boîtier pour les accessoires
11. Pied-de-biche
13. Butée du bobineur
15. Broche porte-bobine
17. Poignée
19. Prise
21. Volant
2. Guide-fil du bobineur
4. Bouton pour la largeur de point
6. Affichage du point
8. Levier de marche arrière
10. Plaque à aiguille
12. Coupe-fil
14. Bobineur
16. Guide-fil supérieur
18. Levier du pied-de-biche
20. Interrupteur principal
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
2
20
18
16
10
14
12
4
6
8
b
f
h
p
n
l
j
d
a
c
e
g
i
k
m
o
Nous vous félicitons d'avoir acheté cette machine à coudre. Vous avez acquis un produit de qualité qui
a été fabriqué avec le plus grand soin.
Ce mode d'emploi vous donne tous les détails intéressants sur les possibilités d'utilisation de votre
machine à coudre.
Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de succès.
Avant d'utiliser la machine à coudre pour la première fois, il est essentiel de se familiariser avec les
fonctions de l'appareil et d'apprendre à utiliser correctement la machine à coudre. Lire les instructions
d'utilisation suivantes ainsi que les consignes de sécurité. Conserver ces instructions. Lors de la
remise de l'appareil à un tiers, lui remettre ces instructions.
Présentation
Utilisation conforme
La machine à coudre est ...
- Pour être utiliser comme un appareil portable.
- Pour coudre les textiles menagère et....
- Pour usage domestique privé.
La machine à coudre ...
- Pour l'installation stationnaire,
- Pour le traitement d'autres matériaux comme par exemple (Cuir, Tente , Voile ou de tissus épais.)
- Pour l'utilisation dans les sociétés ou domaines industriels.
prévue
n'est pas prévue
Présentation
6
FR/BE
Pièces principales de la machine
Accessories
Présentation
Tension nominale
Puissance nominale
Dimensions
Longeur du cordon
Poids
Matériau
Eléments de commande
Eléments de vision
Système de crochet
Système pour aiguilles
Compatibilité
électromagnétique
Contrôle TÜV
Garantie de produit
Classe
- Ppoignée encastrée x 277 x 194.5 mm
II
- Machine
- Ampoule
- Total
- Cordon d'alimentation
- Cordon pédale
- Machine à coudre
- Interrupteur Allumé /Eteint
- Pédale pour commander la
vitesse de couture
- Affichage des points
- Lampe pour coudre
230 Volt/ 50 Hz
70 Watt
100 mW
70 Watt
env.397 (BxHxT)
env. 1.8 m
env. 1.4 m
env. 6.0 kg
Aluminium / plastique
inclus
inclus
inclus
inclus
crochet CB
130/705H
selon directive UE
Oui
3 ans
Données techniques
FR/BE 7
Instructions importantes de sécurité
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de
sécurité dont certaines sont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre:
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.
2. Toujours débrancher cet appareil du secteur immédiatement après son utilisation, et avant tout
nettoyage ou maintenance.
3. La machine à coudre est équipée d'une lampe à LED. Si la lampe LED est cassée, elle doit être
remplacée par le fabricant ou son service après-vente afin d'éviter un danger.
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine
est utilisée par des enfants ou a proximité d'enfants.
2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue tel que spécifié dans ce
manuel. N'utiliser que les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si
son fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des
dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le plus proche pour obtenir une
réparation ou un réglage électrique ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser le machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de
ventilation et la pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières ou de
morceaux de tissu.
5. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une attention particulière à proximité
de l'aiguille de votre machine à coudre.
6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque peut entraîner la casse de
l'aiguille.
7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraîner une courbure de
l'aiguille causant une casse.
9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone de l'aiguille,
comme par exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.
10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de
lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans ce mode d'emploi.
11. Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas utiliser à l'extérieur.
13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est
administré.
14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite,
retirer la fiche de la prise de courant.
15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.
16. Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB (A).
17. Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas correctement.
18. Ne disposez jamais un objet quelconque sur la pédale.
19. Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un service après vente agrée afin d'éviter tout danger.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances
requises, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
22. Gardez ces instructions dans un endroit sûr à proximité de l'appareil, et si l'appareil est donné à
une tierce personne les lui remettre.
Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusif.
