Champion Power Equipment 100472 Manuel de l’opérateur

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Manuel de l’opérateur
MANUEL DE LOPÉRATEUR
MODÈLE N°100472
7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
Fabriqué en Chine – REV. 20200401 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
2
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ................................................... 3
finitions de sécurité
.................................. 3
Instructions importantes relatives à la
sécuri
.......................................................... 4
Sécurité concernant le carburant ..................................6
Formation ........................................................... 6
Préparation .........................................................7
Fonctionnement ....................................................7
Entretien, transport et rangement .................................8
Étiquettes et plaques de sécurité .................................. 9
Pictogrammes de sécurité ....................................... 11
Pictogrammes de fonctionnement ............................... 13
Pictogrammes de guide de démarrage rapide .................. 13
Commandes et caractéristiques .................. 14
Déchiqueteuse-broyeuse ........................................ 14
Pièces inclus ..................................................... 14
Assemblage ................................................. 15
Ouverture de la boîte d’expédition ............................... 15
1) Installation des roues ......................................... 15
2) Installation de la goulotte de broyage ........................ 15
3) Installation du palier de support de trémie ................... 15
4) Installation de la trémie ....................................... 15
5) Installation de la poignée ..................................... 16
Sac de collecte ................................................... 16
Ajout d’huile à moteur ............................................ 16
Ajout de carburant ............................................... 17
Fonctionnement ........................................... 18
Emplacement de la déchiqueteuse-broyeuse ................... 18
Zone de travail ................................................... 18
Avant chaque utilisation, inspecter la déchiqueteuse-broyeuse 19
Démarrage du moteur............................................ 19
Fonctionnement du broyeur-déchiqueteur ...................... 20
Conseils de broyage et de déchiquetage ........................ 21
Dégagement de la goulotte de déchiquetage ................... 22
Arrêt du moteur .................................................. 22
Fonctionnement à haute altitude ................................ 23
Entretien ...................................................... 23
Entretien du moteur .............................................. 23
Entretien du broyeur-déchiqueteur .............................. 24
Nettoyer la déchiqueteuse-broyeuse ............................ 24
Examinez les lames de broyage ................................. 25
Réparation ........................................................ 25
Programme d’entretien .......................................... 27
Rangement .................................................. 27
Entreposage de la déchiqueteuse-broyeuse .................... 27
Moteur entreposé pour moins de 30 jours ...................... 28
Moteur entreposé pour plus de 30 jours ........................ 28
Fiche technique ........................................... 29
Spécifications de la déchiqueteuse-broyeuse .................. 29
Caractéristiques du moteur ...................................... 29
Spécifications du carburant ..................................... 29
Spécifications de l’huile .......................................... 29
Spécifications de la bougie d’étincelle .......................... 29
Spécifications du distributeur.................................... 29
Message important concernant la température ................ 29
Schéma des pièces .............................................. 30
Liste de pièces ................................................... 31
Schéma des pièces du moteur .................................. 32
Liste des pièces du moteur ...................................... 33
Dépannage ................................................... 35
3
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique tous ses produits
conformément à de strictes spécifications et directives et offre
du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le
produit, l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité
adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute
autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces
et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau
ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit
CPE L'ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE
1877338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100472
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de
sécurité n’éliminent pas tout danger.
Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent
pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle nest pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
AVIS
AVIS indique une information considérée importante, mais
sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
4
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
DANGER
Léchappement du moteur contient du monoxyde de carbone,
un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde
de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des
évanouissements ou la mort. Allez immédiatement respirer de
l’air frais si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli.
Utilisez uniquement votre produit à l’extérieur dans un endroit
bien aéré.
NE faites PAS fonctionner votre produit à l’intérieur d’un
bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides sanitaires,
remises, enceintes ou compartiments.
NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les
fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un
espace clos.
DANGER
L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur de la
déchiqueteuse-broyeuse contient du monoxyde de carbone.
C’est un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une grave lacération.
Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
NE portez JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout
autre article risquant l’enchevêtrement.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut produire des
étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation
sèche autour de l’équipement.
L’utilisation d’un pare-étincelles peut être requise. Lopérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour
connaître les exigences des lois et règlements concernant la
prévention contre l’incendie.
AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou une
électrocution.
Lors de l’entretien du moteur:
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la
bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut causer de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4cm (3pi) de tous
les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5m (5pi) autour des
matières combustibles.
5
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Risque pour les enfants, les animaux domestiques et les
observateurs
Ne pas laisser les enfants, les animaux domestiques ni
tout observateur se tenir près de la zone de travail ou
l’emplacement de la déchiqueteuse-broyeuse. Cela pourrait
engendrer des distractions potentielles et des risques pour
la sécurité. Des accidents, des dommages ou des blessures
pourraient en résulter. Une distance minimale de 22,9 m (75 pi)
de la déchiqueteuse-broyeuse est recommandée. Des
projectiles peuvent également s’échapper dans la zone de
travail. Seul un adulte qualifié parfaitement familier avec le
produit et les consignes de sécurité devrait faire fonctionner
la déchiqueteuse-broyeuse et être présent dans la zone de
travail.
AVERTISSEMENT
Risque de projection
Des débris peuvent être éjectés de la déchiqueteuse-broyeuse
durant le fonctionnement. Rester vigilant.
