Cub Cadet 24A424M710 Manuel utilisateur

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Manuel utilisateur
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manuel de lutilisateur
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Dépannage • Garantie
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRNER DES BLESSURES CORPORELLES.
Broyeuse-déchiqueteuse — Modèles CS2210 et CS3310
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Modèle CS2210 illustré
Formulaire № 769-11618_FR
(4 mai 2016)
Imprimé au Canada
Au propriétaire
1
2
Consignes de sécurité importantes ....................... 3
Assemblage et montage ......................................... 5
Commandes et utilisation ...................................... 6
Entretien ................................................................... 8
Dépannage .............................................................10
Pièces de rechange ................................................. 11
Garantie ..................................................................12
Table des matières
Service à la clientèle
Communiquez avec le service à la clientèle avant de retourner lappareil au détaillant ou au concessionnaire qui vous la vendu.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit, si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien, si vous voulez commander des pièces de rechange ou des accessoires ou si
vous désirez visionner des vidéos sur l’entretien et lemploi de votre produit. Veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro
de série en main. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Web : www.cubcadet.ca/equipment/fr/cubcadetcanada/Parts
Téléphone : 1 800 668-1238
Poste : MTD Products Limited • 97 Kent Avenue • Kitchener • ON • N2G 4J1
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit a
été soigneusement conçu pour vous offrir une performance
remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel
vous indique comment installer, utiliser et entretenir lappareil
facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute
personne qui utilisera lappareil suivra attentivement et en tout
temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de
ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin
de vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques et les particularités
qui sont décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit
de modifier les spécifications du produit, la conception ou
l’équipement sans préavis et sans obligation.
Dans le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les
essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance
du moteur équipé sur le présent équipement en visitant le
www.opei.org ou le site Web du fabricant de moteur.
En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil,
adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre région ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
à la clientèle, ladresse Internet et ladresse postale se trouvent
sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction
en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les
questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance,
la puissance nominale, les spécifications, la garantie et
l’entretien. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du
fabricant, emballée séparément avec l’appareil, pour obtenir de
plus amples renseignements.
Merci
Identification du produit
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel appareil, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
dans la section à droite. La plaque signalétique se trouve sur
le châssis sous le moteur. Ces renseignements sont nécessaires
lorsque vous avez besoin d’aide technique soit par l’intermédiaire
de notre site Web, soit auprès du concessionnaire agréé de votre
région.
Numéro de modèle
Numéro de série
Consignes de sécurité importantes
2
3
Formation
1. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant sur l’appareil et dans le(s)
manuel(s) avant d’utiliser l’appareil. Conservez
ce manuel en lieu sûr pour toute consultation
ultérieure ainsi que pour toute commande de
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement de l’appareil avant de vous
en servir. Sachez comment arrêter l’appareil et
comment débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16
ans d’utiliser lappareil. Les enfants de 16 ans et
plus doivent lire et comprendre les instructions
et les consignes de sécurité dans ce manuel et sur
l’appareil. Ils doivent être formés et supervisés par
un adulte.
4. Seuls des adultes responsables qui connaissent
bien le fonctionnement de l’appareil doivent être
autorisés à s’en servir.
5. Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux,
ni aux enfants de sapprocher à moins de 23
mètres (75 pieds) de lappareil lorsqu’il est en
marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche
de la zone de travail.
6. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur
ou dans un local mal aéré. Les gaz déchappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore très dangereux.
7. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près
des pièces en mouvement, dans la trémie
d’alimentation ou dans l’orifice dévacuation.
Tout contact avec la turbine peut entraîner
l’amputation des mains et des pieds.
8. Ne tentez jamais de déboucher la trémie
d’alimentation ou l’orifice d’évacuation, de
retirer ou de vider le sac, ou de faire quelconque
inspection ou réparation pendant que le moteur
est en marche. Arrêtez le moteur et attendez que
les pièces en mouvement soient complètement
immobilisées. Débranchez le fil de bougie et
mettez-le à la masse contre le moteur.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail avant
d’utiliser l’appareil. Ramassez les pierres, les
bâtons, les fils métalliques ainsi que tous autres
objets qui peuvent vous faire trébucher et vous
blesser.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux lorsque vous utilisez l’appareil
ou lorsque vous effectuez un réglage ou une
réparation. Les objets projetés risquent de
ricocher et de gravement blesser les yeux.
3. Portez des chaussures robustes à semelles
épaisses et des vêtements bien ajustés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux qui risquent
de se prendre dans les pièces en mouvement.
N’utilisez jamais cet appareil pieds nus ou en
sandales. Portez des gants en cuir lorsque
vous alimentez la trémie dalimentation de la
déchiqueteuse.
4. Avant de commencer, vérifiez que tous les
boulons et toutes les vis sont bien serrés pour
assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Inspectez régulièrement l’appareil pour vous
assurer qu’il n’y a pas de dommages.
5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions. Remplacez-les au besoin.