DANGER
AVERTISSEMENT
GARDER CE MODE D'EMPLOI
- Pour éviter tout risque d'électrocution :
- Pour réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de
blessures:
8
FR/BE
Instructions importantes de sécurité
Branchement de la machine à l'alimentation électrique
FR/BE 9
Attention:
Attention:
Lampe d'éclairage
Pédale de commande
Débranchez le cordon d'alimentation lorsque
vous ne vous servez pas de la machine.
Si vous avez le moindre doute quant à la
façon dont la machine doit être
raccordée à l'alimentation électrique,
adressez-vous à un électricien qualifié.
Débranchez le cordon d'alimentation
lorsque vous ne vous servez pas de la
machine.
La machine doit être utilisée avec la
pédale de commande FC-2902B (réseau
en 220-240V) construite par FDM
(zhejiang founder motor corporation ltd,
China).
Branchez la machine à l'alimentation
électrique comme illustré.
Appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt (A)
pour mettre la machine sous tension et
allumer la lampe (position "I").
La pédale sert à réguler la vitesse à
laquelle la machine fonctionne.
Pousser la table-rallonge dans le sens de la
flèche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Si l'on doit coudre sur le bras libre seulement,
il faut alors enlever la table-rallonge.
L'intérieur de la table-rallonge est prévu pour
les accessoires.
Préparation
Mise en place de la table-rallonge
A
A
A
10
FR/BE
Attention:
Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur
Arrêt (position "O").
Remplacez l'aiguille régulièrement, en
particulier si elle montre des signes d'usure
et engendre des problèmes.
Mettez l'aiguille en place en suivant les
instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille
et resserrez-la après avoir mis en place
une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse de
l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle
peut remonter.
N'utiliser que des aiguilles en bon état :
Des problèmes peuvent se produire lors de
l'utilisation :
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées
A
B
C
D
Pour faciliter l'insertion de tissus très épais
sous le pied-de-biche, on peut augmenter
l'espace entre le pied-de-biche et la plaque
à aiguille, en relevant le levier du pied-de-
biche d'un cran. (A)
Mise en place de l'aiguille
Levier du pied-de-biche à deux positions
Préparation
A
B
C
A
D
Les broches porte-bobine sont utilisées
pour retenir les bobines lors de
l'alimentation en fil de la machine.
Pour l'utiliser, tirer vers le haut les broches
porte-bobine. Pousser vers le bas pour
stocker.
A. Le fil supérieur
B. Trou
C. Nœud
D. Broche porte-bobine
Lors de l'utilisation d'un fil qui a tendance
à s'emmêler autour de la broche (D),
passer le fil à travers le trou (B) de la
broche comme indiqué. Le trou doit être
face à la bobine.
Note:
Montage du support du pied-de-biche
FR/BE 11
Attention:
2. Mise en place de pied-de-biche
3. Retrait du pied-de-biche
4. Mise en place du guide-bord/guide
pour quilting
Placer l'interrupteur principal à "O" avant
de procéder.
1. Relever la barre du pied-de-biche (a) en
vous servant du levier à l'arrière de la
machine. Installer le support de pied-de-
biche tel qu'indiqué sur le schéma.
Abaisser le support du pied-de-biche (b)
jusqu'à ce que la rainure (c) se trouve
positionnée au-dessus de la broche (d).
Pousser légèrement le levier (e) vers
l'avant. Abaisser la barre du pied-de-
biche (a) et le pied-de-biche (f)
s'enclenchera. Schéma.
Relever le pied-de-biche en vous servant
du levier à l'arrière de la machine à
coudre. Pousser légèrement le levier (e)
vers l'avant, de manière à dégager le
pied-de-biche. Schéma.
Insérer le guide-bord/guide pour quilting
(g) à l'arrière du support du pied-de-biche
et régler à la distance désirée. Le guide
s'utilise pour le piquage, les ourlets les
plis etc. Schéma.
c
d
e
f
e
g
b
a
12
3
4
Réglage des broches porte-bobine
Préparation
a. Feutre de cannet
Placer la canette vide sur la broche du
dévidoir. Enlever le pied de la pédale de
commande!
Faire passer le fil de la bobine à travers le
dispositif de guidage.
Enrouler à la main le fil de quelques tours
sur la canette, dans le sens des aiguilles
d'une montre. Pousser la canette à droite
vers le dispositif de guidage.