AVERTISSEMENT
Gardez l’aire de travail de l’opérateur dégagée.
Gardez l’aire de travail dégagée de débris pendant que vous
travaillez pour vous assurer d’un bon maintien des pieds au
sol.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des vêtements et de l’équipement de sécurité
adéquats.
Des vêtements ajustés et un équipement de protection ANSI
Z87.1 reconnu pour les yeux devraient être pors en tout
temps autour de la déchiqueteuse-broyeuse. Porter des bottes
ou des chaussures robustes qui amélioreront l’adhérence dans
les environnements glissants.
AVERTISSEMENT
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde
du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance puis tirez rapidement pour éviter un rebond.
MISE EN GARDE
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de
la déchiqueteuse-broyeuse peut l’endommager, écourter sa
durée de vie et annuler votre garantie.
Utilisez seulement la déchiqueteuse-broyeuse aux fins
prévues. Utilisez l’équipement uniquement sur des surfaces
à niveau. N’exposez PAS la déchiqueteuse-broyeuse à
des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de
saleté. NE laissez PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
N’utilisez PAS le moteur lorsque:
Léquipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
Léquipement vibre excessivement.
Léquipement émet des bruits inhabituels
Léquipement est endommagé
AVERTISSEMENT
Bien que le broyeur-déchiqueteur soit muni d’un paretincelles,
il convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de
toute végétation sèche pour éviter les incendies.
6
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Sécurité concernant le carburant
DANGER
LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT
INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence:
Lessence est hautement inflammable et explosive.
Lessence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Lessence est un carburant liquide et ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
Lessence est un irritant de la peau. La peau et les
vêtements doivent être lavés immédiatement après
l’éclaboussure.
Lessence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez
pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire
en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un
risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint,
mais que le robinet d’alimentation en combustible est
resté ouvert.
Lessence se dilate et se contracte sous l’effet de
températures ambiantes. Ne remplissez jamais un
réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre
l’effet d’expansion et de contraction de l’essence.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence:
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de
carburant. Dévissez lentement le bouchon pour permettre
l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré.
À la station-service, NE pompez PAS directement le
carburant dans le moteur. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer le carburant dans le moteur.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur
et toutes autres sources d’allumage.
Lors du démarrage du moteur:
NE tenez PAS de démarrer un moteur endommagé.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le
filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de
tenter le démarrage du moteur.
Assurez-vous que la déchiqueteuse-broyeuse repose
solidement sur une surface à niveau.
Pendant le fonctionnement de la déchiqueteuse-broyeuse:
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la déchiqueteuse-
broyeuse pendant qu’elle fonctionne.
N’inclinez PAS la déchiqueteuse-broyeuse et ne laissez
pas le carburant ni l’huile se déverser.
Lors du transport de la déchiqueteuse-broyeuse ou pendant
son entretien:
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible
est en position «OFF» (fermé) et que le réservoir de
carburant estvide.
Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la déchiqueteuse-broyeuse:
Rangez l’équipement dans un lieu éloigné des étincelles,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes
autres sources d’allumage.
Ne rangez pas la déchiqueteuse-broyeuse et l’essence
près des fournaises, chauffe-eaux ou autres appareils
produisant de la chaleur ou équipés d’allumage
automatique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre
article à essence étant brisé, coupé, déformé ou endommagé.
Formation
1. Lisez entièrement le manuel d’utilisation avant de faire
fonctionner votre déchiqueteuse-broyeuse.
2. Interdisez à toute personne de faire fonctionner votre
déchiqueteuse-broyeuse si elle n’a pas lu le manuel
d’utilisation ou si elle n’a pas été informée du fonctionnement
sécuritaire de la déchiqueteuse-broyeuse.
3. Interdisez toute utilisation de la déchiqueteuse-broyeuse à
tout enfant ou adulte non formé.
4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plusieurs personnes
font fonctionner la déchiqueteuse-broyeuse. Si une personne
vous aide, nactivez jamais les commandes tant que cette
personne n’est pas éloignée de la zone.
7
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
5. Ne permettez jamais à une personne de monter sur la
déchiqueteuse-broyeuse.
6. Ne transportez jamais une charge sur votre déchiqueteuse-
broyeuse.
7. Des projectiles peuvent sortir de la déchiqueteuse-broyeuse
à grande vélocité. Par conséquent, les instructions suivantes
devraient être suivies en tout temps.
Ne jamais faire fonctionner l’unité sur un sol dur comme
de l’asphalte ou du béton.
Ne jamais faire fonctionner l’unité près d’un immeuble ou
de murs.
Ne pas laisser les enfants, les animaux domestiques,
les observateurs et les assistants approcher à une
distance moindre que 22,9 m (75 pi) de l’unité durant le
fonctionnement.
Ne pas se pencher directement au-dessus d’une chute, de
l’entrée ou de la sortie durant le fonctionnement.
Gardez la zone de l’opérateur et environnante propre et
sécuritaire afin d’assurer un bon maintien des pieds au
sol.
AVERTISSEMENT
Bien que le broyeur-déchiqueteur soit muni d’un paretincelles,
il convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de
toute végétation sèche pour éviter les incendies.
