MTD Series 410 thru 420 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
18
Model Series/Séries de modèles 410 & 420
B
A
A
B
6
16
22
19
20
17
42
23
41
39
41
24
25
34
11
12
34
32
32
3
5
41
37
40
18
33
29
36
30
10
31
15
41
18
42
31
2
9
7
4
4
7
8
2
13
18
38
40
35
14
18
18
27
28
21
26
1
19
Model Series/ Séries de modèles 410 & 420
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 981-04094 Impeller Assembly Complete Ensemble de turbine
2 710-1054 Machine Screw 5/16-24 x 1.0 Vis usinee a tete bombee de 5/16-18 x 0,75
3 738-04286 Shoulder Pin .5 x 2.625 Goupille de épaulée 0,5 x 2,625
4 912-0411 Hex Lock Nut 5/16-24 Contre-écrou à six pans 5/16-24
5 712-0266A Hex Cent. L-Nut 3/8-16 Contre-écrou de blocage 3/8-16
6 719-04308 Flail Blade Lame de éau
7 936-0119 Lockwasher 5/16 Rondelle frein 5/16
8 942-04050 Shredder Blade Lame déchiqueteuse
9 942-0544 Chipper Blade Lame de broyeuse
10 911-0835 Clevis Pin .50 x 4.62 Axe de chape 0,5 x 4,62
11 936-0217 Lockwasher 3/8 Rondelle frein 3/8
12 736-0247 Flat Washer .406 x 1.25 Rondelle plate 0,406 x 1,25
13 710-1254 Hex Cap Screw 3/8-24 x 2.2 Vis à chapeau à six pans de 3/8-24 x 2,2
14 736-0242 Cupped Washer .340 ID x .872 OD Rondelle creuse 0,340 DI x 0,872 DE
15 681-04011-0638 Shredder Hopper Assembly Ensemble de la déchiqueteuse/trémie
16 710-0809 Hex Cap Screw 1/4-20 x 1.250 Vis à chapeau à six pans de 1/4-20 x 1,250
17 712-04065† Flange Lock Nut 3/8-16 Contre-écrou à embase 3/8-16
18 712-04063 Flange Lock Nut 5/16-18 Contre-écrou à embase 5/16-18
19 932-04167† Torsion Spring Ressort de tortion
20 736-0182† Spring Washer .50 x 1.0 x .022 Rondelle à ressort 0,50 x 1,0 x 0,022
21 936-0326† Flat Washer .50 x 1.0 x .0125 Rondelle plate 0,50 x 1,0 x 0,0125
22 738-0430† Shoulder Screw 3/8-16 Vis à épaulée 3/8-16
23 749-04103-0637 Hopper Handle Poignée de la trémie
24 781-04007-0638 Shredder Plate Plaque de déchiquetage
25 781-04027-0638 Hopper Support Bracket Support de la trémie
26 781-04033-0638 Inlet Guide Guide de l’entrée
27 681-0117-0638 Inner Flail Housing Assembly Ensemble de la boitier interieur du eau
28 681-04002-0638 Outer Flail Housing Assembly Ensemble de la boitier extérieur du eau
29 710-0157 Hex Cap Screw 5/16-24 x .75 Vis à chapeau à six pans de 5/16-24 x 0,75
30 710-0825 Hex Cap Screw 1/4-20 x 3.75 Vis à chapeau à six pans de 1/4-20 x 3,75
31 710-3025 Hex Cap Screw 5/16-18 x .625 Vis à chapeau à six pans de 5/16-18 x 6,25
32 926-0211 U-Nut 5/16-18 Écrou en «U» 5/16-18
33 936-0119 Lockwasher 5/16 Rondelle frein 5/16
34 950-0793 Hinge Spacer .265 x .380 x 1.66 Entretoise articulée 0,265 x 0,380 x 1,66
35 720-0170 Knob 5/16-18 Bouton 5/16-18
36 681-0094-0637 Chute Deector Assembly Déecteur de la goulotte
37 914-0149B Internal Cotter Pin Goupille fendue
38 719-04070 Shredder Screen Écran déchiqueteuse
39 736-0173 Flat Washer .28 x .74 x .063 Rondelle plate 0,28 x 0,74 x 0,063
40 726-0201 Speed Nut .3125 ID Écrou rapide 0,3125 DI
41 712-3027 Flange Lock Nut 1/4-20 Contre-écrou à embase 1/4-20
42 710-0599 TT Screw 1/4-20 x .5 Vis 1/4-20 x 0,5
† Model Series/Séries de modèles 420
†† Model Series/Séries de modèles 410
20
35
31
33
34
32
20
13
37
14
38
20
39
13
2
27
7
1
6
8
3
20
21
14
23
4
26
28
24
15
22
25
18
17
19
A
A
5
7
38
21
29
30
10
11
12
14
36
9
16
26
Model Series/Séries de modèles 410 & 420
21
† Model Series/Séries de modèles 420
†† Model Series/Séries de modèles 410
* Not Shown/Non illustrée
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION
1 981-0133-0637 Tongue Hitch Mount Timon d’attelage
2 681-0134A-0637 Base Hitch Mount Base d’attelage
3 710-3001 Hex Cap Screw 3/8-16 x .88 Vis à chapeau à six pans de 3/8-16 x 0,88
4 711-0299 Clevis Pin .625 x 2.4 Axe de chape 0,625 x 2,4
5 911-0835 Clevis Pin .50 x 4.62 Axe de chape 0,5 x 2,4
6 712-04065 Flange Lock Nut 3/8-16 Contre-écrou à embase 3/8-16
7 732-0194 Spring Pin Goupille ressort
8 936-0133 Flat Washer .411 x 1.25 x 1.0 Rondelle plate 0,411 x 1,25 x 1,0
9 681-04006-0638† Upper Chipper Chute Assembly Goulotte de déchiquetage supérieur
10 681-04007-0638† Lower Chipper Chute Assembly Goulotte de déchiquetage inférieur
11 710-0106† Hex Cap Screw 1/4-20 x 1.25 Vis à chapeau à six pans de 1/4-20 x 1,25
12 710-3013† Screw 1/4-20 x .50 Vis 1/4-20 x 0,50
13 912-3010 Hex Nut 5/16-18 Écrou à six pans 5/16-18
14 712-04064† Flange Lock Nut 1/4-20 Contre-écrou à embase 1/4-20
15 914-0104† Cotter Pin Goupille fendue
16 728-0175† Pop Rivet Rivet
17 932-0306A† Compression Spring .531 x 1.75 Ressort de compression 0,531 x 1,75
18 735-0249A† Chute Flap Abattant goulotte
19 936-0140† Flat Washer Rondelle plate
20 736-0242 Cupped Washer .340 ID x .872 OD Rondelle creuse 0,340 DI x 0,872 DE
21 936-0451 Washer .320 ID x .93 OD Rondelle 0,320 DI x 0,93 DE
22 947-04163† Lock Rod Verrouillage tige
23 749-1004-0638† Chipper Chute Support Support de goulotte de déchiquetage
24 981-04032† Chipper Chute Hinge Charnière de goulotte de déchiquetage
25 781-0633† Chute Flap Strip Bande de rabat goulotte
26 710-0805 Hex Cap Screw 5/16-18 x 1.50 Vis à chapeau à six pans de 5/16-18 x 1,50
27 749-04104-0637 Tube Support Support de tube
28 681-0184-0638B†† Frame Assembly Bâti
681-0183A-0638† Frame Assembly Bâti
29 710-0502A Hex Sems Screw 3/8-16 x 1.25 Vis Sems à tête hex. 3/8-16 x 1,25
30 936-0170 Special Lock Washer 5/16 Rondelle frein 5/16, spéciale
31 726-0214 Push Cap 5/8 Pousser le capuchon
32 634-04009 Wheel 10 x 4 x 4 Roue 10 x 4 x 4
33 950-0786 Spacer .64 x .88 x .38 Entretoise 0,64 x 0,88 x 0,38
34 738-0813 Axle 22.47” Essieu 22,47 po de lg.
