Troy-Bilt 24A414B766 Manuel utilisateur

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1

IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS




NOTICE D’UTILISATION

Modèle 410 illustrée
769-05873
4.13.10
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.troybilt.ca
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
À l’intention du propriétaire
1
2
Consignes de sécurité .............................................. 3
Assemblage de montage ........................................ 6
Commandes et caractéristiques ........................... 9
Fonctionnement .....................................................10
Entretien et réglages ..............................................15
Service technique ...................................................17
Dépannage .............................................................18
Pièces de rechange .................................................19
Garantie ................................................................. 20
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placez-
vous derrière la machine à la poste de conduite et regardez à
l’arrière de la machine. Ces renseignements seront nécessaires si
vous avez besoin dune aide technique soit par l’intermédiaire de
notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité.
NU m ÉRO DE mODÈLE
NU m ÉRO DE SÉRIE
Merci davoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
et comment lutiliser et l’entretenir facilement et en toute
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et léquipement sans préavis et sans obligation.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.






Merci !
Consignes de sécurité
2
3
Fonctionnement
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les 1.
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de lassembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec les commandes et leur 2.
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans 3.
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
Seuls des adultes responsables connaissant bien le 4.
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à sen servir.
Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et 5.
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
Ne faites jamais fonctio6. nner la machine dans un local
clos ou mal aéré car les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très
dangereux.
N’approchez jamais vos pieds ou mains des pièces en 7.
mouvement, du compartiment dalimentation ou de la
goulotte d’éjection. La turbine rotative peut amputer
doigts, mains et pieds.
N’essayez jamais de déboucher le compartiment 8.
d’alimentation, la goulotte d’éjection, de retirer ou de
vider le sac de laspirateur, d’examiner ou de réparer la
machine pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur
et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient
complètement immobilisées. Débranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur.
Préparation
Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous 1.
les cailloux, bouteilles, boîtes métalliques et autres objets
qui risquent d’être projetés par la machine, de blesser
quelquun ou d’endommager la machine.
Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la 2.
machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
Un objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser
aux yeux.
Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des 3.
vêtements bien ajustés. Nous recommandons le port
d’une chemise à manches longues et d’un pantalon ainsi
que de chaussures à bout en acier. Ne portez jamais des
vêtements lâches ni des bijoux et attachez les cheveux
longs au-dessus des épaules. Ils risquent de se prendre
dans les pièces mobiles. N’utilisez jamais la machine pieds
nus, avec des sandales ou chaussures de tennis. Portez
des gants pour charger les matériaux dans la goulotte de
déchiquetage.
Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que tous 4.
les boulons et vis sont bien serrés et maintenez la machine
en bon état de marche. Examinez régulièrement la
machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée.
Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et 5.
remplacez-les au besoin.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
Remissez le carburant dans des bidons homologués a.
seulement.
Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière b.
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
ACe symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous
servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce
manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de lopérateur peut
entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures
corporelles graves et même mortelles.
4 SE C T I O N 2 — CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Vérifiez s’il y a des pièces desserrées et resserrez-les pour c.
bénéficier d’un fonctionnement sans danger.
6. Ne laissez pas les matériaux déchiquetés s’accumuler à
proximité de la goulotte car ils empêcheront une éjection
satisfaisante et risquent de provoquer des rejets par la
goulotte de déchiquetage.
7. N’essayez jamais de broyer ou de déchiqueter des
matériaux dun diamètre plus important que le diamètre
précisé sur la machine ou dans la notice d’utilisation. Vous
risquez de vous blesser ou d’endommager la machine.
8. N’essayez jamais de déboucher le compartiment
d’alimentation ou l’ouverture déjection pendant que le
moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient immobilisées. Débranchez le
fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur avant
de retirer les débris.
9. N’utilisez jamais la machine si le la trémie, la goulotte de
déchiquetage et la goulotte d’éjection ne sont pas installés.
N’essayez jamais de retirer et de vider le sac de l’aspirateur
pendant que le moteur tourne.
10. Laissez tous les dispositifs de protection, les déflecteurs et
autres dispositifs de sécurité en place et en bon état.
11. Ne vous approchez jamais de l
a goulotte de déchiquetage
pour éviter tout rejet accidentel des matériaux.
12. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la
lumière est insuffis
ante.
13. N’utilisez pas cette machine sur une surface goudronnée,
recouverte de gravier ou accidentée.
14. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons
alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
15. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent
causer des brûlures. Ne les touchez pas.
16.
Ne soulevez jamais la machine et ne la portez pas quand le
moteur tourne.
17, Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom du
concess
ionnaire le plus proche de chez vous.
Entretien et Remisage
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez 1.
souvent qu’ils fonctionnent correctement.
Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien 2.
serrés et maintenez la machine en bon état de marche.
Examinez soigneusement la machine pour vous assurer
qu’elle n’est pas endommagée et n’a pas besoin dêtre
réparée.
Avant de nettoyer, de réparer ou dexaminer la machine, 3.
assurez-vous que la turbine et autres pièces en mouvement
se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et
éloignez-le de celle-ci pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur qui assure 4.
un régime optimum sans présenter de danger. Il est
dangereux de laisser le moteur s’emballer, ce qui risque
de l’endommager ainsi que d’autres pièces mobiles de la
machine.
Dans le mesure du possible, déchargez léquipement c.
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d.
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. Nutilisez pas un gicleur équipé dun
dispositif de blocage en position ouverte.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute e.
autre chaleur incandescente.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs f.
inflammables risquent de s’accumuler.
N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez g.
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace h.
d’un demi-pouce environ pour permettre lexpension du
carburant.
Resserrez bien le capuchon d’essence.i.
En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures j.
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une
autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre
en marche le moteur.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur k.
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés dessence.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l.
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau
à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.).
Fonctionnement
Ne pl1. acez jamais vos mains ou vos pieds près dune pièce
en mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la
turbine ou dans la goulotte d’éjection. Les pièces en
mouvement peuvent amputer doigts, mains et pieds.
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que la 2.
goulotte de déchiquetage, le compartiment d’alimentation
et le compartiment de déchiquetage ne sont pas
encombrés de débris.
Examinez tous les débris à déchiqueter et retirez tout 3.
morceau de métal, caillou, bouteille, boîte métallique ou
autre objet qui risque de causer des blessures graves ou
d’endommager la machine.
S’il devient nécessaire de pousser le matériel â travers la 4.
trémie, utilisez un bâton de petit diamètre. N’utilisez jamais
vos mains ou pieds.
Si la turbine frappe un objet dur ou si la machine produit 5.
des bruits inhabituels ou vibre anormalement, arrêtez
immédiatement le moteur. Attendez que la turbine
s’immobilise complètement. Débranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la terre contre le moteur. Procédez comme
suit :
Recherchez les dégâts éventuels;a.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées.b.
5Se c t i o n 2 —co n S i g n e S d e S é c u r i t é
Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et 5.
remplacez-les au besoin.
Suivez les conseils fournis dans cette notice d’utilisation 6.
pour ce qui concerne le chargement, le déchargement, le
transport et le remisage sans danger de cette machine.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à 7.
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à
gaz, radiateur, sèche-linge, etc.)
Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes 8.
avant de la remiser.
Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux 9.
instructions de remisage hors-saison.
Le cas échéant, videz le réservoir dessence à l’extérieur.10.
Respectez les règlements concernant l’élimination des 11.
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - 12.
Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 60
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais
le réglage de l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de lagence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le système
d’échappement du moteur n’est pas muni dun pare-
étincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine.
La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un
pare-étincelles pour le pot d’échappement de cette machine.
6 SE C T I O N 2 — CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre
toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la
machine.
Symbole Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les
comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains de l’ouverture déjection pendant que la machine
fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur.
SPECTATEURS
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance
d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si
quelqu’un s’approche.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
N’utilisez jamais la machine si la goulotte déjection n’est pas installé
sur la machine.
PROTECTION DES YEUX
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes étanches en utilisant cette
machine.
Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes
qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice
et sur la machine.
Assemblage et Installation
3
7
Pièces détachées dans le carton
Déchiqueteuse-broyeuse Une notice dutilisation Une notice dutilisation de moteur
Barre de remorquage Sac Lunettes de sécurité
Un bidon d’huile
Assemblage
IMPORTANT: Cette machine est expédiée SANS ESSENCE ni
HUILE. Lorsque l’assemblage est terminé, veuillez lire la notice
d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur
recommandés.
Goulotte de déchiquetage (Séries 420 seulement)
Pour faciliter la livraison, le conduit de broyage a été placé en
position élevée. Abaissez-le de la façon suivante :
Tirez le loquet à ressort vers le haut.1.
Faites pivoter le conduit de broyage doucement, jusqu’à 2.
ce qu’il se loge dans la tige de verrouillage. Voir illustration
3-1.
: N’utilisez jamais la broyeuse-
déchiqueteuse lorsque le conduit de déchiquetage
est en position élevée, car cela pourrait entraîner de
graves blessures et des dommages matériels.
B
A