Les déchiqueteuses-broyeuses ne peuvent être utilisées
que pour déchiqueter les branches d’un diamètre de
7,6 cm (3 po) ou moins ou pour broyer la végétation de
broussaille de petit diamètre. Ne pas utiliser à d’autres
fins.
Toujours s’assurer que le fil de la bougie soit débranché du
moteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage ou
l’entretien.
Préparation
1. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et le bon usage
de votre équipement.
2. Toujours s’assurer que le fil de la bougie soit débranché du
moteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage ou
l’entretien.
3. Équipement de protection:
Toujours porter des chaussures ou bottes de sécurité.
Toujours porter des lunettes de sûreté lors du
fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais porter de bijoux ni de vêtements lâches qui
pourraient s’emmêler dans les pièces en mouvement ou
rotatives de l’appareil.
Toujours porter de l’équipement de protection de l’ouïe.
Attacher les cheveux longs et tout objet pouvant pendre et
s’emmêler.
4. Inspection :
S’assurer que le fil de la bougie ait été entièrement
débranché et que l’unité est mise à la terre.
S’assurer que les chutes, les chambres et les entrées et
sorties soient propres et libres de tout débris.
S’assurer que la zone de travail soit propre et libre de tout
obstacle ou distraction.
S’assurer que toutes les connexions et les pièces soient
solides et dépourvues de dommage.
S’assurer que le sac de récupération soit bien connecté et
sécuritaire.
S’assurer que le matériau à déchiqueter soit inférieur à
7,6 cm (3 po) de diamètre. Les branches à déchiqueter
peuvent être émondées.
S’assurer que le matériau à déchiqueter ou broyer ne soit
ni humide ni mouillé.
5. S’assurer que la déchiqueteuse broyeuse soit sur une
surface de niveau sans être de l’asphalte, du béton ni un sol
dur. Bloquer les roues et s’assurer que la patte de soutien
soit solide afin de prévenir le mouvement inattendu de la
déchiqueteuse-broyeuse durant le fonctionnement.
Toujours faire fonctionner déchiqueteuse-broyeuse dans la
zone d’opérateur stipulée par le fabricant.
6. Carburant :
Utiliser un contenant à carburant reconnu.
Ne jamais ajouter de carburant à un moteur en marche ni
chaud.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur en faisant
preuve d’une prudence extrême. Ne jamais remplir le
réservoir de carburant à l’intérieur.
Replacer solidement le bouchon d’essence et nettoyer tout
carburant renversé.
Fonctionnement
1. Avant de démarrer Déchiqueteuse-broyeuse, revoir toutes
les consignes de sécurité. Lopérateur ou les spectateurs
pourraient subir des blessures graves si les consignes ne sont
pas suivies.
2. S’assurer que toutes les connexions soient serrées avant
chaque utilisation. Au fil du temps, il est possible que les
connexions se desserrent suite à la vibration.
3. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence de
courant.
8
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
4. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous l’influence de
l’alcool, de drogues ni de médicaments.
5. Le propriétaire de l’appareil devrait donner à tous les
opérateurs des instructions pour un fonctionnement sûr de
Déchiqueteuse-broyeuse.
6. Toujours faire fonctionner Déchiqueteuse-broyeuse avec
tous les équipements de sécurité en place et toutes les
commandes réglées adéquatement pour assurer un
fonctionnement sûr.
7. Toujours faire fonctionner Déchiqueteuse-broyeuse à la
vitesse recommandée par le fabricant.
8. Toujours garder les mains et les pieds éloignés des pièces en
mouvement.
9. Lors du chargement de la déchiqueteuse-broyeuse, ne jamais
placer les mains sur le côté des chutes ou des chambres. Ne
jamais placer les mains ou une autre partie du corps entre le
matériau et une pièce de la déchiqueteuse broyeuse.
Ne jamais tenter de déchiqueter plus d’une (1) branche à
la fois car cela pourrait obstruer la chute, la chambre ou
l’entrée.
Ne jamais tenter d’utiliser la main, le pied ou toute autre
partie du corps pour désobstruer la déchiqueteuse-
broyeuse.
Tenter de désobstruer uniquement avec un bâton de petit
diamètre pouvant être déchiqueté.
Si une obstruction majeure survient, fermer la soupape de
carburant et laisser l’unité fonctionner jusqu’à épuisement.
Laisser refroidir, débrancher et mettre le fil de la bougie à
la terre. Démonter l’unité pour repérer l’emplacement du
blocage. Libérer le blocage avant toute autre utilisation.
10. Ne déchiqueter que des branches de diamètre de
7,6 cm (3 po) ou moins.
11. Déchiqueter uniquement les buissons, arbustes, feuilles etc
avec des branches de 1/2 po (1m3 cm) ou moins de diamètre.
12. Ne broyer que des matériaux secs ou légèrement humides.
Ne jamais tenter de broyer des matériaux trempés car cela
pourrait causer une obstruction.
13. Utiliser uniquement la main pour actionner les commandes de
Déchiqueteuse-broyeuse.
14. Ne pas remplir le moteur de carburant à nouveau avant qu’il
n’ait refroidi durant plusieurs minutes.