35 937-0195 Elbow Fitting Raccord coudé
36 726-0233† Push Nut .25 ID x .50 OD Écrou poussée 0,25 DE x 0,50 DE
37 681-0095-0638†† Chipper Chute Goulotte de déchiquetage
38 712-04063 Flange Lock Nut 5/16-18 Contre-écrou à embase 5/16-18
39 710-0809 Hex Cap Screw 1/4-20 x 1.250 Vis à chapeau à six pans de 1/4-20 x 1,250
964-04023* Debris Collection Bag Sac récupérateur
723-0400* Safety Glasses Lunettes de sécurité
Model Series/ Séries de modèles 410 & 420
notice dutilisation
Consignes de sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
AVERTISSEMENT
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
P. O. Box 1386, 97 Kent Avenue, KITCHENER, ONTARIO, CANADA N2G 4J1
Déchiqueteuse-broyeuse — Séries 410 et 420
Série 410 modèle illustré
769-08444A
5.13.13
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.troybilt.ca
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
²DSJWF[OPVTË10#PYt,FOU"WFOVFt,JUDIFOFS0OUBSJP$BOBEBt/(+
À l’intention du propriétaire
1
2
Consignes de sécurité ............................................. 3
Assemblage de montage ........................................ 7
Commandes et caractéristiques ........................... 9
Fonctionnement .....................................................10
Entretien et réglages ..............................................12
Service technique ...................................................14
Dépannage .............................................................16
Pièces de rechange (voir les page 18-21 de la
version anglaise de cette notice d’utilisation).
Garantie ................................................................. 22
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
"WBOUEFQSÏQBSFSFUEVUJMJTFSWPUSFOPVWFMMFNBDIJOFWFVJMMF[
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placez-
vous derrière la machine à la poste de conduite et regardez à
MBSSJÒSFEFMBNBDIJOF$FTSFOTFJHOFNFOUTTFSPOUOÏDFTTBJSFTTJ
WPVTBWF[CFTPJOEVOFBJEFUFDIOJRVFTPJUQBSMJOUFSNÏEJBJSFEF
notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
.FSDJEBWPJSBDIFUÏWPUSFOPVWFMÏRVJQFNFOU$FWÏIJDVMFB
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
SFNBSRVBCMFTTJMFTUDPSSFDUFNFOUVUJMJTÏFUFOUSFUFOV
7FVJMMF[MJSFDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPOBVDPNQMFUBWBOUEVUJMJTFS
MÏRVJQFNFOU&MMFWPVTFYQMJRVFDPNNFOUQSÏQBSFSMBNBDIJOF
FUDPNNFOUMVUJMJTFSFUMFOUSFUFOJSGBDJMFNFOUFUFOUPVUF
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
MJNQSFTTJPOEFDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO$POTVMUF[TPVWFOUDFUUF
OPUJDFEVUJMJTBUJPOQPVSWPVTGBNJMJBSJTFSBWFDMBNBDIJOFTFT
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
OFQBTTBQQMJRVFSËUPVTMFTNPEÒMFT-FGBCSJDBOUTFSÏTFSWFMF
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
NPEÒMFTFUMÏRVJQFNFOUTBOTQSÏBWJTFUTBOTPCMJHBUJPO
&ODBTEFQSPCMÒNFPVEFRVFTUJPODPODFSOBOUDFUUFNBDIJOF
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
BQSÒTWFOUFMBESFTTFJOUFSOFUFUMBESFTTFQPTUBMFTFUSPVWFOU
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
EVUJMJTBUJPOTFOUFOEFOUËQBSUJSEVQPTUFEFDPOEVJUF
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
problèmes concernant la performance, la puissance, les
caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
amples renseignements.
Merci !
Consignes de sécurité
2
3
Fonctionnement
1. "TTVSF[WPVTEFMJSFFUEFCJFODPNQSFOESFUPVUFTMFT
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
EVUJMJTBUJPOBWBOUEFMBTTFNCMFSFUEFMBNFUUSFFONBSDIF
$POTFSWF[DFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPOËVOFOESPJUTßSQPVS
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3. /FQFSNFUUF[KBNBJTËEFTFOGBOUTEFNPJOTEFBOT
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
MJSFFUDPNQSFOESFMFNPEFEFNQMPJEFMBNBDIJOFFUMFT
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
 Seuls des adultes responsables connaissant bien le
GPODUJPOOFNFOUEFMBNBDIJOFEPJWFOUÐUSFBVUPSJTÏTËTFOTFSWJS
5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et
MFTBOJNBVYEFDPNQBHOJFEFMB[POFEFUSBWBJM"SSÐUF[MB
NBDIJOFTJRVFMRVVOTBQQSPDIF
6. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local
DMPTPVNBMBÏSÏDBSMFTHB[EÏDIBQQFNFOUEVNPUFVS
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très
dangereux.
 /BQQSPDIF[KBNBJTWPTQJFETPVNBJOTEFTQJÒDFTFO
NPVWFNFOUEVDPNQBSUJNFOUEBMJNFOUBUJPOPVEFMB
HPVMPUUFEÏKFDUJPO-BUVSCJOFSPUBUJWFQFVUBNQVUFS
doigts, mains et pieds.
8. /FTTBZF[KBNBJTEFEÏCPVDIFSMFDPNQBSUJNFOU
EBMJNFOUBUJPOMBHPVMPUUFEÏKFDUJPOEFSFUJSFSPVEF
WJEFSMFTBDEFMBTQJSBUFVSEFYBNJOFSPVEFSÏQBSFSMB
NBDIJOFQFOEBOURVFMFNPUFVSUPVSOF"SSÐUF[MFNPUFVS
et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient
complètement immobilisées. Débranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur.
Préparation
1. &YBNJOF[TPJHOFVTFNFOUMB[POFEFUSBWBJM3BNBTTF[UPVT
les cailloux, bouteilles, boîtes métalliques et autres objets
RVJSJTRVFOUEÐUSFQSPKFUÏTQBSMBNBDIJOFEFCMFTTFS
RVFMRVVOPVEFOEPNNBHFSMBNBDIJOF
2. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la
machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
Un objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser
aux yeux.
3. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Nous recommandons le port
EVOFDIFNJTFËNBODIFTMPOHVFTFUEVOQBOUBMPOBJOTJ
que de chaussures à bout en acier. Ne portez jamais des
vêtements lâches ni des bijoux et attachez les cheveux
longs au-dessus des épaules. Ils risquent de se prendre
EBOTMFTQJÒDFTNPCJMFT/VUJMJTF[KBNBJTMBNBDIJOFQJFET
nus, avec des sandales ou chaussures de tennis. Portez
des gants pour charger les matériaux dans la goulotte de
déchiquetage.
 "WBOUEFNFUUSFMBNBDIJOFFONBSDIFWÏSJGJF[RVFUPVT
les boulons et vis sont bien serrés et maintenez la machine
FOCPOÏUBUEFNBSDIF&YBNJOF[SÏHVMJÒSFNFOUMB
NBDIJOFQPVSWPVTBTTVSFSRVFMMFOFTUQBTFOEPNNBHÏF
5. 1SFOF[TPJOEFTÏUJRVFUUFTEFTÏDVSJUÏFUEJOTUSVDUJPOTFU
remplacez-les au besoin.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
FONBOJQVMBOUEFMFTTFODF*MTBHJUEVOQSPEVJUFYUSÐNFNFOU
JOGMBNNBCMFFUMFTWBQFVSTSJTRVFOUEFYQMPTFS7PVTQPVWF[
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
TVSWPTWÐUFNFOUTTFOGMBNNBJFOU3JODF[WPUSFQFBVFUDIBOHF[
immédiatement de vêtements.
a. Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
b. /FGBJUFTKBNBJTMFQMFJOEBOTVOWÏIJDVMFOJËMBSSJÒSF
EVOFDBNJPOFUUFEPOUMFQMBODIFSFTUSFDPVWFSUEVO
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux
EBVUSVJ1SJÒSFEFMJSFUPVUFTMFTJOTUSVDUJPOTGJHVSBOUEBOTDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPOBWBOUEFTTBZFSEFWPVT
servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER: Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce
NBOVFM$PNNFBWFDUPVUBQQBSFJMNPUPSJTÏVOFOÏHMJHFODFPVVOFFSSFVSEFMBQBSUEFMPQÏSBUFVSQFVU
entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures
corporelles graves et même mortelles.