Manipulation sécuritaire du carburant
Faites très attention en manipulant du carburant pour
éviter des blessures et des dommages. Le carburant
est un produit extrêmement inflammable qui dégage
des vapeurs pouvant exploser. Vous pouvez être
gravement blessé si le carburant inflammable est
éclaboussé sur votre peau ou sur vos vêtements. Lavez
votre peau et changez immédiatement de vêtements.
N’utilisez que des bidons de carburant
approuvés.
Ne faites jamais le plein des bidons dans un
véhicule ou à l’arrière d’un camion dont le
plancher est recouvert d’un revêtement en
plastique. Placez toujours les bidons par terre et
loin de votre véhicule avant de les remplir.
Dans la mesure du possible, déchargez
l’équipement motorisé de la remorque et faites
le plein au sol. Si cela n’est pas possible, faites
le plein avec un bidon plutôt que directement
d’une pompe à carburant.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou avec l’ouverture
du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
N’utilisez pas un pistolet muni d’un dispositif de
blocage en position ouverte.
Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe
ainsi que toute autre source d’inflammation.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respeces, peuvent mettre en danger votre propre
sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser cet
appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT ! Les gaz déchappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
d’autres effets nuisibles à la reproduction.
AVERTISSEMENT ! Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER ! Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement
motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les doigts, les mains, les
orteils et les pieds. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez pas de carburant pendant que le
moteur est en marche ou s’il est chaud. Laissez le
moteur refroidir pendant au moins deux minutes
avant de faire le plein.
Ne faites jamais déborder le réservoir de
carburant. Laissez un espace denviron un demi-
pouce sous le col de remplissage du réservoir
pour permettre lexpansion du carburant.
Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le
bien.
En cas de débordement, essuyez toute trace
de carburant sur le moteur et sur l’appareil.
Déplacez l’appareil vers un autre endroit.
Attendez cinq minutes avant de démarrer le
moteur.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant
le moteur de brins d’herbes, de feuilles et de
toute autre saleté. Essuyez les éclaboussures de
carburant ou d’huile et débarrassez-vous de tous
les débris imbibés de carburant.
N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de
carburant près d’une flamme nue, d’une étincelle
ou d’une veilleuse (chauffe-eau, radiateur,
sécheuse ou tout autre appareil d’utilisation du
gaz).
Utilisation
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près
des pièces en mouvement, dans la trémie
d’alimentation ou dans l’orifice dévacuation.
Tout contact avec la turbine peut entraîner
l’amputation des mains et des pieds.
2. Avant de démarrer l’appareil, vérifiez que la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse, la bouche
d’alimentation et la chambre de broyage sont
vides et débarrassées de tout débris.
3. Vérifiez toute matière à être déchiquetée et
enlevez tout métal, toute pierre, toute bouteille,
toute cannette et tout autre objet qui peut causer
des dommages à l’appareil ou des blessures
corporelles.
4. Si nécessaire, utilisez un petit bâton pour
pousser le matériel à déchiqueter dans la trémie
d’alimentation. N’utilisez pas vos mains ni vos
pieds.
4 Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
15. Le silencieux et le moteur deviennent chauds et
risquent de causer des brûlures. Ne les touchez
pas.
16. Ne soulevez jamais l’appareil et ne le transportez
jamais lorsqu’il est en marche.
17. En cas de situations qui ne sont pas mentiones
dans ce manuel, soyez prudent et faites preuve
de bon sens. Communiquez avec le service
à la clientèle pour obtenir de laide ou les
coordonnées du centre de service le plus proche.
Entretien et entreposage
1. N’altérez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu’ils sont en bon état de
fonctionnement.
2. Vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont
bien serrés afin d’assurer le bon fonctionnement
de l’appareil. Inspectez visuellement lappareil
pour détecter tout dommage. Faites les
réparations nécessaires.
3. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter
l’appareil, arrêtez le moteur et assurez-vous que
la turbine et toutes les autres pièces mobiles sont
arrêtées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour empêcher un
démarrage accidentel.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de
vitesse et évitez de faire tourner le moteur à
une vitesse excessive. Le régulateur maintient le
moteur à son régime maximal de fonctionnement
sans danger.
5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions. Remplacez-les au besoin.
6. Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur
le chargement, le déchargement, le transport et
l’entreposage sécuritaires de lappareil.
7. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de
carburant à l’intérieur, près d’une flamme nue,
d’une étincelle ou d’une veilleuse (chauffe-eau,
fournaise, sécheuse, etc.).
8. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq
minutes avant de l’entreposer.
9. Consultez le manuel de l’utilisateur pour les
instructions d’entreposage hors-saison.
10. Si nécessaire, vidangez le réservoir de carburant à
l’extérieur.
11. Respectez les lois et les règlements concernant
l’élimination des déchets et des liquides
(carburant, huile, etc.) afin de protéger
l’environnement.
12. Selon la Commission sur la sécurité des produits
de consommation (Consumer Products Safety
Commission) et l’Agence américaine de protection
de l’environnement (U.S. Environmental
Protection Agency - EPA), ce produit a une durée
de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 60 heures
de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, faites inspecter l’appareil
par un centre de service agréé pour vous assurer
que les dispositifs mécaniques et les dispositifs
de sécurité sont en bon état de fonctionnement
et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-
respect de ces recommandations peut causer des
accidents, des blessures graves ou la mort.