Installer le sac récupérateur
Pour installer le sac :
Recouvrez complètement le conduit d’éjection avec 1.
l’ouverture du sac.
Placez le sac de façon à ce que les boutons papillon, 2.
qui retiennent le conduit déjection au boîtier, soient
entièrement couverts.
Tirez sur la sangle de contour jusqu’à ce que le sac soit 3.
serré autour de l’ouverture du conduit d’éjection. Voir
illustration 3-2.

8 SE C T I O N 3 — AS S E m b L A g E & IN S T A L L A T I O N
Montage
Pleins d’essence et d’huile
Consultez la notice dutilisation du moteur pour tout
renseignement supplémentaire concernant le moteur.
Faites le plein avec l’huile fournie la première fois que vous 1.
utilisez la machine après son assemblage.
Faites le plein d’essence conformément aux instructions 2.
fournies dans la notice d’utilisation du moteur.
Faites très attention en
manipulant de lessence. Lessence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont explosives. Ne faites
jamais le plein d’essence à l’intérieur, pendant que le
moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
toute autre source incandescente.
: Ne faites jamais le plein
d’essence dans un endroit clos, pendant que le
moteur tourne ou sans avoir laissé le moteur
refroidir au moins deux minutes.
Installer la barre de remorquage
Pour installer la barre de remorquage :
Retirez la goupille de ressort et l’axe de chape du bout du 1.
timon dattelage. Voir illustration 3-3.
Insérez le timon d’attelage dans la base.2.
Réinsérez l’axe de chape dans les trous alignés du timon 3.
et de la base. Fixez le tout avec la goupille de ressort. Voir
illustration 3-4.
1


2
3
3
Commandes et caractéristiques
4
9

Goulotte de déchiquetage:
Elle permet le chargement de végétation plus grossière (tiges ou
branches plus épaisses) dans la turbine où elle sera déchiquetée
et broyée. Diamètre maximal: 3 po sur le modèle 420 et 2 po sur
le modèle 410. Voir la Figure 4-1.
Trémie
Elle permet le chargement de feuilles et de petites branches d’un
demi-pouce de diamètre maximum dans le trémis où elles seront
déchiquetées et broyées. Voir la Figure 4-1.
IMPORTANT : Ne placez jamais des branches d’un diamètre
supérieur à demi-pouce dans la goulotte de déchiquetage. Vous
risqueriez d’endommager sérieusement les lames, les fléaux ou
la turbine.
Barre de remorquage
Utilisez cette barre pour remorquer votre broyeuse-
déchiqueteuse derrière un tracteur afin de l’emmener sur le lieu
de travail désiré. Voir la Figure 4-1.
Poignée
Utilisez la poignée lorsque vous transportez manuellement la
broyeuse-déchiqueteuse. Voir la Figure 4-1.
Poignée de démarrage
La poignée de démarrage est située sur le moteur. Tirez-la pour
démarrer le moteur. Voir la Figure 4-1.
Commandes du moteur
Consultez le manuel du propriétaire du moteur, fourni avec
l’appareil, pour connaître lemplacement et les fonctions des
commandes du moteur.
Loquet à ressort (Modèles séries 420 seulement)
Le loquet à ressort est situé au haut de la trémie. Il est utilisé pour
verrouiller le conduit de broyage en position élevée pour faciliter
le remisage et le transport, et pour le déverrouiller. Voir la Figure
4-1.
: N’utilisez jamais la broyeuse-
déchiqueteuse lorsque le goulotte de déchiquetage
est en position élevée, car cela pourrait entraîner de
graves blessures et des dommages matériels.
Tige de verrouillage (Modèles séries 420 seulement)
La tige de verrouillage est située sur le support du conduit de
broyage. Elle sert à verrouille le conduit de broyage à la position
basse pour l’utilisation. Voir la Figure 4-1.