4 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ
c. 7ÏSJGJF[TJMZBEFTQJÒDFTEFTTFSSÏFTFUSFTTFSSF[MFTQPVS
CÏOÏGJDJFSEVOGPODUJPOOFNFOUTBOTEBOHFS
 /FMBJTTF[QBTMFTNBUÏSJBVYEÏDIJRVFUÏTTBDDVNVMFSË
proximité de la goulotte car ils empêcheront une éjection
satisfaisante et risquent de provoquer des rejets par la
goulotte de déchiquetage.
 /FTTBZF[KBNBJTEFCSPZFSPVEFEÏDIJRVFUFSEFT
NBUÏSJBVYEVOEJBNÒUSFQMVTJNQPSUBOURVFMFEJBNÒUSF
QSÏDJTÏTVSMBNBDIJOFPVEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPO7PVT
SJTRVF[EFWPVTCMFTTFSPVEFOEPNNBHFSMBNBDIJOF
 /FTTBZF[KBNBJTEFEÏCPVDIFSMFDPNQBSUJNFOU
EBMJNFOUBUJPOPVMPVWFSUVSFEÏKFDUJPOQFOEBOURVFMF
NPUFVSUPVSOF"SSÐUF[MFNPUFVSFUBUUFOEF[RVFUPVUFTMFT
pièces en mouvement se soient immobilisées. Débranchez le
fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur avant
de retirer les débris.
 /VUJMJTF[KBNBJTMBNBDIJOFTJMFMBUSÏNJFMBHPVMPUUFEF
EÏDIJRVFUBHFFUMBHPVMPUUFEÏKFDUJPOOFTPOUQBTJOTUBMMÏT
/FTTBZF[KBNBJTEFSFUJSFSFUEFWJEFSMFTBDEFMBTQJSBUFVS
pendant que le moteur tourne.
10. Laissez tous les dispositifs de protection, les déflecteurs et
autres dispositifs de sécurité en place et en bon état.
11. Ne vous approchez jamais de l
a goulotte de déchiquetage
pour éviter tout rejet accidentel des matériaux.
 /VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTJMBWJTJCJMJUÏFTUNBVWBJTFPVTJMB
lumière est insuffis
ante.
 /VUJMJTF[QBTDFUUFNBDIJOFTVSVOFTVSGBDFHPVESPOOÏF
recouverte de gravier ou accidentée.
 /FWPVTTFSWF[QBTEFMBNBDIJOFBQSÒTBWPJSCVEFTCPJTTPOT
alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
15. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent
DBVTFSEFTCSßMVSFT/FMFTUPVDIF[QBT
16.
Ne soulevez jamais la machine et ne la portez pas quand le
moteur tourne.
 'BJUFTUPVKPVSTQSFVWFEFCPOTFOTEBOTEFTTJUVBUJPOT
RVJOPOUQBTÏUÏBCPSEÏFTQBSDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO
"ESFTTF[WPVTBVTFSWJDFBQSÒTWFOUFQPVSPCUFOJSMFOPNEV
concess
ionnaire le plus proche de chez vous.
Entretien et Remisage
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
TPVWFOURVJMTGPODUJPOOFOUDPSSFDUFNFOU
2. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien
serrés et maintenez la machine en bon état de marche.
&YBNJOF[TPJHOFVTFNFOUMBNBDIJOFQPVSWPVTBTTVSFS
RVFMMFOFTUQBTFOEPNNBHÏFFUOBQBTCFTPJOEÐUSF
réparée.
3. "WBOUEFOFUUPZFSEFSÏQBSFSPVEFYBNJOFSMBNBDIJOF
assurez-vous que la turbine et autres pièces en mouvement
se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et
éloignez-le de celle-ci pour empêcher tout démarrage
accidentel.
 Ne modifiez pas le réglage du régulateur qui assure
un régime optimum sans présenter de danger. Il est
EBOHFSFVYEFMBJTTFSMFNPUFVSTFNCBMMFSDFRVJSJTRVF
EFMFOEPNNBHFSBJOTJRVFEBVUSFTQJÒDFTNPCJMFTEFMB
machine.
c. %BOTMFNFTVSFEVQPTTJCMFEÏDIBSHF[MÏRVJQFNFOU
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
DFMBOFTUQBTQPTTJCMFGBJUFTMFQMFJOBWFDVOCJEPO
plutôt que directement de la pompe à essence.
d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir
EFTTFODFPVBWFDMPVWFSUVSFEVCJEPOKVTRVËDFRVFMF
QMFJOTPJUUFSNJOÏ/VUJMJTF[QBTVOHJDMFVSÏRVJQÏEVO
dispositif de blocage en position ouverte.
e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute
autre chaleur incandescente.
f. /FGBJUFTKBNBJTMFQMFJOËMJOUÏSJFVSDBSEFTWBQFVST
JOGMBNNBCMFTSJTRVFOUEFTBDDVNVMFS
g. /FOMFWF[KBNBJTMFDBQVDIPOEFTTFODFFUOBKPVUF[
QBTEFTTFODFQFOEBOURVFMFNPUFVSUPVSOFPVTJMFTU
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace
EVOEFNJQPVDFFOWJSPOQPVSQFSNFUUSFMFYQFOTJPOEV
carburant.
i. 3FTTFSSF[CJFOMFDBQVDIPOEFTTFODF
j. &ODBTEFEÏCPSEFNFOUFTTVZF[UPVUFÏDMBCPVTTVSFT
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une
BVUSFFOESPJU"UUFOEF[DJORNJOVUFTBWBOUEFNFUUSF
en marche le moteur.
k. -JNJUF[MFTSJTRVFTEJODFOEJFFOEÏCBSSBTTBOUMFNPUFVS
EFTCSJOTEIFSCFGFVJMMFTFUBVUSFTTBMFUÏT&TTVZF[MFT
ÏDMBCPVTTVSFTEFDBSCVSBOUPVEIVJMFFUFOMFWF[UPVTMFT
EÏCSJTJNCJCÏTEFTTFODF
l. /FSFNJTF[KBNBJTMBNBDIJOFPVMFTCJEPOTEFTTFODFË
MJOUÏSJFVSTJMZBVOFGMBNNFVOFÏUJODFMMFDIBVGGFFBV
ËHB[SBEJBUFVSTÒDIFMJOHFFUD
Fonctionnement
1. Ne plBDF[KBNBJTWPTNBJOTPVWPTQJFETQSÒTEVOFQJÒDF
FONPVWFNFOUEBOTMIBCJUBDMFEFMBUBSJÒSFPVEFMB
UVSCJOFPVEBOTMBHPVMPUUFEÏKFDUJPO-FTQJÒDFTFO
mouvement peuvent amputer doigts, mains et pieds.
2. "WBOUEFNFUUSFMBNBDIJOFFONBSDIFBTTVSF[WPVTRVFMB
HPVMPUUFEFEÏDIJRVFUBHFMFDPNQBSUJNFOUEBMJNFOUBUJPO
et le compartiment de déchiquetage ne sont pas
encombrés de débris.