La couture s'interrompt automatiquement.
Actionner la pédale de commande. Dès que
la canette est pleine, le processus de
bobinage est automatiquement interrompu.
Retirer la canette.
Tant que la canette se trouve dans la
"position de canette" on ne peut pas
coudre. Pour coudre à nouveau,
appuyer sur la canette vers la gauche
(dans la "position couture").
Note:
12
FR/BE
Attention:
Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur
Arrêt (position "O").
Pour mettre en place ou extraire la canette,
l'aiguille doit obligatoirement être relevée à
fond.
1. Ouvrez le couvercle articulé.
2. Maintenez la boîte à canette d'une main.
3. Introduisez la canette (2) de façon à ce
que le fil se dévide dans le sens des
aiguilles d'une montre (voir la flèche). (3)
4. Faites passer le fil sous le ressort de
tension.
5. Tenez la boîte à canette par le loquet
articulé.
6. Introduisez-la dans la navette.
1
2
3
4
5
6
a
Bobinage du fil inférieur
Mise en place de la canette
Préparation
Enfile-aiguille
Vous pouvez utiliser l'enfile-aiguille comme
aide au tricot.
1. Insérez l'enfile-aiguille à travers le chas
de l'aiguille de l'arrière vers l'avant.
2. Passez le fil à travers la boucle de
l'enfile-aiguille.
3. Tirer l'enfile-aiguille et le fil à travers le
chas de l'aiguille.
FR/BE 13
Attention:
Avant d'effectuer cetter operation, metre
l'interupteur de la machine sur ("O").
a. Feutre de cannet
1. Poser une bobine de fil sur la tige porte
bobine.
2. Faire passer le fil dans le premier guide
(de droite à gauche) puis descendre le fil
dans la fente de droite.
3. Remonter le fil dans le guide la fente de
gauche.
4. Passer le fil dans le guide fil (de droite à
gauche). Si celui-ci n'est pas visible, il
suffit tourner le volant jusqu'à ce qu'il
apparaisse.
5. Tirer le fil vers le bas de maniére a le
passer dans le guide situé juste au
dessus de l'aiguille.
Enfilage du fil supérieur
Préparation
a
1
2
3
4
5
12
3
14
FR/BE
Note:
Tension du fil inférieur
Tension du fil supérieur
Normalement, il n'est pas nécessaire
d'ajuster la tension du fil de la canette.
Pour tester la tension du fil de la canette,
sortez la boîte à canette et la canette et
tenez-la en la suspendant par le fil. Agitez-
la une ou deux fois. Si la tension du fil est
correct, celui-ci va se dévider d'environ 3 à
5 cm. Si le fil est trop tendu, il ne va pas se
dévider du tout. Par contre, si la tension est
trop faible, la boîte à canette va descendre
trop bas. Pour régler la tension, tournez la
petite vis située sur le côté de la boîte à
canette.
Réglage normal de tension du fil: "AUTO"
Pour accroître la tension, tournez la molette
jusqu'au chiffre suivant en sens croissant.
Pour réduire la tension, tournez la molette
jusqu'au chiffre suivant en sens décroissant.
A. Tension normale du fil
B. Fil supérieur pas assez tendu
C. Fil supérieur trop tendu
Tenez le fil supérieur avec votre main
gauche. Tournez le volant vers l'avant
jusqu'à ce que l'aiguille soit complètement
remontée.
Tirez sur le fil supérieur de manière à faire
remonter le fil inférieur à travers l'orifice de
la plaque à aiguille. Déposez les deux fils
en arrière, par-dessous le pied presseur.
A
B
C
Tension du fil
Remontée du fil inférieur
Préparation
Correspondance entre aiguille, tissu et fil
FR/BE 15
Suture
Dégagement de l'ouvrage
Sectionnement du fil
En arrivant en fin d'assemblage, appuyez sur
le levier de marche arrière. Cousez quelques
points en arrière. Relâchez le levier et la
machine va reprendre sa couture vers l'avant
(A).
Tournez le volant vers l'avant de manière à
amener le tendeur de fil à sa position la
plus relevée, remontez le pied presseur et
dégagez l'ouvrage en le poussant vers
l'arrière.
Tenez les fils par-derrière le pied presseur
avec les deux mains, engagez-les dans
l'encoche (B) et abaissez les mains.