Fonctionnement
5

: Lutilisation d’une
déchiqueteuse/broyeuse peut provoquer la
projection dobjets divers qui peuvent causer des
blessures graves s’ils atteignent les yeux. Portez
toujours les lunettes de sécurité fournies avec la
machine ou un masque en travaillant ou en
effectuant toute réparation ou tout ajustement à la
machine.
Démarrer le moteur
IMPORTANT : Parce que ce manuel porte sur difrents modèles,
il est possible que les instructions de démarrage de votre
machine diffèrent de celles-ci. Certains moteurs sont équipés
d’un robinet à carburant, dautres non; certains moteurs sont
équipés d’un interrupteur d’allumage, d’autres non. Aussi,
certaines unités seront munies dun système d’étrangleur alors
que d’autres auront besoin d’être amorcées. Ces caractéristiques
dépendent du type et de la marque de moteur de la machine. Il
est donc recommandé de vous reportez au manuel du moteur
pour connaître les bonnes instructions de démarrage.
Procédure de base :
Branchez le fil de la bougie d’allumage. Assurez-vous que 1.
le capuchon de métal sur le bout de la bougie est bien
attaché au bout de métal de la bougie.
Ouvrez la soupape d’arrêt (si ainsi équipé) et assurez-vous 2.
que l’interrupteur du moteur est en marche (« on ») (si ainsi
équipé).
Engagez le levier de l’étrangleur (si ainsi équipé). Si l’unité 3.
est munie d’un amorceur, amorcez le moteur tel qu’indiqué
dans le manuel du moteur.
NOTE : Si le moteur est chaud, il n’est peut-être pas
nécessaire d’engager l’étrangleur ou damorcer le moteur.
Placez le levier de vitesses à la position « rapide » (si ainsi 4.
équipé).
Prenez la poignée de démarrage et tirez doucement la 5.
corde vers lextérieur, jusqu’à ce que le moteur atteigne le
cycle de compression (la corde sera alors légèrement plus
tendue).
NOTE : Il est possible que vous entendiez un cliquetis
en tirant sur la corde. Ce bruit est tout à fait normal et
n’indique PAS la présence d’une anomalie.
Tirez un grand coup rapide et sec sur la corde, tenez bien la 6.
poignée et laissez la corde se rembobiner lentement.
Répétez ces étapes jusqu’à ce que le moteur démarre. 7.
Déplacez alors graduellement le levier de l’étrangleur à
la position « en marche » jusqu’à ce que le moteur tourne
bien.
: Ne faites jamais fonctionner le
moteur dans un lieu clos ou mal ventilé. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz mortel inodore.
Éteindre le moteur
Placez le levier de vitesse à la position « arrêt » ou poussez 1.
l’interrupteur basculant à « off ».
NOTE : Consultez votre manuel du propriétaire du moteur pour
obtenir des instructions plus détaillées.
: Narrêtez jamais le moteur en
engageant l’étrangleur afin d’éviter les retours de
feu, un incendie ou des dommages au moteur.