3. &YBNJOF[UPVTMFTEÏCSJTËEÏDIJRVFUFSFUSFUJSF[UPVU
morceau de métal, caillou, bouteille, boîte métallique ou
autre objet qui risque de causer des blessures graves ou
EFOEPNNBHFSMBNBDIJOF
 4JMEFWJFOUOÏDFTTBJSFEFQPVTTFSMFNBUÏSJFMÉUSBWFSTMB
USÏNJFVUJMJTF[VOCÉUPOEFQFUJUEJBNÒUSF/VUJMJTF[KBNBJT
vos mains ou pieds.
5. Si la turbine frappe un objet dur ou si la machine produit
des bruits inhabituels ou vibre anormalement, arrêtez
JNNÏEJBUFNFOUMFNPUFVS"UUFOEF[RVFMBUVSCJOF
TJNNPCJMJTFDPNQMÒUFNFOUDébranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la terre contre le moteur. Procédez comme
suit :
a. Recherchez les dégâts éventuels;
b. Réparez ou remplacez les pièces endommagées.
5SECTION 2 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5. 1SFOF[TPJOEFTÏUJRVFUUFTEFTÏDVSJUÏFUEJOTUSVDUJPOTFU
remplacez-les au besoin.
6. 4VJWF[MFTDPOTFJMTGPVSOJTEBOTDFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO
pour ce qui concerne le chargement, le déchargement, le
transport et le remisage sans danger de cette machine.
 /FSFNJTF[KBNBJTMBNBDIJOFPVMFTCJEPOTEFTTFODFË
MJOUÏSJFVSTJMZBVOFGMBNNFVOFÏUJODFMMFDIBVGGFFBVË
HB[SBEJBUFVSTÒDIFMJOHFFUD
8. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de la remiser.
 $POTVMUF[UPVKPVSTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPORVBOUBVY
instructions de remisage hors-saison.
10. -FDBTÏDIÏBOUWJEF[MFSÏTFSWPJSEFTTFODFËMFYUÏSJFVS
11. 3FTQFDUF[MFTSÒHMFNFOUTDPODFSOBOUMÏMJNJOBUJPOEFT
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
MFOWJSPOOFNFOU
12. %BQSÒTMB$POTVNFS1SPEVDUT4BGFUZ$PNNJTTJPO$14$
$PNNJTTJPOTVSMBTÏDVSJUÏEFTQSPEVJUTEFDPOTPNNBUJPO
FUMBi64&OWJSPONFOUBM1SPUFDUJPO"HFODZw&1""HFODF
BNÏSJDBJOFEFQSPUFDUJPOEFMFOWJSPOOFNFOUDFQSPEVJU
BVOFEVSÏFEFWJFVUJMFNPZFOOFEFTFQUBOTPV
IFVSFTEFGPODUJPOOFNFOU"VUFSNFEFDFUUFEVSÏF
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
QFVUQSPWPRVFSMFNCBMMFNFOUEVNPUFVSFUFOUSBÔOFSTPO
fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais
MFSÏHMBHFEFMVTJOFEVSÏHVMBUFVS
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
MB$BMJGPSOJFFUEFMBHFODF&1"GÏEÏSBMFTQPVS403&QFUJU
ÏRVJQFNFOUIPSTSPVUFTPOUDFSUJGJÏTQPVSGPODUJPOOFSBWFD
EFMFTTFODFTBOTQMPNCPSEJOBJSFFUQFVWFOUÐUSFEPUÏTEFT
TZTUÒNFTEFDPOUSÙMFEFTÏNJTTJPOTEFHB[TVJWBOUT&OHJOF
.PEJGJDBUJPO&.FU5ISFF8BZ$BUBMZTU58$MFDBTÏDIÏBOU
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
EVONPUFVSËDPNCVTUJPOJOUFSOFFUFMMFOFEPJU
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
SFDPVWFSUEFCSPVTTBJMMFTPVEIFSCFTJMFTZTUÒNF
EÏDIBQQFNFOUEVNPUFVSOFTUQBTNVOJEVOQBSF
étincelles, conformément aux lois et règlements
QSPWJODJBVYPVMPDBVYMFDBTÏDIÏBOU
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
EFNBSDIFQBSMVUJMJTBUFVSEFMBNBDIJOF
La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un
QBSFÏUJODFMMFTQPVSMFQPUEÏDIBQQFNFOUEFDFUUFNBDIJOF
6 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre
UPVUFTMFTJOTUSVDUJPOTTVSMBNBDIJOFFUWPVTBTTVSFSEFCJFOMFTDPNQSFOESFBWBOUEFTTBZFSEBTTFNCMFSFUEVUJMJTFSMB
machine.
Symbole Description
7&6*--&;-*3&-"06-&4/05*$&4%65*-*4"5*0/
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les
DPNQSFOESFBWBOUEFTTBZFSEBTTFNCMFSFUEVUJMJTFSMBNBDIJOF
"7&35*44&.&/5o-".&4&/.067&.&/5
/BQQSPDIF[QBTMFTNBJOTEFMPVWFSUVSFEÏKFDUJPOQFOEBOURVFMBNBDIJOF
GPODUJPOOF%FTMBNFTFONPVWFNFOUTPOUËMJOUÏSJFVS
41&$5"5&634
(BSEF[MFTTQFDUBUFVSTMFTBOJNBVYEFDPNQBHOJFFUMFTFOGBOUTËVOFEJTUBODF
EBVNPJOTQJFETEFMBNBDIJOFRVBOEFMMFFTUFONBSDIF"SSÐUF[MBNBDIJOFTJ
RVFMRVVOTBQQSPDIF
"7&35*44&.&/5o0#+&54130+&5²4
/VUJMJTF[KBNBJTMBNBDIJOFTJMBHPVMPUUFEÏKFDUJPOOFTUQBTJOTUBMMÏ
sur la machine.
1305&$5*0/%&4:&69
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes étanches en utilisant cette
machine.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui
peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la
machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Assemblage et Installation
3
7
Pièces détachées dans le carton
t Déchiqueteuse-broyeuse t 6OFOPUJDFEVUJMJTBUJPO t 6OFOPUJDFEVUJMJTBUJPOEFNPUFVS
t Barre de remorquage t Sac t Lunettes de sécurité
t 6OCJEPOEIVJMF
Assemblage
IMPORTANT: $FUUFNBDIJOFFTUFYQÏEJÏF4"/4&44&/$&OJ
)6*-&-PSTRVFMBTTFNCMBHFFTUUFSNJOÏWFVJMMF[MJSFMBOPUJDF
EVUJMJTBUJPOEVNPUFVSRVBOUBVDBSCVSBOUFUËMIVJMFËNPUFVS
recommandés.
Goulotte de déchiquetage (Séries 420 seulement)
Pour faciliter la livraison, le conduit de broyage a été placé en
QPTJUJPOÏMFWÏF"CBJTTF[MFEFMBGBÎPOTVJWBOUF
1. Tirez le loquet à ressort vers le haut.
2. 'BJUFTQJWPUFSMFDPOEVJUEFCSPZBHFEPVDFNFOUKVTRVË
DFRVJMTFMPHFEBOTMBUJHFEFWFSSPVJMMBHF7PJSJMMVTUSBUJPO
3-1.
AVERTISSEMENT /VUJMJTF[KBNBJTMBCSPZFVTF
déchiqueteuse lorsque le conduit de déchiquetage
est en position élevée, car cela pourrait entraîner de
graves blessures et des dommages matériels.
B
A
Figure 3-1
Installer le sac récupérateur
Pour installer le sac :
1. 3FDPVWSF[DPNQMÒUFNFOUMFDPOEVJUEÏKFDUJPOBWFD
MPVWFSUVSFEVTBD
2. Placez le sac de façon à ce que les boutons papillon,
RVJSFUJFOOFOUMFDPOEVJUEÏKFDUJPOBVCPÔUJFSTPJFOU
entièrement couverts.
3. 5JSF[TVSMBTBOHMFEFDPOUPVSKVTRVËDFRVFMFTBDTPJU
TFSSÏBVUPVSEFMPVWFSUVSFEVDPOEVJUEÏKFDUJPO7PJS
illustration 3-2.