A
B
Bases de couture
Coudre/ applications utiles
La plupart des fils du commerce sont
de grosseur moyenne et conviennent
pour ces tissus et les tailles d'aiguille.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
servez-vous de fil polyester pour les
matières synthétiques et de coton
pour les étoffes tissées naturelles.
Utilisez toujours des fils supérieur et
inférieur identiques.
TAILLE
D'AIGUILLE
TISSUS
FIL
9-11(65-75)
12(80)
T issus légers: cotons minces, voile, serge, soie,
mousseline, qiana, interlock, tricots coton, jersey, crêpe,
polyester tissé, tissus pour chemises et chemisiers.
T issus moyens: coton, satin, mousseline grossière,
toile à voile, tricot à maille double, tissus cardés légers.
Tissus moyens: toile lourde, tissus cardés, tricots
lourds, tissu-éponge, denim.
Tissus lourds: coutil, tissus cardés, toile de tente et
tissus ouatinés, denim, tissus d'ameublement (légers
à moyens).
Tissus cardés lourds, étoffes à paletot, tissus
d'ameublement, certains cuirs et vinyles.
14(90)
16(100)
18(110)
Fil léger en coton, nylon ou polyester.
Fil haute résistance, fil à tapis.
(Réglez le pied pour une pression
forte - numéros élevés.)
IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.
Remarques aiguille double:
1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre "3".
3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises sont
numérotées 9, 11, 12 etc.
4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des
points.
SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU
Levier de
marche arrière
Bouton pour
la largeur de point
Bouton pour
la longeur de point
A
16
FR/BE
Points droits
Points zigzag
Autres points de la première ligne
Autres points de la deuxième ligne
autres points de la troisième
ligne
sélectionnez le bouton de
sélection de point et tournez-le jusqu'au
symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre
apparaisse dans la fenêtre " ". Réglage de
la position de l'aiguille à gauche ou à droite
en tournant le bouton de sélection de
largeur de point. Régler la longeur de point
avec le bouton de sélection de point.
sélectionnez le bouton de
sélection de point et tournez-le jusqu'au
symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre
apparaisse dans la fenêtre " ". Régler la
longeur et la largeur des points selon le
tissu utilisé.
tournez
le bouton de sélection de point jusqu'au
symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre
apparaisse dans la fenêtre. Régler la longeur
et la largeur des points selon vos besoins.
tournez le bouton de longeur de point
jusqu'au "S1",
tournez le bouton de longeur de point
jusqu'au "S2" et choisirez le point. Régler la
longeur et la largeur des points selon vos
besoins.
0
1
2
3
4
S
1
S
2
4
3
21
0.5
5
0
1
2
3
4
5 2.5 0
S1
Tourner le bouton de sélection jusqu'à ce
que le "A" (point droit) apparaisse dans la
fenêtre d'affichage du point.
Ajuster la longeur de point selon le tissu à
coudre, en tournant le bouton de longeur de
point.
Choisissez votre position d'aiguille, de la
position d'aiguille gauche, à la position de
droit en réglant la largeur de point du "0" à "5".
Couture au point droit et position d'aiguille
Sélection des points
Bouton pour
la largeur de point
Bouton pour la
longeur de point S1-S2
Sélecteur de
point
Affichage du
point
Bases de couture
A2.5 1~4
Bouton pour
la largeur de point
Bouton pour
la longeur de point
FR/BE 17
Tournez le bouton de sélection de point
jusqu'au "B".
La largeur maximum du zigzag est "5".
Cependant, cette largeur peut être réduite
ou augmentée en tournant le bouton de "0"
à "5".
La densité du point augmente lorque le
réglage du bouton de longeur de point
approche du "0". Pour un point zig-zag
efficace, la longeur de point la longeur de
point devrait être à "2.5" ou moins.
Lorsque le bouton de longeur de point est
situé entre "0" - "1", les points sont très
serrés produisant ainsi le point satin. Ce
réglage est utilisé pour la boutonnière, les
points décoratifs et les appliqués.
Lorsque le tissu à coudre est très fin, placer
une mince feuille de papier sous le tissu pour
le coudre. Il est facile de déchirer et
d"enlever le papier une fois la couture
terminée.