11SE C T I O N 5 — FO N C T I O N N E m E N T
Vous pouvez placer des branches d’un diamètre maximal de 2
po (modèle séries 410) ou 3 po (modèle 420 po) dans la goulotte
de déchiquetage. Respectez les consignes suivantes lors du
déchiquetage de branches :
Tenez bien la branche avec les deux mains en la plaçant
dans la goulotte de déchiquetage.
Ne placez jamais plus d’une branche à la fois dans la
goulotte de déchiquetage.
Ne placez jamais que des branches (bois) dans la goulotte
de déchiquetage.
Appliquez une pression intermittente (en appuyant par
petites impulsions) en plaçant des branches plus grosses (3
po de diamètre) dans la goulotte pour éviter de boucher la
goulotte ou de faire caler le moteur.
IMPORTANT : Ne placez jamais des branches d’un diamètre
supérieur à trois (3) pouces dans la goulotte de déchiquetage.
Vous risqueriez dendommager sérieusement les lames, les fléaux
ou la turbine.
REMARQUE : Vous obtiendrez de meilleurs résultats si les lames
sont bien aiguisées. Remplacez les lames si vous constatez une
diminution des performances de déchiquetage.
Vider le sac récupérateur
Arrêtez le moteur.1.
Serrez la boucle de verrouillage et relâchez la sangle de 2.
contour du sac avant denlever le sac du conduit d’éjection.
Voir la Figure 5-3.
Videz le sac et replacez-le sur l’ouverture de la goulotte. 3.
Consultez le chapitre « Assemblage et Installation » dans
cette notice d’utilisation.
Broyage
Les débris végétaux (feuilles et aiguilles de pin par exemple)
peuvent être placés dans la trémie où ils seront broyés. Quand les
débris auront été broyés par la lame et les fléaux de broyage, ils
seront éjectés par le déflecteur de la goulotte, et le cas échéant,
ils seront projetés dans un sac.
Respectez les consignes suivantes pour broyer des débris
végétaux.
N’essayez pas de déchiqueter ou de broyer des débris
autres que la végétation ordinaire d’un jardin (branches,
feuilles, brindilles, pommes de pin, etc.).
Évitez de broyer des plantes fibreuses comme les plants de
tomates tant qu’ils ne sont pas complètement desséchés.
Les lianes encore vertes sont difficiles à broyer car elles ont
tendance à s’enrouler autour de la turbine et des fléaux.
Placez une quantité raisonnable de débris végétaux dans la
trémie mais ne la surchargez pas.
Attendez que les débris placés dans la trémie soient attirés
par les lames et broyés avant d’en ajouter davantage.
Dans le cas contraire, vous risquez de boucher la trémie, le
déflecteur ou de faire caler le moteur.
Évitez de mettre des brindilles de plus de 24 po (60,96 cm)
dans la trémie pour ne pas la bloquer.
IMPORTANT : Ne mettez jamais de branches dont le
diamètre excède 0,5 po (1,27 cm) dans la trémie, car la
lame déchiqueteuse, le fléau ou la turbine pourraient être
sérieusement endommagés.
Nettoyer la trémie
Si la trémie devient bloquée pendant l’utilisation, suivez les
étapes ci-dessous :
Prenez la poignée avec les deux mains et agitez doucement 1.
la déchiqueteuse pour aider les débris à se déprendre et à
passer dans la turbine.
Si la trémie est toujours bloquée :
Arrêtez le moteur.1.
Enlevez manuellement tous les débris qui sont sur le dessus 2.
de la trémie.
Utilisez une branche (ou tout autre accessoire du genre, 3.
par exemple un manche à balais) pour déloger les débris
qui sont au fond de la trémie.
Redémarrez le moteur.4.
NOTE : Si vous êtes incapable de tirer la corde de
démarrage à cause dune accumulation de débris près de la
turbine, consultez les instructions de la section « Nettoyer
la chambre de broyage » du chapitre « Entretien de la
broyeuse-déchiqueteuse » de ce manuel.
Déchiquetage
: N’utilisez jamais la broyeuse-
déchiqueteuse si le goulotte de déchiquetage n’est
pas abaissé à la position d’utilisation.