Entretien, transport et rangement
1. Vous devez toujours couper la source d’alimentation,
débrancher le fil de la bougie d’allumage et mettre le moteur
à la terre au moment de réparer ou de régler l’appareil.
2. Enlevez les débris, les brindilles et la paille autour du cylindre
du moteur, des ailettes de la culasse, de l’écran rotatif du
carter de soufante et du silencieux. Si le moteur est muni
d’un silencieux avec pare-étincelles, nettoyez-le et vériez-
le périodiquement (respectez les directives d’entretien du
fabricant). Remplacez-le s’il est endommagé.
3. Ne rangez jamais l’appareil (avec du carburant) dans une
structure fermée mal ventilée. Les vapeurs de carburant
peuvent se déplacer vers une source d’inflammation (comme
une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et provoquer une
explosion. Elles sont également toxiques pour les humains et
les animaux.
4. Éliminez les débris des pièces mobiles, mais uniquement
lorsque le moteur est arrêté, que le robinet de carburant est
à la position « OFF » et que le fil de la bougie d’allumage est
débranché.
5. Vérifiez si tous les écrous et boulons sont fermement serrés
pour vous assurer que l’appareil est en bon état de marche et
sécuritaire.
6. Utilisez toujours la poignée de la trémie et les roues intégrées
pour déplacer le broyeur-déchiqueteur. Ne soulevez jamais
l’appareil en utilisant le réservoir de carburant comme
support. Au moins deux personnes sont nécessaires pour
soulever lappareil et il faut toujours saisir ce dernier de
manière sécuritaire à l’aide de la patte avant et de la poignée
de la trémie.
7. Suivez toujours les instructions relatives au moteur
concernant les préparatifs de rangement avant de ranger
l’appareil pendant de courtes ou de longues périodes.
8. Assurez-vous toujours que le réservoir de carburant est vide
avant de transporter l’appareil dans un véhicule.
9. Transportez toujours l’appareil en position verticale sur les
roues et le pied de support.
9
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Étiquettes et plaques de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l'équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
Dessus ArrièreCôté
A
B
C
D
G
E
F
PICTOGRAMME DESCRIPTION
A
1966-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
K 485 152 --- ---
ColorsLPN 1966-L-SF
Rev A
Size 59 x 47 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted s hown i n 50% proce ss ma genta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Surface chaude
B
2018-L-OP-A
ESSENCE SANS PLOM SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de
85. Maximum 10 % d'éthanol.
La clasificación mínimo de 85
octano. Máximo de etanol de 10%.
GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE.UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane rating of 85.
Maximum 10% ethanol.
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 2018 -L-OP
Rev A
Size Special
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Carburant
C
2065-L-SF-A
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Impact hazard. Avoid hand injury.
• Peligro de impacto. Evite lesiones de la mano.
• Risque d'impact. Éviter les blessures à la main.
• Objects placed into chipper chute will
feed rapidly.
• Los objetos colocados en la tolva de la
astilladora se alimentarán rápidamente
• Objets placés dans la goulotte de la
déchiqueteuse alimenteront rapidement.
• Material maximum diameter
• Diametro máximo de material
Diamètre du matériau
76,2 mm
3 inch
485 109 152 K ---
ColorsLPN 2065-L-SF
Rev A
Size 73 x 59 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Icône d’avertissement -
chute
D
PELIGRO DANGER DANGER
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Material maximum diameter
• Diametro máximo de material
• Diamètre du matériau
1,3 cm
0.5 inch
DO NOT lean over or look into hopper
while machine is running.
DO NOT leave machine unattended
while running.
NO se incline sobre o vea adentr o del
conducto mientras la maquina está
en marcha.
NO deje la maquina sin atender
mientras esté en marcha.
Ne pas se pencher sur ou regarder
dans la goulot te pendant que la
machine fonctionne.
Ne laissez pas la machine sans
surveillance en courant.
2068-L-SF-A
485 152 109 K 2945
ColorsLPN 2068-L-SF
Rev A
Size 136 x 111 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
---
This artw ork belongs to Champio n Power Equipment. The c ontents are confi dential and privileg ed and shall not be disclo sed to or used by or for
outside par ties without the e xplicit consent of C hampion Power Equip ment.
Icône de danger - trémie à
l’exterieur
10
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
PICTOGRAMME DESCRIPTION
E
DANGER PELIGRO DANGER
485 K --- --- ---
ColorsLPN 2067-L-SF
Rev A
Size 73 x 33 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
2067-L-SF-A
Icône de danger - décharge
F
2066-L-SF-A
WARNING
CLEAN-OUT ACCESS PANEL - Do not operate
without panel in place.
PANEL DE ACCESO DE LIMPIEZA -
No opere sin el panel en su lugar.
NETTOYER PANNEAU D'ACCÈS - ne pas
utiliser sans panneau en place.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
152 K --- --- ---
ColorsLPN 2066-L-SF
Rev A
Size 66 x 55 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Avertissement nettoyer
panneau d’accès
G
DANGER PELIGRO DANGER
Amputation Hazard.
No hands and
fingers below
this line.
No ponga las manos o
los dedos debajo de
esta linea.
Pas de mains ni de
doigts dessous de
cette ligne.
Peligro de amputación. Danger d'amputation.