Fonction de la largeur de point lors de la
couture
Fonction de la longeur de point lors de
la couture
Point satin
Tissus fins
5
0
1
2
3
4
54 3 210
Le pied pour fermeture à glissière peut être
fixer du côté gauche ou du côté droit
dépendant quel côté du fermoir à glissière
vous désirez coudre. (1)
Pour éviter de dévier lorsque vous arrivez
près du curseur, laisser l'aiguille piquée
dans le tissu. Lever le pied-de-biche, puis
pousser le curseur derrière le pied-de-biche.
Abaisser ce dernier puis continuer à coudre.
Il est également possible d'utiliser le pied
pour fermeture à glissière pour coudre un
cordonnet ou passe-poil.
Tournez le bouton pour la longeur du point
entre "1" et "4". Ca dépand à l'épais du tissu.
(2)
12
Couture au point zig-zag
Pied pour fermetures à glissière
Bases de couture
B0~5 0
D1~2 3~5
Pied pour poser des boutons
Pied pour ourlet invisible
18
FR/BE
Pour ourlets, rideaux, pantalons, jupes etc.
Ourlet au point invisible/ point de
lingerie pour tissus stables.
Plier l'ouvrage comme indiqué sur le
schéma-l'envers se trouvant en haut. (1)
Placer l'ouvrage sous le pied-de-biche.
Tourner le volant vers l'avant jusqu'à la
position extrême gauche de l'aiguille.
Celle-ci ne doit piquer que sur le bord du pli.
Si ce n'est pas le cas, rectifier la largeur de
tissu. (2)
Poser le guide (3) sur le pli du tissu en
tournant le bouton. (4)
Piquer lentement et guider soigneusement
l'ouvrage afin que la position de ce dernier
par rapport au guide ne se trouve trouve à
aucun moment modifiée.
14
3
2
Installez le plaquette de reprisage. Ca va
cacher le transporteur et la longeur de point
est inactive.
Positionner l'ouvrage du dessous du pied.
Poser les boutons à la position marquée,
abaisser le pied, régler la largeur de point à
"0" et coudre quelques points de sécurité.
Régler la largeur de point. Tourner le volant
pour vérifier que l'aiguille va parfaitement
dans le trou à gauche du bouton (régler la
largeur de point selon le bouton), et coudre
sur le bouton. Régler la largeur de point à
"0" et coudre quelques points de sécurité.
Si un tige est demandé, poser une aiguille à
reprise sur le bouton et coudre. Pour les
boutons à 4 trous, coudre d'abord en
passant par les 2 trous en avant, pousser
l'ouvrage en avant et puis coudre en
passant par les 2 trous derrière comme
montré.
Bases de couture
FR/BE 19
Préparatifs:
Nota:
Préparation du tissu:
Conseils:
Enlevez le pied zigzag et montez le pied pour
boutonnières. Positionnez la molette de longeur de
point entre "0,5" et "1". La densité des points
dépend de l'épaisseur du tissu.
Faites toujours une boutonnière d'essai.
Mesurez le diamètre du bouton et ajoutez 0,3 cm
pour les barrettes de renfort. Si le bouton est très
épais, ajoutez plus par rapport au diamètre mesuré.
Marquez la position et la longeur de la boutonnière
sur le tissu.
Positionnez le tissu de manière à ce que l'aiguille
se trouve sur la marque la plus éloignée de vous.
Tirez le pied pour boutonnières vers vous aussi loin
qu'il peut aller.
Abaissez le pied.
a. Tournez le cadran de sélection de point sur " ".
Cousez à vitesse modérée jusqu'à ce que vous
parveniez à la marque terminale.
b. Tournez le cadran de sélection de point sur " "
et cousez5à6points de renfort.
c. Tournez le cadran de sélection de point sur " "
et cousez la partie gauche de la boutonnière
jusqu'à la marque située à l'extrémité la plus
éloignée de vous.
d. Tournez le cadran de sélection de point sur " "
et cousez quelques points de renfort.
Sortez le tissus de dessous le pied. Tirez le fil
supérieur à travers l'envers du tissu et nouez les fils
supérieur et inférieur. Coupez le centre de la
boutonnière au moyen du couteau à boutonnière,
en prenant garde à ne pas couper les points d'un
côté ou de l'autre.
- Réduisez légèrement la tension du fil supérieur
pour obtenir de meilleurs résultats.