Figure 3-2
8 SECTION 3 — ASSEMBLAGE & INSTALLATION
Montage
Pleins d’essence et d’huile
$POTVMUF[MBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSQPVSUPVU
renseignement supplémentaire concernant le moteur.
1. 'BJUFTMFQMFJOBWFDMIVJMFGPVSOJFMBQSFNJÒSFGPJTRVFWPVT
utilisez la machine après son assemblage.
2. 'BJUFTMFQMFJOEFTTFODFDPOGPSNÏNFOUBVYJOTUSVDUJPOT
GPVSOJFTEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVS
AVERTISSEMENT: Faites très attention en
NBOJQVMBOUEFMFTTFODF-FTTFODFFTUFYUSÐNFNFOU
inflammable et les vapeurs sont explosives. Ne faites
KBNBJTMFQMFJOEFTTFODFËMJOUÏSJFVSQFOEBOURVFMF
moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
toute autre source incandescente.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais le plein
EFTTFODFEBOTVOFOESPJUDMPTQFOEBOURVFMF
moteur tourne ou sans avoir laissé le moteur
refroidir au moins deux minutes.
Installer la barre de remorquage
Pour installer la barre de remorquage :
1. 3FUJSF[MBHPVQJMMFEFSFTTPSUFUMBYFEFDIBQFEVCPVUEV
UJNPOEBUUFMBHF7PJSJMMVTUSBUJPO
2. *OTÏSF[MFUJNPOEBUUFMBHFEBOTMBCBTF
3. 3ÏJOTÏSF[MBYFEFDIBQFEBOTMFTUSPVTBMJHOÏTEVUJNPO
et de la base. Fixez le tout avec la goupille de ressort. Voir
JMMVTUSBUJPO
1
Figure 3-3
Figure 3-4
2
3
3
Commandes et caractéristiques
4
9
Figure 4-1
Goulotte de déchiquetage:
Elle permet le chargement de végétation plus grossière (tiges ou
branches plus épaisses) dans la turbine où elle sera déchiquetée
et broyée. Diamètre maximal: 3 po sur le modèle 420 et 2 po sur
le modèle 410. Voir la Figure 4-1.
Trémie
Elle permet le chargement de feuilles et de petites branches d’un
demi-pouce de diamètre maximum dans le trémis où elles seront
déchiquetées et broyées. Voir la Figure 4-1.
IMPORTANT : Ne placez jamais des branches dun diamètre supérieur
à demi-pouce dans la goulotte de déchiquetage. Vous risqueriez
d’endommager sérieusement les lames, les fléaux ou la turbine.
Barre de remorquage
Utilisez cette barre pour remorquer votre broyeuse-
déchiqueteuse derrière un tracteur afin de lemmener sur le lieu
de travail désiré. Voir la Figure 4-1.
AVERTISSEMENT : Cette machine n’a pas été
conçue pour être remorquée. Elle ne doit être
déplacée que par un tracteur ou manuellement.
Poignée
Utilisez la poignée lorsque vous transportez manuellement la
broyeuse-déchiqueteuse. Voir la Figure 4-1.
Poignée de démarrage
La poignée de démarrage est située sur le moteur. Tirez-la pour
démarrer le moteur. Voir la Figure 4-1.
Commandes du moteur
Consultez le manuel du propriétaire du moteur, fourni avec
l’appareil, pour connaître lemplacement et les fonctions des
commandes du moteur.
Loquet à ressort (Modèles séries 420 seulement)
Le loquet à ressort est situé au haut de la trémie. Il est utilisé pour
verrouiller le conduit de broyage en position élevée pour faciliter
le remisage et le transport, et pour le déverrouiller. Voir la Figure
4-1.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeuse-
déchiqueteuse lorsque le goulotte de déchiquetage
est en position élevée, car cela pourrait entraîner de
graves blessures et des dommages matériels.
Tige de verrouillage (Modèles séries 420 seulement)
La tige de verrouillage est située sur le support du conduit de
broyage. Elle sert à verrouille le conduit de broyage à la position
basse pour l’utilisation. Voir la Figure 4-1.
Goulotte de déchiquetage
Guidon
Trémie
Barre de
remorquage
Tige de verrouillage
Loquet à ressort
Modèle séries 420 illustrée
Poignée de démarrage
Fonctionnement
5
10
AVERTISSEMENT -VUJMJTBUJPOEVOF
déchiqueteuse/broyeuse peut provoquer la
QSPKFDUJPOEPCKFUTEJWFSTRVJQFVWFOUDBVTFSEFT
CMFTTVSFTHSBWFTTJMTBUUFJHOFOUMFTZFVY1PSUF[
toujours les lunettes de sécurité fournies avec la
machine ou un masque en travaillant ou en
effectuant toute réparation ou tout ajustement à la
machine.
Démarrer le moteur
IMPORTANT : Parce que ce manuel porte sur difrents modèles,
il est possible que les instructions de démarrage de votre
machine diffèrent de celles-ci. Certains moteurs sont équipés
EVOSPCJOFUËDBSCVSBOUEBVUSFTOPODFSUBJOTNPUFVSTTPOU
ÏRVJQÏTEVOJOUFSSVQUFVSEBMMVNBHFEBVUSFTOPO"VTTJ
DFSUBJOFTVOJUÏTTFSPOUNVOJFTEVOTZTUÒNFEÏUSBOHMFVSBMPST
RVFEBVUSFTBVSPOUCFTPJOEÐUSFBNPSDÏFT$FTDBSBDUÏSJTUJRVFT
dépendent du type et de la marque de moteur de la machine. Il
est donc recommandé de vous reportez au manuel du moteur
pour connaître les bonnes instructions de démarrage.
Procédure de base :
1. #SBODIF[MFGJMEFMBCPVHJFEBMMVNBHF"TTVSF[WPVTRVF
le capuchon de métal sur le bout de la bougie est bien
attaché au bout de métal de la bougie.
2. 0VWSF[MBTPVQBQFEBSSÐUTJBJOTJÏRVJQÏFUBTTVSF[WPVT
RVFMJOUFSSVQUFVSEVNPUFVSFTUFONBSDIFjPOxTJBJOTJ
ÏRVJQÏ
3. &OHBHF[MFMFWJFSEFMÏUSBOHMFVSTJBJOTJÏRVJQÏ4JMVOJUÏ
FTUNVOJFEVOBNPSDFVSBNPSDF[MFNPUFVSUFMRVJOEJRVÏ
dans le manuel du moteur.
NOTE 4JMFNPUFVSFTUDIBVEJMOFTUQFVUÐUSFQBT
OÏDFTTBJSFEFOHBHFSMÏUSBOHMFVSPVEBNPSDFSMFNPUFVS
 1MBDF[MFMFWJFSEFWJUFTTFTËMBQPTJUJPOjSBQJEFxTJBJOTJ
ÏRVJQÏ
5. Prenez la poignée de démarrage et tirez doucement la
DPSEFWFSTMFYUÏSJFVSKVTRVËDFRVFMFNPUFVSBUUFJHOFMF
DZDMFEFDPNQSFTTJPOMBDPSEFTFSBBMPSTMÏHÒSFNFOUQMVT
UFOEVF
NOTE : Il est possible que vous entendiez un cliquetis
en tirant sur la corde. Ce bruit est tout à fait normal et
OJOEJRVF1"4MBQSÏTFODFEVOFBOPNBMJF
6. Tirez un grand coup rapide et sec sur la corde, tenez bien la
poignée et laissez la corde se rembobiner lentement.
 3ÏQÏUF[DFTÏUBQFTKVTRVËDFRVFMFNPUFVSEÏNBSSF
%ÏQMBDF[BMPSTHSBEVFMMFNFOUMFMFWJFSEFMÏUSBOHMFVSË
MBQPTJUJPOjFONBSDIFxKVTRVËDFRVFMFNPUFVSUPVSOF
bien.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le
moteur dans un lieu clos ou mal ventilé. Les gaz
EÏDIBQQFNFOUEVNPUFVSDPOUJFOOFOUEV
monoxyde de carbone, un gaz mortel inodore.