Ne modifiez pas le moteur
Ne modifiez en aucun cas le moteur pour éviter des
blessures graves, voire la mort. Toute modification du
réglage du régulateur peut provoquer l’emballement
du moteur et entraîner son fonctionnement à des
vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage
d’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes
régulatrices d’émission de la Californie et de l’Agence
américaine de protection de l’environnement (EPA)
pour équipements hors route (SORE - Small Off Road
Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de
l’essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés
des dispositifs anti-pollution suivants : modification
du moteur, catalyseur d’oxydation, injection dair
secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est
équipé d’un moteur à combustion interne
et ne doit pas être utilisé sur un terrain
boisé non entretenu ou sur un terrain
couvert de broussailles ou d’herbe à
moins que le système déchappement du
moteur soit muni d’un pare-étincelles,
conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Lutilisateur doit maintenir le bon fonctionnement
du paretincelles, le cas échéant. Dans létat de
Californie, l’application des énoncés ci-dessus est
exie en vertu de la loi (article 4442, « California
Public Resource Code »). Il est possible que d’autres
états aient des lois similaires. Les lois férales sont en
vigueur sur les terres férales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le
silencieux chez votre centre de service agréé le plus
proche; ou communiquez avec le service à la clientèle
(MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
5. Si la turbine heurte un objet ou si l’appareil
produit des bruits inhabituels ou des vibrations
excessives, arrêtez immédiatement le moteur.
Attendez que la turbine soit complètement
arrêtée. Débranchez le fil de bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour empêcher
tout démarrage accidentel. Effectuez les étapes
suivantes :
a. Vérifiez s’il y a des dommages.
b. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
c. Vérifiez et resserrez toute pièce desserrée afin
d’assurer l’utilisation sécuritaire de l’appareil.
6. Ne laissez pas les débris s’accumuler dans la zone
d’éjection car ils peuvent boucher la sortie et
ressortir par la bouche d’alimentation.
7. Ne déchiquetez pas et ne broyez pas des matières
de taille supérieure à celle spécife sur l’appareil
et dans ce manuel afin déviter des blessures et
des dommages.
8. Ne débouchez pas la trémie d’alimentation ou
l’orifice dévacuation pendant que le moteur
est en marche. Arrêtez le moteur, attendez que
les pièces en mouvement soient immobilisées,
débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur avant de dégager les débris.
9. N’utilisez pas l’appareil si la trémie d’alimentation
de la déchiqueteuse, la trémie d’alimentation de
la broyeuse et le déflecteur ne sont pas installés
correctement sur l’appareil. Ne videz jamais le sac
et ne le changez jamais pendant que le moteur est
en marche.
10. Vérifiez que toutes les protections, tous les
déflecteurs et tous les dispositifs de sécurité sont
en place et en bon état de fonctionnement.
11. Lorsque vous introduisez des matières dans
la trémie dalimentation de la déchiqueteuse,
tenez-vous sur le côté et gardez le visage et le
corps éloignés afin de vous protéger contre
tout accident pouvant être causé par le rejet de
matières.
12. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat.
13. N’utilisez pas cet appareil sur une surface pavée,
inégale ou recouverte de gravier.
14. N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé
de l’alcool ou pris des médicaments.
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire et suivre toutes les instructions. Assurez-vous de bien les
comprendre avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Symbole Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
N’approchez pas vos mains des ouvertures lorsque l’appareil est en marche. Tout contact avec les lames rotatives peut
entraîner l’amputation des mains et des pieds.
SPECTATEURS
Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux, ni aux enfants de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) de
l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail.
AVERTISSEMENT — OBJETS PROJETÉS
N’utilisez jamais l’appareil si le déflecteur n’est pas fixé correctement sur l’appareil.
PROTECTION DES YEUX
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet appareil.
Assemblage et montage
3
5
Assemblage
NOTE : Cet appareil est livré sans carburant et sans
huile dans le moteur. AVANT d’utiliser l’appareil, faites
le plein de carburant et d’huile selon les instructions
de la notice d’utilisation du moteur.
Trémie d’alimentation de la déchiqueteuse
(modèle CS3310)
Aux fins d’expédition, l’appareil est emballé avec
la trémie dalimentation de la déchiqueteuse en
position verticale. Pour faire pivoter la trémie
d’alimentation vers le bas, procédez de la façon
suivante :
1. Tirez le loquet à ressort vers le haut.
2. Faites pivoter doucement la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse vers le bas
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur la tige de
verrouillage. Voir Figure 3-1.
B
A
Figure 3-1
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la
broyeuse-chiqueteuse si la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse est
en position verticale car cela peut
entraîner des dommages matériels ou
causer de graves blessures corporelles.
Sac
Procédez comme suit pour installer le sac :
1. Placez louverture du sac sur le déflecteur de la
goulotte. Voir Figure 3-2.
Figure 3-2
2. Placez le sac de sorte que les écrous papillon
qui servent à fixer le déflecteur de la goulotte
au boîtier de la turbine soient complètement
couverts.
3. Tirez sur la sangle du sac jusqu’à ce que le
sac soit bien serré autour de l’ouverture du
déflecteur de la goulotte.