Entretien et réglages
6
12
Entretien de la machine
Nettoyez la déchiqueteuse-broyeuse après chaque
utilisation.
Lavez périodiquement le sac à l’eau et laissez-le sécher à
l’ombre.
Si la zone déjection se bouche, démontez et nettoyez-le en
suivant les instructions ci-dessous.
REMARQUE : Il n’est pas conseillé d’utiliser un jet à forte pression
pour nettoyer le tamis car cela pourrait contaminer le système de
carburant.
Moteur
Consultez la notice dutilisation du moteur pour ce qui est de
l’entretien du moteur.
Maintenez le niveau d’huile à moteur au niveau
recommandé dans la notice d’utilisation du moteur.
Veuillez lire attentivement et bien suivre ces instructions.
Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures dutilisation
dans des conditions normales. Nettoyez-le plus souvent
dans des conditions très poussiéreuses. Consultez la notice
d’utilisation du moteur fournie séparément pour l’entretien
du filtre à air.
Nettoyez la bougie et réglez l’écartement une fois par
saison. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
déterminer le type de bougie requis et lécartement
conseillé.
Nettoyez régulièrement le moteur avec un linge ou
une brosse. Gardez le système de refroidissement
(compartiment du ventilateur) propre pour assurer la
bonne circulation d’air essentielle aux performances et à la
durabilité du moteur. Vérifiez que tous les débris et sale
sont éliminés de la proximité du silencieux.
Entretien
Recommandations d’ordre général
Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout
entretien.
La garantie de cette déchiqueteuse-broyeuse ne s’applique
pas à toute pièce qui a fait l’objet d’un emploi abusif
ou d’une négligence. Pour bénéficier au maximum
de la garantie, lutilisateur doit entretenir la tondeuse
conformément aux instructions de cette notice.
La garantie sera nulle et non avenue si une modification est
apportée au régulateur du moteur.
Vérifiez tous les réglages au moins une fois par saison.
Vérifez régulièrement que toute la boulonnerie est bien
serrée.
: Arrêtez toujours le moteur,
débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
contre le moteur avant tout nettoyage, toute
lubrification ou avant d’effectuer toute opération
d’entretien de la machine.
Lubrication
Lubrifiez larticulation du goulotte de déchiquetage avec 1.
une huile légère une fois par saison.
Lubrifiez les points de pivotement du déflecteur de la 2.
goulotte avec une huile légère une fois par saison.
Suivez les instructions de la notice d’utilisation du moteur 3.
fournie séparément pour les instructions de lubrification.
13SE C T I O N 6 — EN T R E T I E N E T R É g L A g E S
Enlevez la goupillepingle de laxe de chape qui passe à 3.
travers le boîtier et la grille de déchiquetage. Voir la Fig.
6-1A. Retirez laxe de chape.
Tournez la grille de déchiquetage vers le haut et nettoyez 4.
cette zone en grattant les débris.
Assurez-vous que le fil de la bougie est débranché et loin 5.
de la bougie. Tirez sur la corde de démarrage deux à trois
fois afin d’éliminer les débris restant dans la chambre de
broyage.
Lorsque le nettoyage de cette zone est terminé, abaissez la 6.
grille de déchiquetage et fixez-la avec l’axe de chape et la
goupille-épingle enlevés plus tôt.
Réinstallez le sac récupérateur sur le conduit d’éjection si 7.
vous le désirez.
Nettoyer la chambre de broyage
: Les lames broyeuses de la
turbine sont très coupantes. Portez toujours des
gants de travail en cuir pour protéger vos mains
lorsque vous nettoyez la chambre de broyage.
Si la chambre de broyage est bloquée, vous pouvez faire pivoter
la grille de déchiquetage vers le haut afin de nettoyer toute la
zone. Pour ce faire, suivez la procédure ci-dessous :
Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie 1.
d’allumage et assurez-vous que la broyeuse-déchiqueteuse
est bien arrêtée.
: Le silencieux et la zone qui
l’entoure seront chauds si le moteur vient d’être
éteint. Faites attention et portez des gants si vous
travaillez près du silencieux.
Enlevez le sac récupérateur (si installé). Retirez les deux 2.
boutons papillon situés de chaque côté du déflecteur de la
goulotte et faites pivoter ce dernier vers le bas. Voir la Fig.
6-1A.
A
C
B