Éteindre le moteur
1. 1MBDF[MFMFWJFSEFWJUFTTFËMBQPTJUJPOjBSSÐUxPVQPVTTF[
MJOUFSSVQUFVSCBTDVMBOUËjPGGx
NOTE : Consultez votre manuel du propriétaire du moteur pour
obtenir des instructions plus détaillées.
AVERTISSEMENT /BSSÐUF[KBNBJTMFNPUFVSFO
FOHBHFBOUMÏUSBOHMFVSBGJOEÏWJUFSMFTSFUPVSTEF
feu, un incendie ou des dommages au moteur.
Figure 5-1
Figure 5-2
11SECTION 5 — FONCTIONNEMENT
7PVTQPVWF[QMBDFSEFTCSBODIFTEVOEJBNÒUSFNBYJNBMEF
QPNPEÒMFTÏSJFTPVQPNPEÒMFQPEBOTMBHPVMPUUF
de déchiquetage. Respectez les consignes suivantes lors du
déchiquetage de branches :
t Tenez bien la branche avec les deux mains en la plaçant
dans la goulotte de déchiquetage.
t /FQMBDF[KBNBJTQMVTEVOFCSBODIFËMBGPJTEBOTMB
goulotte de déchiquetage.
t /FQMBDF[KBNBJTRVFEFTCSBODIFTCPJTEBOTMBHPVMPUUF
de déchiquetage.
t "QQMJRVF[VOFQSFTTJPOJOUFSNJUUFOUFFOBQQVZBOUQBS
QFUJUFTJNQVMTJPOTFOQMBÎBOUEFTCSBODIFTQMVTHSPTTFT
QPEFEJBNÒUSFEBOTMBHPVMPUUFQPVSÏWJUFSEFCPVDIFSMB
goulotte ou de faire caler le moteur.
IMPORTANT /FQMBDF[KBNBJTEFTCSBODIFTEVOEJBNÒUSF
TVQÏSJFVSËUSPJTQPVDFTEBOTMBHPVMPUUFEFEÏDIJRVFUBHF
7PVTSJTRVFSJF[EFOEPNNBHFSTÏSJFVTFNFOUMFTMBNFTMFTGMÏBVY
ou la turbine.
REMARQUE : Vous obtiendrez de meilleurs résultats si les lames
sont bien aiguisées. Remplacez les lames si vous constatez une
diminution des performances de déchiquetage.
Vider le sac récupérateur
1. "SSÐUF[MFNPUFVS
2. Serrez la boucle de verrouillage et relâchez la sangle de
DPOUPVSEVTBDBWBOUEFOMFWFSMFTBDEVDPOEVJUEÏKFDUJPO
Voir la Figure 5-3.
3. 7JEF[MFTBDFUSFQMBDF[MFTVSMPVWFSUVSFEFMBHPVMPUUF
$POTVMUF[MFDIBQJUSFj"TTFNCMBHFFU*OTUBMMBUJPOxEBOT
DFUUFOPUJDFEVUJMJTBUJPO
Broyage
-FTEÏCSJTWÏHÏUBVYGFVJMMFTFUBJHVJMMFTEFQJOQBSFYFNQMF
QFVWFOUÐUSFQMBDÏTEBOTMBUSÏNJFPáJMTTFSPOUCSPZÏT2VBOEMFT
débris auront été broyés par la lame et les fléaux de broyage, ils
seront éjectés par le déflecteur de la goulotte, et le cas échéant,
ils seront projetés dans un sac.
Respectez les consignes suivantes pour broyer des débris
végétaux.
t /FTTBZF[QBTEFEÏDIJRVFUFSPVEFCSPZFSEFTEÏCSJT
BVUSFTRVFMBWÏHÏUBUJPOPSEJOBJSFEVOKBSEJOCSBODIFT
GFVJMMFTCSJOEJMMFTQPNNFTEFQJOFUD
t Évitez de broyer des plantes fibreuses comme les plants de
UPNBUFTUBOURVJMTOFTPOUQBTDPNQMÒUFNFOUEFTTÏDIÏT
Les lianes encore vertes sont difficiles à broyer car elles ont
UFOEBODFËTFOSPVMFSBVUPVSEFMBUVSCJOFFUEFTGMÏBVY
t Placez une quantité raisonnable de débris végétaux dans la
trémie mais ne la surchargez pas.
t "UUFOEF[RVFMFTEÏCSJTQMBDÏTEBOTMBUSÏNJFTPJFOUBUUJSÏT
QBSMFTMBNFTFUCSPZÏTBWBOUEFOBKPVUFSEBWBOUBHF
Dans le cas contraire, vous risquez de boucher la trémie, le
déflecteur ou de faire caler le moteur.
t ²WJUF[EFNFUUSFEFTCSJOEJMMFTEFQMVTEFQPDN
dans la trémie pour ne pas la bloquer.
IMPORTANT : Ne mettez jamais de branches dont le
EJBNÒUSFFYDÒEFQPDNEBOTMBUSÏNJFDBSMB
lame déchiqueteuse, le fléau ou la turbine pourraient être
sérieusement endommagés.
Nettoyer la trémie
4JMBUSÏNJFEFWJFOUCMPRVÏFQFOEBOUMVUJMJTBUJPOTVJWF[MFT
étapes ci-dessous :
1. Prenez la poignée avec les deux mains et agitez doucement
la déchiqueteuse pour aider les débris à se déprendre et à
passer dans la turbine.
Si la trémie est toujours bloquée :
1. "SSÐUF[MFNPUFVS
2. &OMFWF[NBOVFMMFNFOUUPVTMFTEÏCSJTRVJTPOUTVSMFEFTTVT
de la trémie.
3. 6UJMJTF[VOFCSBODIFPVUPVUBVUSFBDDFTTPJSFEVHFOSF
QBSFYFNQMFVONBODIFËCBMBJTQPVSEÏMPHFSMFTEÏCSJT
qui sont au fond de la trémie.
 Redémarrez le moteur.
NOTE : Si vous êtes incapable de tirer la corde de
EÏNBSSBHFËDBVTFEVOFBDDVNVMBUJPOEFEÏCSJTQSÒTEFMB
UVSCJOFDPOTVMUF[MFTJOTUSVDUJPOTEFMBTFDUJPOj/FUUPZFS
MBDIBNCSFEFCSPZBHFxEVDIBQJUSFj&OUSFUJFOEFMB
CSPZFVTFEÏDIJRVFUFVTFxEFDFNBOVFM
Déchiquetage
AVERTISSEMENT /VUJMJTF[KBNBJTMBCSPZFVTF
EÏDIJRVFUFVTFTJMFHPVMPUUFEFEÏDIJRVFUBHFOFTU
QBTBCBJTTÏËMBQPTJUJPOEVUJMJTBUJPO
Figure 5-3
Entretien et réglages
6
12
Entretien de la machine
t Nettoyez la déchiqueteuse-broyeuse après chaque
utilisation.
t -BWF[QÏSJPEJRVFNFOUMFTBDËMFBVFUMBJTTF[MFTÏDIFSË
MPNCSF
t 4JMB[POFEÏKFDUJPOTFCPVDIFEÏNPOUF[FUOFUUPZF[MFFO
suivant les instructions ci-dessous.
REMARQUE *MOFTUQBTDPOTFJMMÏEVUJMJTFSVOKFUËGPSUFQSFTTJPO
pour nettoyer le tamis car cela pourrait contaminer le système de
carburant.