485 K --- --- ---
ColorsLPN 206 4-L-SF
Rev A
Size 127 x 60 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The con tents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
2064-L-SF-A
Trémie à l’interieur
WARNING
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around
dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
ADVERTENCIA
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden
iniciar incendios en vegetación seca. Un parachispas puede ser
requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o
regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec
le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
1047-L-SF-C
K 152 --- --- ---
ColorsLPN 1047-L-SF
Rev C
Size 89 x 38 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
B: updated French per CTC 100493 review
C: Shrink height 3mm to fit 100782 engine
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
La combustion (non
représenté sur le schéma)
Icônes de sécurité (non
représenté sur le schéma)
11
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécuri
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant
que vous faites fonctionner ce produit.
Chaussures. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites
fonctionner cet équipement.
Gants. Portez des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner
ce produit.
Alerte de danger. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des
blessures graves ou mortelles.
Risque d’incendie. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le
feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet
équipement est en marche ou chaud.
Surface chaude. Évitez le contact avec toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de
blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs.
Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
12
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Risque d’amputation. Le contact avec des lames rotatives causera de graves blessures. Gardez
les mains hors des ouvertures pendant que la machine fonctionne.
Vapeurs toxiques. Léchappement du moteur de cet équipement contient des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système
reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la
mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins
3m (10 pi) de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner la déchiqueteuse-
broyeuse et y charger les bûches.
Ne faites pas fonctionner sur un plan incliné. Assurez-vous que la déchiqueteuse-broyeuse repose
sur une surface à niveau. Calez les roues pour vous assurer que le pied support est immobile et
éviter un mouvement accidentel de la déchiqueteuse-broyeuse pendant qu’elle fonctionne.
Objets lancés. Cette machine peut soulever et projeter des objets pouvant provoquer des
blessures.
Blessures ou dommages matériels graves. Avant de procéder à l’inspection, au nettoyage
ou à l’entretien de l’appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées, débranchez le fil de la bougie d’allumage et éloignez-le de cette dernière.
13
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
Démarrage du moteur
DANGER
Déplacez la déchiqueteuse-broyeuse à l’extérieur et loin
des fenêtres, portes et capuchons de bouches daération.
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Nous recommandons d’utiliser une huile 10W-30.
2. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ON » (ouvert).
3. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche).
4. Déplacez le levier détrangleur à la position « CHOKE »
(étrangleur).
5. Tirez la corde du lanceur à rappel.
6. Déplacez le levier d’étrangleur est en position « RUN »
(en marche).
Arrêt du moteur
1. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF » (fermé).
2. Poussez l’interrupteur de moteur pour le mettre en position
« OFF » (arrêt).
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Jauge de carbutant: Complet
Jauge de carburant: Vide
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Levier d’étrangleur
ÉTRANGLEMENT: position gauche
EN MARCHE: position droite
Robinet d’alimentation en
combustible
FERMÉ: position gauche
OUVERT: position droite
2070-L-OP-A
1
10W-30
2
1
2
3
4 65
K 376 485 152 CG1
ColorsLPN 2070-L-OP
Rev A
Size 135 x 40 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
14
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
COMMANDES ET CARACRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre déchiqueteuse-broyeuse. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes
et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Déchiqueteuse-broyeuse
1. Poignée
2. Chute de déchiqueteuse – placer le matériau à déchiqueter
dans cette chute.
3. Moteur – 224 cc, soupape en tête, quatre temps, refroidi à
l’air.
4. Roues – 30,5 cm (12 po) increvable.
5. Patte de soutien avec supports antivibrations – Utilisée
pour stabiliser l’unité.
6. Papillon des gaz
7. Étrangleur
8. Chute de broyeuse – placer le matériau à broyer dans cette
chute.
9. flecteur de chute – Endroit où le matériau déchiqueté ou
bro sortira.
10. Boîtier du fléau d’ébranchage – Boîtier pour les lames de la
déchiqueteuse-broyeuse.
11. Port de nettoyage retirez ce panneau pour éliminer les
bourrages que vous pourriez rencontrer.
8
9
6
7
4
10
1
2
5
3
11
Pièces inclus
Votre déchiqueteuse-broyeuse à essence 100472 est livrée avec
les pièces ci-dessous :
Sac de récupération - 70 L (2 boisseau) capacité ............... 1
Entonnoir à huile ...................................................1
15
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Si votre déchiqueteuse-broyeuse est déjà assemblée, passez les
étapes d’assemblage de ce manuel.
Si elle nest pas assemblée, veuillez lire et suivre ces instructions.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
déchiqueteuse-broyeuse, appelez notre l’équipe de soutien
technique au 1877338-0999. Ayez vos numéros de série et de
modèle à portée de main.
Ouverture de la boîte d’expédition
1. Déposez la boîte d’expédition sur une surface plane et ferme.
2. Coupez soigneusement les attaches d’expédition et retirez le
couvercle de la boîte d’expédition.
3. Réunissez toute la quincaillerie avant de commencer
l’assemblage.
1) Installation des roues
1. Insérez la roue sur l’essieu.
2. Faites glisser la rondelle de 15 mm sur l’essieu de manière
qu’elle repose contre la roue.
3. Vissez le boulon M8 x 12 mm dans le trou de l’essieu et
serrez-le fermement à l’aide d’une douille ou d’une clé de
10 mm.