Barre de remorquage
Procédez comme suit pour fixer la barre de
remorquage :
1. Retirez la goupille à ressort et l’axe de chape du
support de la barre de remorquage. Voir Figure
3-3.
1
Figure 3-3
2. Insérez la barre de remorquage dans le support.
3. Insérez l’axe de chape dans les trous du support
et de la barre de remorquage.
4. Fixez la barre au support à l’aide de la goupille à
ressort. Voir Figure 3-4.
2
3
4
Figure 3-4
Préparation
Carburant et huile
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie
séparément pour plus d’informations sur le moteur.
1. Ajoutez l’huile fournie avant de démarrer
l’appareil pour la première fois. Consultez
la notice d’utilisation du moteur fournie
séparément pour les instructions sur le
remplissage d’huile.
2. Remplissez le réservoir de carburant selon les
instructions de la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT : Soyez très prudent
lorsque vous manipulez du carburant.
Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage
des vapeurs pouvant exploser. Ne
faites jamais le plein à l’intérieur et
n’ajoutez pas de carburant lorsque que
le moteur est en marche ou s’il est
chaud. Éteignez tout cigare, toute
cigarette, toute pipe ainsi que toute
autre source d’inflammation.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais le
plein à l’intérieur, pendant que le
moteur est en marche ou avant que le
moteur n’ait refroidi pendant au moins
deux minutes.
Contenu de la boîte
Une broyeuse-déchiqueteuse Un manuel de l'utilisateur Une notice d'utilisation du moteur
Une barre de remorquage Un sac Une paire de lunettes de protection
Une bouteille d'huile
Commandes et utilisation
4
6
Commandes
Trémie d’alimentation de la déchiqueteuse
Vous pouvez introduire des branches d’un diamètre
de 2" (modèle CS2210) ou de 3" (modèle CS3310)
dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse.
Trémie d’alimentation de la broyeuse
Vous pouvez introduire des feuilles, des brindilles
ainsi que des branches ayant un diamètre maximum
de ½" dans la trémie d’alimentation de la broyeuse.
Voir Figure 4-1.
IMPORTANT : N’introduisez jamais de branches d’un
diamètre supérieur à ½" dans la trémie d’alimentation
car cela peut endommager la lame de broyage, les
fléaux ou la turbine.
Barre de remorquage
Utilisez la barre de remorquage pour remorquer la
broyeuse-chiqueteuse derrière un tracteur vers la
zone de travail.
Poignée
Utilisez la poignée pour déplacer la broyeuse-
déchiqueteuse manuellement.
Lanceur à rappel
Le lanceur à rappel est placé sur le moteur. Tirez sur
le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
Commandes du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations sur lemplacement et l’utilisation des
commandes du moteur.
Loquet à ressort (modèle CS3310)
Le loquet à ressort est situé sur la partie supérieure
de la trémie d’alimentation de la broyeuse. Il
sert à verrouiller la trémie dalimentation de la
déchiqueteuse en position verticale lorsque
l’appareil est entreposé et transporté. Voir Figure 4-1.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la
broyeuse-chiqueteuse si la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse est
en position verticale. Utilisez le loquet
à ressort pour abaisser la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse à
la position de fonctionnement avant
de démarrer le moteur.
Figure 4-1
Tige de verrouillage (modèle CS3310)
La tige de verrouillage est située sur le support de la
trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. La tige de
verrouillage sert à verrouiller la trémie d’alimentation
à la position de fonctionnement (position basse).
Trémie d’alimentation de la broyeuse
Poignée
Loquet à ressort
Trémie d’alimentation
de la déchiqueteuse
Lanceur à rappel
Barre de remorquage
Support
Tige de verrouillage
Modèle CC3310 illustré
7Section 4 — commandeS et utiliSation
Utilisation
AVERTISSEMENT : Les objets projetés
par l’appareil peuvent atteindre les
yeux et causer de graves blessures.
Portez toujours les lunettes de
protection fournies ou des protecteurs
oculaires lorsque vous utilisez cet
appareil ou lorsque vous effectuez
quelconque réglage ou réparation.
Démarrage du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions de démarrage du moteur.
Broyage
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la
broyeuse-chiqueteuse si la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse
n’est pas placée à la position de
fonctionnement (position basse).
Les débris de jardin tels que les feuilles et les
aiguilles de pin peuvent être placés dans la trémie
d’alimentation de la broyeuse. La matière est broyée
par la lame de broyage et les faux, puis elle est
éjectée par le déflecteur de la goulotte dans le sac,
s’il est installé.
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous
broyez des débris :
Ne broyez pas et ne déchiquetez pas toute matière
autre que la végétation trouvée dans un jardin
(feuilles, brindilles, pommes de pin, etc.).
Évitez de broyer les plantes fibreuses telles que
les plants de tomates à moins qu’elles soient
complètement desséchées. Il est difficile de broyer
des plantes fraîches, car elles ont tendance à
s’enrouler autour de la turbine et des fléaux.
Introduisez une quantité raisonnable de débris à la
fois dans la trémie d’alimentation de la broyeuse.
Ne surchargez pas la trémie d’alimentation.