Service
7
14
IMPORTANT: Portez des gants pour vous protéger lors de
l’aiguisage. Suivez langle d’origine et faites attention de retirer
une quantité égale de métal de chaque lame.
Pour remplacer lautre lame, tournez la turbine à la main 8.
pour exposer la deuxième lame et répéter les étapes ci-
dessus.
NOTE : Lorsque vous réassemblez les lames, assurez-vous
que le côté tranchant soit vers lextérieur (face au conduit
de broyage). Serrez la quincaillerie à un couple entre 20 et
25 lb-pi.
Lames de broyage
Les lames de broyage de la
turbine sont très coupantes. Portez des gants de
travail en cuir en guise de protection.
Arrêtez le moteur et attendez que la déchiqueteuse-1.
broyeuse soit tout à fait immobile.
Retirez les deux écrous à embase (et les deux boulons 2.
hexagonaux) qui retiennent le support de la trémie au
boîtier et conservez-les. Voir la Fig. 7-2.
Tournez la tamis de déchiquetage vers le haut tel que 3.
recommandé sous lentête « Nettoyer la chambre de
déchiquetage ».
Entretien de la lame
Lames de déchiquetage
Les lames de déchiquetage et
de fleau de la turbine sont très coupantes. Portez
des gants de travail en cuir pour protéger vos mains
en nettoyant la chambre de broyage.
Arrêtez le moteur et attendez que la déchiqueteuse-1.
broyeuse soit tout à fait immobile.
Tournez le tamis vers le haut tel qu’indiqué sous l’entête « 2.
Nettoyer la chambre de broyage ».
Démonter le support qui retient la goulotte de 3.
déchiquetage sur le châssis en enlevant les boulons hex. et
rondelles de selle qui l’y rattachent. Voir la Fig. 7-1.
Enlevez la goulotte de déchiquetage du boîtier de la 4.
turbine en retirant les trois écrous à six pans et les trois
rondelles qui l’y retiennent. Voir la Fig. 7-1B.
Tournez manuellement la turbine jusqu’à ce qu’une des 5.
lames broyeuses soit visible par l’ouverture du boîtier de la
turbine.
Démontez la lame en enlevant les vis hex. internes, les 6.
rondelles-frein et les écrous à six pans qui la maintiennent sur
la turbine. Voir la Fig. 7-1C. Garder la boulonnerie.
REMARQUE: Placez une clé hex. (Allen) de 3/16 po
sur l’extérieur de la lame de déchiquetage et une clé
polygonale de 1/2 po sur l’intérieur. Gardez la clé Allen fixe
et faites tourner la clé polygonale pour desserrer lécrou.
Installez la lame de rechange (nº 781-0544) avec la 7.
boulonnerie retirée plus tôt ou aiguissez la lame.


A
C
B
15SE C T I O N 7 — SE R v I C E
Enlevez les six écrous à embase qui retiennent l’aube 4.
d’entrée de la trémie au boîtier. Voir la Fig. 7-3A.
Séparez doucement la trémie assemblée du boîtier de la 5.
turbine et mettez-la de côté.
Insérez un morceau de bois dans l’ouverture du conduit 6.
d’éjection afin d’immobiliser la turbine et de l’empêcher de
tourner lorsque vous enlèverez les lames déchiqueteuses.
Enlevez les deux vis hex. internes qui maintiennent la lame 7.
de broyage sur la turbine. Voir la Fig. 7-3B.
REMARQUE: Placez une clé hex. (Allen) de 3/16 po
sur l’extérieur de la lame de déchiquetage et une clé
polygonale de 1/2 po sur l’intérieur. Gardez la clé Allen fixe
et faites tourner la clé polygonale pour desserrer lécrou.
Dégagez la lame de broyage après avoir retiré le boulon 8.
hex., la rondelle-frein et la rondelle plate. Voir la Fig. 7-3.
IMPORTANT: Suivez langle daiguisage dorigine pour
affûter la lame. Il est très important daiguiser chaque
tranchant de façon égale pour éviter d’obtenir une lame
non équilibrée. Éliminez davantage de métal du côté plus
lourd jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
IMPORTANT : Serrez le boulon central entre 45 et 58 lb-pi.
et les deux boulons extérieurs entre 20 et 25 lb-pi.
Remisage hors saison
Nettoyez complètement la déchiqueteuse-broyeuse.
Essuyez la machine avec un chiffon imbibé d’huile pour
empêcher la rouille.
Lubrifiez le machine selon les instructions.
Consultez la notice dutilisation du moteur quant au
remisage hors saison.
Remisez la machine dans un abri propre et sec. Ne la
remisez pas à proximité de matériaux corrosifs comme des
engrais.