4. Alignez les pattes du chapeau de roue avec les trous du
moyeu central et enclenchez-les en place.
2) Installation de la goulotte de broyage
1. Alignez les trous à la base de la goulotte de broyage avec
les goujons filetés du carter de rotor et poussez la goulotte
contre le carter du rotor.
2. Vissez les contre-écrous M8 sur les goujons filetés et serrez-
les fermement à l’aide d’une douille ou d’une clé de 12 mm.
3) Installation du palier de support de trémie
3. La partie inclinée du palier pointant vers le moteur, alignez les
trous du palier avec ceux du dessus du carter de rotor.
4. Insérez deux boulons à embase M8 x 20 dans les trous du
carter de rotor et du palier de support de trémie du côté du
carter de rotor.
5. Vissez deux contre-écrous M8 sur les boulons à embase et
serrez-les fermement à l’aide de douilles ou de clés de
12 mm et 10 mm.
4) Installation de la trémie
1. Insérez la trémie dans la partie supérieure du carter de rotor,
la partie inclinée faisant face au moteur. Faites glisser les
goujons filetés de la partie inclinée de la trémie dans les
fentes du palier de support de trémie installé à l’étape 3 tout
en veillant à ce que les fentes au bas de la trémie glissent
sur les contre-écrous qui se trouvent à l’intérieur du carter
de rotor. Assurez-vous que les quatre trous de la trémie sont
alignés avec les quatre trous du carter de rotor (un de chaque
côté et deux à l’arrière).
2. Vissez deux contre-écrous M6 sur les goujons filetés pour
fixer la trémie au palier de support et serrez-les fermement à
l’aide d’une douille ou d’une clé de 10 mm.
16
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
ASSEMBLAGE
3. Insérez quatre boulons à embase M6 x 15 mm dans les
quatre trous du carter de rotor et dans les écrous à souder
dans la trémie. Serrez-les fermement avec une douille ou une
clé M10.
4. À l’aide d’une douille ou d’une clé de 12 mm, serrez
fermement les contre-écrous avec lesquels les fentes au bas
de la trémie sont alignées. Serrez soigneusement ces écrous.
S’ils sont trop lâches, ils risquent de tomber dans le carter de
rotor.
5) Installation de la poignée
1. Depuis l’arrière de la trémie, faites glisser la poignée de
chaque côté de cette dernière et alignez les trous de la
poignée avec ceux de la trémie.
2. Insérez quatre boulons M8 x 20 mm dans les trous de la
poignée et de la trémie. Assurez-vous que les filets se
trouvent à l’intérieur de la trémie.
3. Vissez quatre contre-écrous M8 sur les quatre boulons et
serrez-les fermement à l’aide de douilles ou de clés de 12
mm et 10 mm. Procédez avec précaution pour éviter que les
contre-écrous tombent dans la trémie.
Sac de collecte
On peut fixer le sac de collecte au déflecteur de la goulotte ou l’en
retirer à l’aide du cordon de serrage réglable. Il est recommandé
de le fixer avant l’utilisation et de le retirer avant qu’il ne soit
complètement plein, après l’utilisation, ou avant le rangement.
Le sac de collecte peut recueillir jusqu’à 70 l (2 boisseaux) de
matière.
AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, assurez-vous que le cordon de serrage
réglable est serré autour du déflecteur de la goulotte et qu’il
est bien fixé.
AVERTISSEMENT
Lorsque le sac de collecte semble presque plein, il est
recommandé de le vider. Cela permettra d’éviter qu’il
se détache du déflecteur de la goulotte et qu’il éclate.
Ne laissez pas le sac se détacher du déflecteur pendant
le fonctionnement. Si cela se produit, arrêtez l’appareil
immédiatement et remettez le sac en place. Videz toujours
le sac lorsque le moteur est arrêté et que le fil de la bougie
d’allumage est débranché.
AVIS
Examinez toujours le sac de collecte avant l’utilisation. Ne
l’utilisez pas s’il est effiloché, usé ou endommagé.
Ajout d’huile à moteur
MISE EN GARDE
ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli
adéquatement avec le type et la quantité d’huile
recommandés. Les dommages à la déchiqueteuse-broyeuse
qui en résulteraient annuleraient la garantie.
AVIS
Le type d’huile recommandé est 10W-30 automobile huile.
1. Placer la déchiqueteuse-broyeuse sur une surface plane et de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour ajouter l’huile.
3. Ajouter 600ml (20,3oz liq.) d’huile (non inclus) et replacer le
bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque utilisation et
ajoutez-en si nécessaire.
17
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
ASSEMBLAGE
MAX
JAUGE D'HUILE
AVIS
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait indiquer le
niveau d’huile à environ un ou deux filets avant le débordement
du trou de remplissage.
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau, NE PAS la
visser lors de la vérification.
AVIS
Vérifier l’huile fréquemment pendant la période initiale.
Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles
d’entretien recommandés.
MISE EN GARDE
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas
de panne d’huile et il sarrêtera lorsque le niveau d’huile du
réservoir atteindra le niveau minimal.