Laissez la matière introduite dans la trémie
d’alimentation atteindre les lames et être broyée
avant d’introduire plus de matière. Si vous placez
trop de matière, la trémie d’alimentation ou le
déflecteur de la goulotte peuvent être bouchés et
le moteur peut s’arrêter.
Évitez d’introduire des brindilles d’une longueur
supérieure à 24" dans la trémie d’alimentation
de la broyeuse. Les brindilles d’une longueur
supérieure à 24" risquent de boucher la trémie
d’alimentation.
IMPORTANT : N’introduisez jamais de branches
d’un diamètre supérieur à ½" dans la trémie
d’alimentation car cela peut endommager la lame
de broyage, les faux ou la turbine.
Nettoyage de la trémie d’alimentation
de la broyeuse
Si la trémie dalimentation de la broyeuse est bouchée,
procédez de la façon suivante :
1. Tenez la poignée avec les deux mains et secouez
légèrement la broyeuse-déchiqueteuse pour
déloger les débris et les faire circuler vers la
turbine.
Si la trémie dalimentation demeure bouchée,
procédez de la façon suivante :
1. Arrêtez le moteur.
2. Utilisez vos mains pour enlever les débris sur la
partie supérieure de la trémie d’alimentation de la
broyeuse.
3. Utilisez une branche (ou tout autre outil
disponible, par ex. un balai) pour déloger les
débris à la base de la trémie d’alimentation de la
broyeuse.
4. Redémarrez le moteur.
NOTE : S’il est impossible de tirer sur le lanceur
à rappel en raison de l’accumulation de débris
autour de la turbine, suivez les instructions de la
sous-section Nettoyage de la chambre de broyage
de la section Entretien de ce manuel.
Déchiquetage
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la
broyeuse-chiqueteuse si la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse n’est
pas placée à la position de
fonctionnement (position basse).
Vous pouvez introduire des branches d’un diamètre de
2" (modèle CS2210) ou de 3" (modèle CS3310) dans la
trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. Suivez les
instructions ci-dessous lorsque vous déchiquetez des
branches :
Tenez fermement la branche avec vos deux
mains lorsque vous l’introduisez dans la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse.
N’introduisez qu’une branche à la fois dans la trémie
d’alimentation.
N’introduisez jamais d’autre matière que des
branches (ou du bois) dans la trémie d’alimentation
de la déchiqueteuse.
Appliquez une pression intermittente (par petites
impulsions) lorsque vous introduisez de grosses
branches dans la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse pour ne pas coincer ou caler le
moteur.
IMPORTANT : Ne placez jamais des branches dont
le diamètre est supérieur à 2" (modèle CS2210) ou
à 3" (modèle CS3310) dans la trémie d’alimentation
de la déchiqueteuse car cela peut endommager la
lame de broyage, les fléaux ou la turbine.
NOTE : Pour une meilleure performance, utilisez
toujours l’appareil avec des lames de déchiquetage
bien aiguisées. Si vous notez une perte importante
de la performance lors du déchiquetage des
branches, remplacez les lames de déchiquetage.
Vidange du sac
1. Arrêtez le moteur.
2. Pincez la boucle de verrouillage pour desserrer la
sangle du sac, puis retirez le sac du déflecteur de
la goulotte. Voir Figure 4-2.
Figure 4-2
3. Videz le sac et installez-le de nouveau sur
l’ouverture du déflecteur de la goulotte.
Consultez la section Assemblage et montage pour
plus d’informations.
Entretien
5
8
Nettoyez la bougie d’allumage et ajustez son
écartement une fois par saison. Consultez la notice
d’utilisation du moteur pour plus d’informations
sur le type de bougie d’allumage utilisé et
l’écartement recommandé.
Nettoyez le moteur régulièrement à l’aide
d’un chiffon ou d’une brosse. Gardez la partie
supérieure du moteur propre afin de permettre
une bonne circulation d’air. Nettoyez le silencieux
de tous brins d’herbe, saletés et débris.
Nettoyage de la chambre de broyage
AVERTISSEMENT : La lame de
broyage et les lames de déchiquetage
de la turbine sont tranchantes. Portez
des gants en cuir pour protéger vos
mains lorsque vous nettoyez la
chambre de broyage.
Si la chambre de broyage est bouchée, faites pivoter
la grille de protection vers le haut pour faciliter le
nettoyage de la surface environnante. Procédez de la
façon suivante :
1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie
d’allumage et assurez-vous que l’appareil est
complètement arrêté.
AVERTISSEMENT : Si l’appareil vient
d’être utilisé, les surfaces en métal et le
silencieux risquent d’être chauds.
Soyez prudent et protégez vos mains
lorsque vous effectuez un réglage
autour du silencieux.
2. Retirez le sac (si installé) de la broyeuse-
déchiqueteuse. Retirez les deux écrous papillon
de chaque côté du déflecteur de la goulotte
et faites pivoter le déflecteur vers le haut. Voir
Figure 5-1A.
A
C
B
Figure 5-1
3. Retirez la goupille fendue de l’axe de chape qui
passe à travers le btier et la grille de protection.
Voir Figure 5-1B. Retirez l’axe de chape.