- Pour les tissus fins et extensibles, utilisez un
matériau de renfort.
- Pour les tissus extensibles et les tricots, il est
conseillé de se servir d'une guimpe. Le point
zigzag doit passer par-dessus la guimpe (e).
Pied à boutonnière
50.5~1
Bases de couture
ab cd
e
E, F 3~5 S1, S2
C3~5 1~2
20
FR/BE
Note:
Point overlock:
Point overlock standard:
Point overlock double:
Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille
à pointe sphérique!
Coutures, plquage et surfilage des bords,
ourlet visible.
Pour étoffes à fines mailles, tricots,
encolures, bordures. (A)
Pour ouvrages tricotés fins, éléments
tricotés à la main, coutures. (B)
Pour étoffes à mailles fines, tissus de tricots,
encolures, bordures. (C)
Tous les points overlock peuvent être
utilisés pour le piquage et le surfilage des
bords en une seule opération. Suivant l'effet
recherché, on peut surfiler directement le
bord coupé ou piquer au ras celui-ci.
AB C
Pose d'élastique et de dentelle, ravaudage,
racommodage de dechirures, renforcement
de bords.
Poser le morceau d'étoffe sur le tissu
endommagé. (1)
Pour le raccommodage de déchirures, il est
conseillé de placer un tissu de renforcement
sur l'envers. Commencer par coudre sur le
milieu, puis coudre sur les deux côtés.
Selon le genre de tissu et la nature des
dommages, faire3à5passages. (2)
12
Point overlock
Point zig-zag cousu
Bases de couture
F
3~5 S1
B 3~5 S1, S2
A2.5S1,S2
FR/BE 21
Ces points sot utilisés pour assembler deux
morceaux de tissu tout en laissant un léger
espace entre eux.
- Repliez les bords des deux pièces de
tissu pour l'ourlet et bâtissez les bords sur
un morceau de papier fin en laissant un
petit espace entre eux.
- Piquez le long du bord, en tirant
légèrement les deux fils lorsque vous
commencez à coudre.
- Pour coudre, servez-vous de fils
légèrement plus gros que la normale.
- Une fois la couture terminée, enlevez le
bâti et le papier. Finissez en faisant des
n s sur l'envers au début et à la fin de
l'assemblage.
œud
Point droit triple (1)
Pour les assemblages résistants.
La machine coud deux points en avant et un
point en arrière. Ceci réalise un triple renfort.
Zigzag triple (2)
Pour les assemblages résistants, les ourlets
et les assemblages décoratifs.
Le zigzag triple convient pour les étoffes
fortes telles que le jean, le velours, etc.
12
Patchwork
Point de surjet
Bases de couture
B 3~5 0.5~1
Appliqué
B1~5 0
* Cadre de broderie n'est pas inclu avec la machine.
22
FR/BE
Installez le plaquette de reprisage
Préparation pour le monogramme et la
broderie à main libre*
- Enlever le pied-de-biche et le support du
pied-de-biche.
- Placer la plaque de reprisage selon
l'illustration.
- Abaisser le levier du pied presseur avant
de commencer à coudre.
- Ajuster la largeur du zigzag selon la
grandeur du monogramme ou du motif à
broder.
- Dessiner le monogramme ou le motif sur
l'endroit du tissu.
- Placer le tissu dans un cerceau à broder
et le tendre le plus fermement possible.
- Placer le tissu sous l'aiguille. Assurez-
vous que la barre du pied presseur est à
sa position la plus basse.
- En tournant le volant vers vous, faire
passer le fil de la canette à travers le tissu
et ressortir sur l'endroit du tissu. Coudre
quelques points d'arrêt au point de départ.
- Tenirez le cadre de broderie avec pouce
et index des deux mains.
- Coordonnez la vitesse de coudre et le
mouvement du cadre de broderie.
- Découper l'appliqué et le faufiler au
vêtement.
- Coudre lentement près du bord extérieur
de l'appliqué.
- Recouper tout excédent de tissu en
prenant soin de ne couper aucun des
points cousus.
- Retirer le faufil.
- Tirer le fil à l'envers du tissu et attacher
ensemble.
Monogramme et broderie à main libre*
Bases de couture
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Silvercrest SNMD 33 A1 - 74612 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à