AVIS
Nous considérons que le période de rodage du moteur est de
5 heures de temps de fonctionnement. Au cours de la période
de rodage, nous recommandons d’utiliser de l’huile à moteur
non synthétique standard. Après la période de rodage, on
peut utiliser, au choix, du lubrifiant synthétique. Évitez de
surcharger le moteur et évitez de le faire fonctionner de façon
prolongée à un régime de moteur constant. Après la période
de rodage de 5 heures, changez l’huile.
AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période
de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques
n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile
recommandé. Une huile5W-30 entièrement synthétique aidera
le démarrage par temps froid (moins de 5°C [41°F]).
-20 0 20 40 60
Température ambiante
Type d’huile du moteur recommandé
80 100 120
-28,9
°F
°C -17,8 -6,7 4,4 15,6 26,7 37,8 48,9
10W-30
5W-30 Synthétique
10W-405W-30
AVIS
La température affectera l’huile du moteur et sa performance.
Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions
atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.
Ajout de carburant
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol
inférieur à 10% en volume. ybc
2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
3. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. L’essence peut
augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un
espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de lessence, mais il est toutefois
recommandé de laisser encore plus d’espace. Le carburant
peut être projeté hors du réservoir à cause de la dilatation si
ce dernier est rempli à l’excès et peut nuire à la stabilité de
fonctionnement de la déchiqueteuse-broyeuse.
5. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
18
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
Utilisez un carburant régulier sans plomb propre et frais
présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu
en éthanol inférieur à 10% en volume.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
Il faut laisser un espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’expansion de l’essence.
À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant
dans la déchiqueteuse-broyeuse. Utilisez un contenant
approuvé pour transférer le carburant dans la déchiqueteuse-
broyeuse.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
NE remplissez PAS TROP le réservoir de carburant.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
AVIS
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de
carburants comportant 10% ou moins d’éthanol. Il faut prévoir
certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol:
Les mélanges d’essence et d’éthanol peuvent absorber
plus d’eau que le carburant seul.
Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer,
laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le
réservoir, le robinet à essence et le carburateur.
Avec les remplissages d’essence par gravité, ce
carburant altéré peut s’introduire dans le carburateur
et causer des dommages au moteur et/ou entraîner
d’autres risques latents.
Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont
formulés pour fonctionner avec de l’essence-éthanol.
Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un
combustible inadéquat, du stockage inadéquat de
combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est
pas couvert par la garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant,
de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence
et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé
pendant une période supérieure à 30jours.
FONCTIONNEMENT
Emplacement de la déchiqueteuse-broyeuse
Ne jamais faire fonctionner la déchiqueteuse-broyeuseà l’intérieur
ou dans un espace confiné, fermé ou dans une bâtisse incluant
les garages, sous-sols et remises. La déchiqueteuse-broyeuse
doit avoir un espace de dégagement minimal de 1,5 m (5 pi) de
tous les côtés, des matériaux combustibles et ce, en tout temps.
La déchiqueteuse-broyeuse doit avoir un espace de dégagement
d’au moins 91,4 cm (3 pi) sur tous les côtés, en tout temps,
pour permettre le refroidissement, l’entretien et les réparations
adéquats. Les déchiqueteuses-broyeuses ne devraient jamais être
démarrées ni fonctionner dans le lit d’un camion (régulier, plat
ou autre), sous des escaliers, cages d’escalier, près de murs ou
d’immeubles ni à tout autre emplacement qui ne permettra pas de
refroidissement adéquat de l’unité et du silencieux ou une sécurité
adéquate pour l’opérateur, les assistants ou les observateurs.
Placer la déchiqueteuse-broyeuse dans un endroit bien aéré. NE
PAS placer la déchiqueteusebroyeuse près de trappes d’aération
ou d’entrée d’air car les vapeurs d’échappement pourraient être
attirées dans des espaces occupés ou confinés. Prendre note de
la direction du vent et des courants d’air lors du positionnement
de l’unité. Laisser l’unité refroidir correctement avant de la
transporter ou de l’entreposer. La déchiqueteuse-broyeuse doit
être sur une surface sèche et de niveau avec une fondation solide.
(Même lorsqu’elle n’est pas en opération) NE PAS travailler sur la
boue, la glace, l’herbe longue, la broussaille ou la neige. NE PAS
travailler sur des surfaces d’asphalte, de brique, de roche, de
béton ni une autre surface dure. NE PAS placer l’unité près ou face
à des immeubles, murs ou clôtures. Des projectiles pourraient y
ricocher et frapper l’opérateur ou les observateurs.
AVERTISSEMENT
Durant le fonctionnement, les vapeurs du silencieux
et d’échappement émises deviendront chaudes. Si un
refroidissement et un espace d’aération ne sont pas fournis
ou si la déchiqueteuse-broyeuse est bloquée ou confinée, les
températures peuvent devenir extrêmement chaudes et causer
un incendie
Zone de travail
Toujours faire fonctionner la déchiqueteuse-broyeuse à l’extérieur
dans une zone ouverte et large sur un sol dur qui offrira une
fondation solide et une bonne aération. Garder la zone immédiate
autour de déchiqueteuse-broyeuse propre et dégagée en
tout temps. S’assurer qu’aucun animal domestique, enfant ni
observateur ne se trouve dans la zone immédiate ou environnante
à quelque moment que ce soit. Des débris et projectiles peuvent
être expulsés jusqu’à 22,9 m (75 pi) de diamètre dans toutes les
directions entourant la déchiqueteuse-broyeuse. Les assistants
doivent également être hors de la zone immédiate et environnante
19
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
FONCTIONNEMENT
durant le déchiquetage ou le broyage. Lopérateur doit demeurer
dans la «zone sécuritaire» en tout temps lorsque le fil de la bougie
est branché et que le moteur est en marche.