4. Faites pivoter la grille de protection vers le haut.
Voir Figure 5-1C. Enlevez tous les débris de la
surface.
5. Assurez-vous que le fil de bougie est débranché
et éloigné de la bougie dallumage. Tirez sur le
lanceur à rappel deux ou trois fois pour purger le
restant des débris de la chambre de broyage.
Entretien
Recommandations générales
Respectez toujours les consignes de sécurité
lorsque vous effectuez l’entretien de l’appareil.
La garantie de cet appareil ne s’applique pas
aux pièces qui ont fait l’objet d’un abus ou
d’une négligence de la part de l’utilisateur. Pour
bénéficier d’une couverture complète de la
garantie, l’utilisateur doit entretenir l’appareil
selon les instructions de ce manuel.
La garantie sera nulle et non avenue si une
modification est apportée au régulateur du
moteur.
Vérifiez tous les réglages au moins une fois par
saison.
Vérifiez régulièrement que toutes les attaches
sont bien serrées.
AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours le
moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le
moteur avant de nettoyer, de lubrifier
ou d’effectuer un entretien sur
l’appareil.
Lubrification
1. Lubrifiez la charnière de la trémie dalimentation
de la déchiqueteuse une fois par saison avec de
l’huile légère.
2. Lubrifiez tous les points de pivotement sur le
déflecteur de la goulotte une fois par saison avec
de l’huile légère.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur
fournie avec l’appareil pour les instructions de
lubrification du moteur.
Entretien de l’appareil
Nettoyez bien l’appareil après chaque utilisation.
Lavez régulièrement le sac avec de l’eau. Laissez le
sac sécher à lombre.
Si la chambre de broyage est bouchée, suivez les
instructions de la sous-section Nettoyage de la
chambre de broyage.
Avant d’entreposer l’appareil, laissez le moteur
fonctionner pour quelques minutes jusqu’à ce que
l’appareil soit débarrassé de tout débris.
NOTE : Il n’est pas recommandé de nettoyer
l’appareil avec un jet d’eau puissant, car cela risque
de contaminer le système d’alimentation.
Entretien du moteur
Consultez la section Entretien de la notice
d’utilisation du moteur fournie avec votre appareil.
Veuillez lire et suivre les instructions attentivement.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque
utilisation selon les instructions dans la notice
d’utilisation du moteur.
Nettoyez et remplacez le filtre à air toutes les
25 heures d’utilisation dans des conditions
d’utilisation normale. Nettoyez le filtre à air
plus souvent si vous utilisez l’appareil dans des
conditions poussiéreuses. Consultez la notice
d’utilisation du moteur pour plus d’informations
sur l’entretien du filtre à air.
6. Après avoir nettoyé la chambre de broyage,
faites pivoter la grille de protection vers le bas et
fixez-la en place avec l’axe de chape et la goupille
fendue retirés à létape 3.
7. Réinstallez le sac sur le déflecteur de la goulotte.
Lames de déchiquetage
AVERTISSEMENT : Les lames de
déchiquetage sont tranchantes. Portez
des gants en cuir pour protéger vos
mains.
1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie
d’allumage et assurez-vous que l’appareil est
complètement arrêté.
2. Faites pivoter la grille de protection vers le haut
comme indiqué dans la sous-section Nettoyage
de la chambre de broyage.
3. Retirez les deux boulons et les deux rondelles
qui fixent le support de la trémie d’alimentation
de la déchiqueteuse au châssis, puis enlevez le
support de la trémie d’alimentation. Voir Figure
5-2A.
A
C
B
Modèle CS3310 illustré
Figure 5-2
4. Retirez les trois écrous et les trois rondelles
qui fixent la trémie au btier de la turbine,
puis enlevez la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse. Voir Figure 5-2B.
5. Faites pivoter la turbine manuellement jusqu’à ce
que l’une des lames de déchiquetage soit visible
à travers l’ouverture du boîtier de la turbine.
6. Retirez les boulons intérieurs, les rondelles de
blocage et les écrous qui fixent la lame à la
turbine, puis retirez la lame. Voir Figure 5-2C.
Gardez la quincaillerie pour usage ultérieur.
NOTE : Utilisez une clé Allen de ⁄" pour retenir
le boulon sur la partie extérieure de la turbine
et une clé à douille de ½" pour dévisser lécrou
sur la partie intérieure de la turbine. Tenez bien
la clé Allen et faites pivoter la clé à douille pour
desserrer l’écrou.
7. Aiguisez la lame ou installez une lame neuve
avec la quincaillerie retirée à l’étape précédente.
IMPORTANT : Lorsque vous aiguisez la lame,
portez des gants pour protéger vos mains.
Aiguisez la lame en suivant l’angle d’origine.
Aftez la même quantité de métal de chaque
côté de la lame.
9Section 5 — entretien
8. Pour remplacer la deuxième lame, faites pivoter
la turbine pour exposer la lame, puis répétez les
étapes ci-dessus.
NOTE : Lorsque vous réinstallez les lames,
assurez-vous que les extrémités tranchantes des
lames pointent vers l’extérieur (dans la direction
de la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse).