A
C
B
Problème Cause(s) Possible(s) Solution
Le moteur ne démarre
pas.
La commande des gaz ne se trouve pas en position de 1.
démarrage (le cas échéant).\ L’interrupteur de moteur
est en position OFF (le cas échéant).Fil de la bougie
débranché.
L’interrupteur de moteur est en position OFF (le cas 2.
échéant).
Fil de la bougie débranché.3.
Volet de départ non placé en position fermée ( le cas 4.
écant).
Le réservoir est vide ou l’essence est éventée. 5.
Moteur non amorcé (le cas échéant).6.
La bougie est défectueuse.7.
L’interrupteur de sécurité n’est pas enfoncé. 8.
Fil de l’interrupteur de sécurité n’est pas branché au 9.
moteur ou n’est pas correctement mis à la terre.
Placez la commande des gaz à la position de 1.
démarrage.
Placez l’interrupteur de moteur à la position ON. 2.
Branchez le fil à la bougie3.
Selectioner la position “volet de départ”. 4.
Videz le réservoir et faites le plein avec une essence 5.
propre et fraîche.
Amorcez le moteur.6.
Nettoyez, réglez l’écartement ou replacez la bougie.7.
L’interrupteur de sécurité doit être enfoncé par la patte 8.
avant sur la poignée de sac en fixant le sac.
Branchez le fil de l’interrupteur de sécurité à l’attache 9.
de moteur et mettez-le à la terre contre le support de
montage.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
Fil de la bougie desserré.1.
Volet de départ fermé (le cas échéant).2.
La canalisation de carburant est bouchée ou l’essence 3.
est eventée (le cas échéant).
Régime du moteur trop bas.4.
De l’eau ou une saleté est présente dans le système. 5.
Le filtre à air est sale.6.
Le carburateur est mal régle.7.
Branchez et serrez le fil de la bougie.1.
Enlevez de la position “volet de départ.2.
Nettoyez la canalisation. Faites le plein avec une 3.
essence propre et fraîche.
Le moteur doit toujours tourner à plain régime.4.
Videz le réservoir à carburant. Faites 5.
le plein avec une essence fraîche.
Consultez la notice d’utilisation du moteur.6.
Adressez-vous à la station technique agréée.7.
Le moteur surchauffe. Niveau d’huile trop bas.1.
Le filtre à air est sale.2.
Faites le plein d’huile du carter.1.
Consultez la notice d’utilisation du moteur.2.
Le moteur hésite
parfois à régime élevé.
Lécartement de la bougie est trop petit. 1.
Mélange du ralenti du carburateur mal réglé.2.
Réglez l’écartement à 0,030 po. Consultez la notice 1.
d’utilisation du moteur
Adressez-vous à la station technique agréée.2.
Vibrations excessives.. Pièces desserrées ou turbine endommagée.1. Adressez-vous à une station technique agréée.2.
La machine n’éjecte
rien
Goulotte d’éjection bouchée. 1.
Objet dans la turbine. 2.
Régime du moteur trop bas.3.
Sac filtrant est plein.4.
Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil 1.
de la bougie. Nettoyez le tamis à fléaux et l’intérieur
de l’ouverture du boîtier de la turbine.
Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil 2.
de la bougie. Dégagez lobjet.
Le moteur doit toujours tourner à plain régime.3.
Videz le sac.4.
Dépannage
8
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Troy-Bilt 24A414B766 Manuel utilisateur

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à