Z
O
N
E
E
N
V
I
R
O
N
N
A
N
T
E
Jusqu’à
22,9 m
(75 pi)
Jusqu’à
22,9 m
(75 pi)
Jusqu’à
22,9 m
(75 pi)
ZONE
SÉCURITAIRE
Jusqu’à
22,9 m
(75 pi)
Jusqu’à
22,9 m
(75 pi)
Jusqu’à
22,9 m
(75 pi)
Jusqu’à
22,9 m
(75 pi)
DANGER
Ne jamais se tenir directement devant la chute de
déchiquetage ni la chute du déflecteur. Ne pas se pencher ni
traverser la chute de déchiquetage. Des débris et projectiles
peuvent être expulsés dans ces zones et causer des
dommages ou des blessures.
Avant chaque utilisation, inspecter la
déchiqueteuse-broyeuse
1. S’assurer que le fil de la bougie a été débranché et que le
moteur a été mis à la terre.
2. Inspecter visuellement tous les accessoires et les chutes à la
recherche de raccords lâches, de fissures, d’effilochage ou
d’autres dommages.
3. NE PAS faire fonctionner la déchiqueteuse-broyeuse en
présence de dommage aux pièces ou à l’unité.
4. NE PAS faire fonctionner la déchiqueteuse-broyeuse si une
chute est obstruée. Retirer tous les débris avant de la faire
fonctionner.
5. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau d’huile et de
carburant est adéquat avant le fonctionnement.
6. Nettoyer et inspecter le pare-étincelles régulièrement (suivre
le calendrier d’entretien du pare-étincelles).
7. Inspecter le sac de récupération à la recherche d’effilochage,
de trou ou de dommage. Ne jamais utiliser un sac de
récupération endommagé
8. Inspecter la zone de travail à la recherche de toute distraction
ou élément pouvant nuire à la sécurité de l’opérateur ou au
fonctionnement adéquat de l’unité.
DANGER
NE PAS faire fonctionner une déchiqueteusebroyeuse
endommagée ou dont une pièce est lâche ou endommagée. Le
fonctionnement d’une unité endommagée ou dont les pièces
sont lâches pourrait causer des dommages au produit et des
blessures à l’utilisateur. S’assurer que toutes les pièces soient
en bonne condition et sûres avant d’utiliser
Démarrage du moteur
1. S’assurer que la déchiqueteuse-broyeuse est sur une surface
plane et de niveau.
2. Poussez le interrupteur de moteur à la position «ON»
(démarrage).
3. Déplacez l’étrangleur à la position «CHOKE ».
20
100472 - 7,6 CM (3 PO) DÉCHIQUETEUSE-BROYEUSE
FONCTIONNEMENT
4. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en position
«ON» (ouvert).
5. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une
résistance, puis tirer rapidement. VOIR NOTE CI-DESSOUS.
6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de
l’étrangleur à la position «RUN» (en marche).
AVIS
Maintenez l’étrangleur en position «CHOKE» pour tirer
une fois le lanceur à rappel. Après la première traction,
déplacez l’étrangleur en position «RUN» pour tirer le lanceur
à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera
l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de
l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de
démarrer.
AVIS
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en marche,
s’assurer que la déchiqueteuse-broyeuse est placée sur une
surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un capteur
de niveau de liquide qui bloquera sa mise en marche quand le
niveau du liquide tombe sous le seuil critique.
AVIS
Tirer le cordon du lanceur à rappel fera tourner la turbine
bruyamment. Ces bruits sont normaux et devraient être
entendus lorsque le cordon est tiré et que la turbine tourne.
Fonctionnement du broyeur-déchiqueteur
DANGER
Cet appareil possède des lames rotatives et des pièces
capables d’amputer des parties du corps. Il peut également
lancer des objets à grande vitesse et sur de longues distances.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez le broyeur-
déchiqueteur. N’introduisez JAMAIS une partie du corps ou
un corps étranger dans une goulotte. Ne regardez jamais
directement dans une goulotte, car des projectiles peuvent en
sortir.
1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel
approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps.
2. Bloquez les roues pour empêcher tout déplacement
intempestif du broyeur-déchiqueteur pendant le
fonctionnement.
3. Attachez les cheveux longs. Évitez de porter des vêtements
amples ou des bijoux.
4. Assurez-vous que les zones environnantes et immédiates et la
zone de sécurité sont exemptes de distractions et de débris.
5. N’essayez pas de broyer ou de déchiqueter des matières dont
la taille est supérieure à celle qui est indiquée. Cela pourrait
endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
6. Assurez-vous que les matières à broyer ou à déchiqueter sont
exemptes de cailloux, de déchets, de métaux et autres corps
étrangers.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Champion Power Equipment 100472 Manuel de l’opérateur

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Manuel de l’opérateur