Serrez la quincaillerie à un couple de 20 pi/lb à
25 pi/lb.
Lame de broyage
AVERTISSEMENT : La lame de broyage
est tranchante. Portez des gants en cuir
pour protéger vos mains.
1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie
d’allumage et assurez-vous que toutes les pièces
en mouvement sont arrêtées.
2. Retirez les deux écrous à bride et les deux
boulons qui fixent le support de la trémie
d’alimentation de la broyeuse au boîtier de
la turbine. Gardez la quincaillerie pour usage
ultérieur. Voir Figure 5-3.
Figure 5-3
3. Faites pivoter la grille de protection vers le haut
comme indiqué dans la sous-section Nettoyage
de la chambre de broyage.
4. Retirez les six écrous à bride qui fixent l’aube
d’entrée de la trémie d’alimentation au btier de
la turbine. Voir Figure 5-4A.
A
C
B
Figure 5-4
5. Retirez la trémie d’alimentation du btier de la
turbine et mettez-la de côté.
6. Placez un morceau de bois dans l’ouverture du
déflecteur de la goulotte pour stabiliser la turbine
et empêcher tout mouvement lors du démontage
de la lame de broyage.
7. Retirez les deux boulons intérieurs, les contre-
écrous et les rondelles de blocage qui fixent la
lame de broyage à la turbine. Voir Figure 5-4B.
NOTE : Utilisez une clé Allen de ⁄" pour retenir
le boulon sur la partie extérieure de la lame de
broyage et une clé à douille de ½" pour enlever
l’écrou sur la partie intérieure de la lame. Tenez
bien la clé Allen et faites pivoter la clé à douille
pour desserrer l’écrou.
8. Retirez le boulon, la rondelle de blocage et la
rondelle plate pour libérer la lame de broyage.
Voir Figure 5-4C.
IMPORTANT : Suivez l’angle d’origine lorsque
vous aiguisez une lame. Assurez-vous d’aiguiser
les tranchants de la lame de façon égale pour
garder la lame bien équilibrée. Affûtez le côté
plus lourd de la lame jusqu’à ce que la lame soit
bien équilibrée.
IMPORTANT : Lorsque vous réinstallez la lame,
serrez le boulon central à un couple de
45 pi/lb à 58 pi/lb et les deux boulons exrieurs
à un couple de 20 pi/lb à 25 pi/lb.
Entreposage hors-saison
Avant d’entreposer l’appareil, laissez le moteur
fonctionner pour quelques minutes jusqu’à ce que
l’appareil soit débarrassé de tout débris.
Si la broyeuse-chiqueteuse est entreposée dans
un local non ventilé ou dans une remise en métal,
traitez les surfaces non-peintes de l’appareil avec
un produit antirouille. Enduisez l’équipement, en
particulier les ressorts, les roulements et les câbles,
d’une huile légère ou de silicone.
Nettoyez l’appareil et la surface du moteur.
Lubrifiez l’appareil selon les instructions de
lubrification.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions sur l’entreposage adéquat du moteur.
Entreposez l’appareil dans un endroit propre et
sec. Nentreposez pas l’appareil avec un autre
équipement qui requiert une veilleuse ou qui a un
composant pouvant créer une étincelle.
Dépannage
6
Problème Cause Solution
Le moteur ne
démarre pas
1. Le levier d’accélération (si équipé) n’est pas à la
position de démarrage.
2. L’interrupteur du moteur (si équipé) est à la
position « ARRÊT ».
3. Le fil de bougie est débranché.
4. Létrangleur (si équipé) n’est pas à la position
engagée (position « ÉTRANGLEUR »).
5. Le réservoir de carburant est vide ou le carburant
est éventé.
6. Le robinet darrêt de carburant (si équipé) est
fermé.
7. La bougie dallumage est défectueuse.
1. Déplacez le levier d’accélération à la position « RAPIDE » ou
à la position de démarrage.
2. Placez l’interrupteur du moteur à la position « MARCHE ».
3. Branchez le fil à la bougie dallumage.
4. Placez le levier de l’étrangleur à la position engagée
(position « ÉTRANGLEUR »).
5. Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais.
6. Ouvrez la soupape darrivée de carburant.
7. Nettoyez la bougie, remplacez-la ou ajustez son écartement.
Le moteur tourne
irrégulièrement
1. Le couvre-borne de la bougie est desserré.
2. Lappareil fonctionne lorsque l’étrangleur
(si équipé) est engagé.
3. Le conduit de carburant est bouché ou le
carburant est éventé.
4. Le moteur tourne à bas régime.
5. Il y a de l’eau ou de la saleté dans le circuit
d’alimentation.
6. Le filtre à air est sale.
7. Le carburateur est mal ajusté.
1. Placez le couvre-borne de la bougie et serrez-le.
2. Placez le levier de l’étrangleur à la position désengagée.
3. Nettoyez le conduit de carburant et remplissez le réservoir
avec du carburant propre et frais.
4. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime.
5. Videz le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir avec
du carburant propre et frais.
6. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
7. Consultez un centre de service agréé.
Le moteur surchauffe 1. Le niveau d’huile à moteur est bas.