Moteur
$POTVMUF[MBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSQPVSDFRVJFTUEF
MFOUSFUJFOEVNPUFVS
t .BJOUFOF[MFOJWFBVEIVJMFËNPUFVSBVOJWFBV
SFDPNNBOEÏEBOTMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVS
Veuillez lire attentivement et bien suivre ces instructions.
t /FUUPZF[MFGJMUSFËBJSUPVUFTMFTIFVSFTEVUJMJTBUJPO
dans des conditions normales. Nettoyez-le plus souvent
dans des conditions très poussiéreuses. Consultez la notice
EVUJMJTBUJPOEVNPUFVSGPVSOJFTÏQBSÏNFOUQPVSMFOUSFUJFO
du filtre à air.
t /FUUPZF[MBCPVHJFFUSÏHMF[MÏDBSUFNFOUVOFGPJTQBS
TBJTPO$POTVMUF[MBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSQPVS
EÏUFSNJOFSMFUZQFEFCPVHJFSFRVJTFUMÏDBSUFNFOU
conseillé.
t Nettoyez régulièrement le moteur avec un linge ou
VOFCSPTTF(BSEF[MFTZTUÒNFEFSFGSPJEJTTFNFOU
DPNQBSUJNFOUEVWFOUJMBUFVSQSPQSFQPVSBTTVSFSMB
CPOOFDJSDVMBUJPOEBJSFTTFOUJFMMFBVYQFSGPSNBODFTFUËMB
durabilité du moteur. Vérifiez que tous les débris et saleté
sont éliminés de la proximité du silencieux.
Entretien
Recommandations d’ordre général
t Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout
entretien.
t -BHBSBOUJFEFDFUUFEÏDIJRVFUFVTFCSPZFVTFOFTBQQMJRVF
QBTËUPVUFQJÒDFRVJBGBJUMPCKFUEVOFNQMPJBCVTJG
PVEVOFOÏHMJHFODF1PVSCÏOÏGJDJFSBVNBYJNVN
EFMBHBSBOUJFMVUJMJTBUFVSEPJUFOUSFUFOJSMBUPOEFVTF
conformément aux instructions de cette notice.
t La garantie sera nulle et non avenue si une modification est
apportée au régulateur du moteur.
t Vérifiez tous les réglages au moins une fois par saison.
t Vérifez régulièrement que toute la boulonnerie est bien
serrée.
AVERTISSEMENT "SSÐUF[UPVKPVSTMFNPUFVS
débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
contre le moteur avant tout nettoyage, toute
MVCSJGJDBUJPOPVBWBOUEFGGFDUVFSUPVUFPQÏSBUJPO
EFOUSFUJFOEFMBNBDIJOF
Lubrication
1. -VCSJGJF[MBSUJDVMBUJPOEVHPVMPUUFEFEÏDIJRVFUBHFBWFD
une huile légère une fois par saison.
2. Lubrifiez les points de pivotement du déflecteur de la
goulotte avec une huile légère une fois par saison.
3. 4VJWF[MFTJOTUSVDUJPOTEFMBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVS
fournie séparément pour les instructions de lubrification.
13SECTION 6 — ENTRETIEN ET RÉGLAGES
3. &OMFWF[MBHPVQJMMFÏQJOHMFEFMBYFEFDIBQFRVJQBTTFË
travers le boîtier et la grille de déchiquetage. Voir la Fig.
"3FUJSF[MBYFEFDIBQF
 Tournez la grille de déchiquetage vers le haut et nettoyez
cette zone en grattant les débris.
5. "TTVSF[WPVTRVFMFGJMEFMBCPVHJFFTUEÏCSBODIÏFUMPJO
de la bougie. Tirez sur la corde de démarrage deux à trois
GPJTBGJOEÏMJNJOFSMFTEÏCSJTSFTUBOUEBOTMBDIBNCSFEF
broyage.
6. Lorsque le nettoyage de cette zone est terminé, abaissez la
HSJMMFEFEÏDIJRVFUBHFFUGJYF[MBBWFDMBYFEFDIBQFFUMB
goupille-épingle enlevés plus tôt.
 3ÏJOTUBMMF[MFTBDSÏDVQÏSBUFVSTVSMFDPOEVJUEÏKFDUJPOTJ
vous le désirez.
Nettoyer la chambre de broyage
AVERTISSEMENT : Les lames broyeuses de la
turbine sont très coupantes. Portez toujours des
gants de travail en cuir pour protéger vos mains
lorsque vous nettoyez la chambre de broyage.
Si la chambre de broyage est bloquée, vous pouvez faire pivoter
la grille de déchiquetage vers le haut afin de nettoyer toute la
zone. Pour ce faire, suivez la procédure ci-dessous :
1. "SSÐUF[MFNPUFVSEÏCSBODIF[MFGJMEFMBCPVHJF
EBMMVNBHFFUBTTVSF[WPVTRVFMBCSPZFVTFEÏDIJRVFUFVTF
est bien arrêtée.
AVERTISSEMENT : Le silencieux et la zone qui
MFOUPVSFTFSPOUDIBVETTJMFNPUFVSWJFOUEÐUSF
éteint. Faites attention et portez des gants si vous
travaillez près du silencieux.
2. &OMFWF[MFTBDSÏDVQÏSBUFVSTJJOTUBMMÏ3FUJSF[MFTEFVY
boutons papillon situés de chaque côté du déflecteur de la
goulotte et faites pivoter ce dernier vers le bas. Voir la Fig.
"
A
C
B
Figure 6-1
Service
7
14
IMPORTANT: Portez des gants pour vous protéger lors de
MBJHVJTBHF4VJWF[MBOHMFEPSJHJOFFUGBJUFTBUUFOUJPOEFSFUJSFS
une quantité égale de métal de chaque lame.
8. 1PVSSFNQMBDFSMBVUSFMBNFUPVSOF[MBUVSCJOFËMBNBJO
pour exposer la deuxième lame et répéter les étapes ci-
dessus.
NOTE : Lorsque vous réassemblez les lames, assurez-vous
RVFMFDÙUÏUSBODIBOUTPJUWFSTMFYUÏSJFVSGBDFBVDPOEVJU
EFCSPZBHF4FSSF[MBRVJODBJMMFSJFËVODPVQMFFOUSFFU
25 lb-pi.
Lames de broyage
AVERTISSEMENT: Les lames de broyage de la
turbine sont très coupantes. Portez des gants de
travail en cuir en guise de protection.
1. "SSÐUF[MFNPUFVSFUBUUFOEF[RVFMBEÏDIJRVFUFVTF
broyeuse soit tout à fait immobile.
2. 3FUJSF[MFTEFVYÏDSPVTËFNCBTFFUMFTEFVYCPVMPOT
IFYBHPOBVYRVJSFUJFOOFOUMFTVQQPSUEFMBUSÏNJFBV
CPÔUJFSFUDPOTFSWF[MFT7PJSMB'JH
3. Tournez la tamis de déchiquetage vers le haut tel que
SFDPNNBOEÏTPVTMFOUÐUFj/FUUPZFSMBDIBNCSFEF
EÏDIJRVFUBHFx
Entretien de la lame
Lames de déchiquetage
AVERTISSEMENT: Les lames de déchiquetage et
de fléau de la turbine sont très coupantes. Portez
des gants de travail en cuir pour protéger vos mains
en nettoyant la chambre de broyage.
1. "SSÐUF[MFNPUFVSFUBUUFOEF[RVFMBEÏDIJRVFUFVTF
broyeuse soit tout à fait immobile.
2. 5PVSOF[MFUBNJTWFSTMFIBVUUFMRVJOEJRVÏTPVTMFOUÐUFj
/FUUPZFSMBDIBNCSFEFCSPZBHFx
3. Démonter le support qui retient la goulotte de
déchiquetage sur le châssis en enlevant les boulons hex. et
SPOEFMMFTEFTFMMFRVJMZSBUUBDIFOU7PJSMB'JH
 &OMFWF[MBHPVMPUUFEFEÏDIJRVFUBHFEVCPÔUJFSEFMB
turbine en retirant les trois écrous à six pans et les trois
SPOEFMMFTRVJMZSFUJFOOFOU7PJSMB'JH#
5. 5PVSOF[NBOVFMMFNFOUMBUVSCJOFKVTRVËDFRVVOFEFT
MBNFTCSPZFVTFTTPJUWJTJCMFQBSMPVWFSUVSFEVCPÔUJFSEFMB
turbine.