2. Le filtre à air est sale.
1. Remplissez le carter du moteur avec de l’huile appropriée.
2. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Le moteur hésite
à haute vitesse
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
2. La vis de réglage qui contrôle le mélange du ralenti
du carburateur est mal ajustée.
1. Retirez la bougie d’allumage et ajustez lécartement.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations.
2. Consultez un centre de service agréé.
Vibrations excessives 1. Des pièces sont desserrées ou la turbine est
endommagée.
1. Consultez un centre de service agréé.
L’appareil n’éjecte pas
la matière
1. La chambre de broyage est bouchée.
2. Un objet est coincé dans la turbine.
3. Le moteur tourne à bas régime.
1. Arrêtez le moteur immédiatement et débranchez le fil
de bougie. Nettoyez la grille du fléau et l’intérieur de la
chambre de broyage.
2. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de bougie. Enlevez
l’objet coincé.
3. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime.
Le débit déjection
est très lent ou la
composition de
la matière éjectée
change
1. Le moteur tourne à bas régime.
2. La lame de déchiquetage est émoussée.
1. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime.
2. Remplacez la lame de déchiquetage ou consultez un centre
de service agréé.
10
Pièces de rechange
7
11
Pièce Numéro et description de pièce
951-10292 Bougie dallumage (MTD)
759-3336 Bougie d’allumage (Briggs & Stratton)
951-10794 Filtre à air (MTD)
BS-491588S Filtre à air (Briggs & Stratton)
BS-493537S Pré-filtre (Briggs & Stratton)
951-12535 Bouchon du réservoir de carburant (MTD)
BS-799719 Bouchon du réservoir de carburant
(Briggs & Stratton)
942-04050 Lame de broyage
942-0544B Lame de déchiquetage
719-04308 Lame à fléaux
634-04627 Roue pneumatique de 10 x 4,0
Pour commander des pièces dorigine Cub Cadet, contactez votre concessionnaire agréé Cub Cadet, visitez cubcadet.ca ou appelez au 1 800 668-1238.
Pour trouver un concessionnaire agréé Cub Cadet dans votre région, visitez cubcadet.ca ou appelez au 1 800 668-1238.
GDOC-100160 REV. C
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Products Limited, KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable offerte
pour votre appareil.
Pour usage non-commercial : Cub Cadet garantit que ce produit
(à l’exception de la boîte d’engrenages des tarières et des pièces à usure
normale spécifiées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière et
de fabrication pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat
initiale ou de la location-bail.
Pour usage commercial : Cub Cadet garantit que ce produit
(à l’exception de la boîte d’engrenages des tarières et des pièces à usure
normale spécifiées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière et de
fabrication pour une durée d’un (1) an à partir de la date dachat initiale
ou de la location-bail.
Cub Cadet s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son
choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique que si lappareil
a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel de
l’utilisateur fourni avec lappareil et exclut les mauvaises utilisations, les
abus, l’utilisation à des fins commerciales, la négligence, les accidents,
le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les
inondations et les autres dommages causés par des catastrophes
naturelles. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce
ou d’un accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué
par Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y
limiter : les courroies, les patins, las lames de raclage, les lames, les sacs,
les roues et les pneus.
La boîte d’engrenages des tarières (sur les modèles de souffleuse à neige à
trois phases seulement) est garantie exempte de tout vice de matière et
de fabrication pour une période de cinq (5) ans à partir de la date dachat.
Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie : Présentez
UNE PREUVE DACHAT au centre de service agréé de votre région.
Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684 ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1, téléphonez
au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www.mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
a. Les articles dentretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, laiguisage de lames, les révisions, les réglages de frein, de
l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure due à l’utilisation de l’appareil ou à
son exposition aux intempéries.
b. Les pompes, les soupapes et les vérins pour fendeuses à bûches sont
couverts par une garantie séparée d’un an.
c. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors
des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des
services d’exportation de Cub Cadet.
d. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces dorigine Cub
Cadet.
e. Une réparation effectuée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
f. Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute garantie
tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier, ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie explicite, mise à part la garantie décrite
ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale, donnée par tout individu
ou toute entreprise, y compris le concessionnaire, à légard de
tout produit, n’engage Cub Cadet. Pendant la période couverte
par la garantie, le seul recours se limite à la réparation ou le
remplacement du produit tel que stipulé ci-dessus.
Les stipulations énoncées dans cette garantie constituent le seul
et unique recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être
tenu responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou
immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement
ou de substitution des services dentretien des pelouses ou les
frais de location pour remplacer temporairement un produit sous
garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas lexclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix dachat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle
et non avenue. Lutilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à lacheteur initial ou à la personne
à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et cette garantie : Cette garantie limitée vous accorde des
droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier dautres
droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat
originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
POUR LES SOUFFLEUSES À NEIGE, LES FENDEUSES À BÛCHES,
LES BROYEUSESDÉCHIQUETEUSES, LES BROYEUSESDÉCHIQUETEUSES
AVEC ASPIRATEUR ET LES SOUFFLEURS À FEUILLES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Cub Cadet 24A424M710 Manuel utilisateur

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Manuel utilisateur