6. montez la lame en enlevant les vis hex. internes, les
rondelles-frein et les écrous à six pans qui la maintiennent sur
la turbine. Voir la Fig. 7-1C. Garder la boulonnerie.
REMARQUE: 1MBDF[VOFDMÏIFY"MMFOEFQP
TVSMFYUÏSJFVSEFMBMBNFEFEÏDIJRVFUBHFFUVOFDMÏ
QPMZHPOBMFEFQPTVSMJOUÏSJFVS(BSEF[MBDMÏ"MMFOGJYF
FUGBJUFTUPVSOFSMBDMÏQPMZHPOBMFQPVSEFTTFSSFSMÏDSPV
 *OTUBMMF[MBMBNFEFSFDIBOHFOBWFDMB
boulonnerie retirée plus tôt ou aiguissez la lame.
Figure 7-1
Figure 7-2
A
C
B
15SECTION 7 — SERVICE
 &OMFWF[MFTTJYÏDSPVTËFNCBTFRVJSFUJFOOFOUMBVCF
EFOUSÏFEFMBUSÏNJFBVCPÔUJFS7PJSMB'JH"
5. Séparez doucement la trémie assemblée du boîtier de la
turbine et mettez-la de côté.
6. *OTÏSF[VONPSDFBVEFCPJTEBOTMPVWFSUVSFEVDPOEVJU
EÏKFDUJPOBGJOEJNNPCJMJTFSMBUVSCJOFFUEFMFNQÐDIFSEF
tourner lorsque vous enlèverez les lames déchiqueteuses.
 &OMFWF[MFTEFVYWJTIFYJOUFSOFTRVJNBJOUJFOOFOUMBMBNF
EFCSPZBHFTVSMBUVSCJOF7PJSMB'JH#
REMARQUE: 1MBDF[VOFDMÏIFY"MMFOEFQP
TVSMFYUÏSJFVSEFMBMBNFEFEÏDIJRVFUBHFFUVOFDMÏ
QPMZHPOBMFEFQPTVSMJOUÏSJFVS(BSEF[MBDMÏ"MMFOGJYF
FUGBJUFTUPVSOFSMBDMÏQPMZHPOBMFQPVSEFTTFSSFSMÏDSPV
8. Dégagez la lame de broyage après avoir retiré le boulon
IFYMBSPOEFMMFGSFJOFUMBSPOEFMMFQMBUF7PJSMB'JH
IMPORTANT: 4VJWF[MBOHMFEBJHVJTBHFEPSJHJOFQPVS
BGGßUFSMBMBNF*MFTUUSÒTJNQPSUBOUEBJHVJTFSDIBRVF
USBODIBOUEFGBÎPOÏHBMFQPVSÏWJUFSEPCUFOJSVOFMBNF
non équilibrée. Éliminez davantage de métal du côté plus
MPVSEKVTRVËDFRVFMBMBNFTPJUCJFOÏRVJMJCSÏe.
IMPORTANT 4FSSF[MFCPVMPODFOUSBMFOUSFFUMCQJ
et les deux boulons extérieurs entre 20 et 25 lb-pi.
Remisage hors saison
t -BJTTF[MBQQBSFJMGPODUJPOOFSFUEFGGBDFSUPVTMFTEÏCSJT
QFOEBOUVOFDPVSUFQÏSJPEFBWBOUEBSSÐUFSMBQQBSFJMBWBOU
EFMFSBOHFS&TTVZF[MBNBDIJOFBWFDVODIJGGPOJNCJCÏ
EIVJMFQPVSFNQÐDIFSMBSPVJMMF
t Il est très important de bien protéger le matériel contre la
rouille si la déchiqueteuse-broyeuse doit être entreposé
EBOTVOBCSJNÏUBMMJRVFOPOWFOUJMÏ&OEVJTF[UPVUFMB
machine, en particulier , les ressorts, les roulements et les
câbles avec une huile légère ou de la silicone.
t 3FUJSF[UPVUFTMFTTBMFUÏTEFMFYUÏSJFVSEVNPUFVSFUEF
MÏRVJQFNFOU
t Lubrifiez le machine selon les instructions.
t $POTVMUF[MBOPUJDFEVUJMJTBUJPOEVNPUFVSRVBOUBV
remisage hors saison.
t &OUSFQPTF[MBQQBSFJMEBOTVOFOESPJUQSPQSFFUTFD/F
MFOUSFQPTF[QBTEBOTVOFOESPJUPáVOBQQBSFJMFTUQSÏTFOU
qui peut employer une lampe témoin ou a un composant
qui peut créer une étincelle.
Figure 7-3
A
C
B
Problème Cause(s) Possible(s) Solution
Le moteur ne démarre
pas.
1. La commande des gaz ne se trouve pas en position de
démarrage (le cas échéant).\ L’interrupteur de moteur
est en position OFF (le cas échéant).Fil de la bougie
débranché.
2. L’interrupteur de moteur est en position OFF (le cas
échéant).
3. Fil de la bougie débranché.
4. Volet de départ non placé en position fermée ( le cas
échéant).
5. Le réservoir est vide ou l’essence est éventée.
6. Moteur non amorcé (le cas échéant).
7. La bougie est défectueuse.
8. L’interrupteur de sécurité n’est pas enfoncé.
9. Fil de l’interrupteur de sécurité n’est pas branché au
moteur ou n’est pas correctement mis à la terre.
1. Placez la commande des gaz à la position de
démarrage.
2. Placez l’interrupteur de moteur à la position ON.
3. Branchez le fil à la bougie
4. Selectioner la position “volet de départ.
5. Videz le réservoir et faites le plein avec une essence
propre et fraîche.
6. Amorcez le moteur.
7. Nettoyez, réglez lécartement ou replacez la bougie.
8. L’interrupteur de sécurité doit être enfoncé par la patte
avant sur la poignée de sac en fixant le sac.
9. Branchez le fil de l’interrupteur de sécurité à l’attache
de moteur et mettez-le à la terre contre le support de
montage.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Fil de la bougie desserré.
2. Volet de départ fermé (le cas échéant).
3. La canalisation de carburant est bouchée ou l’essence
est eventée (le cas échéant).
4. Régime du moteur trop bas.
5. De leau ou une saleté est présente dans le système.
6. Le filtre à air est sale.
7. Le carburateur est mal régle.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Enlevez de la position “volet de départ.
3. Nettoyez la canalisation. Faites le plein avec une
essence propre et fraîche.
4. Le moteur doit toujours tourner à plain régime.
5. Videz le réservoir à carburant. Faites
le plein avec une essence fraîche.
6. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
7. Adressez-vous à la station technique agréée.
Le moteur surchauffe. 1. Niveau d’huile trop bas.
2. Le filtre à air est sale.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Le moteur hésite
parfois à régime élevé.
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
2. Mélange du ralenti du carburateur mal réglé.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po. Consultez la notice
d’utilisation du moteur
2. Adressez-vous à la station technique agréée.
Vibrations excessives.. 1. Pièces desserrées ou turbine endommagée. 2. Adressez-vous à une station technique agréée.
La machine n’éjecte
rien
1. Goulotte déjection bouchée.
2. Objet dans la turbine.
3. Régime du moteur trop bas.
4. Sac filtrant est plein.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil
de la bougie. Nettoyez le tamis à fléaux et l’intérieur
de l’ouverture du boîtier de la turbine.
2. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil
de la bougie. Dégagez l’objet.
3. Le moteur doit toujours tourner à plain régime.
4. Videz le sac.
Dépannage
8
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

MTD Series 410 thru 420 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

Documents connexes