GARDEO PRO GBVT50-196CC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GBVT50-196CC
GBVT100-389CCES
BROYEUR À BOIS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
IMPORTANT : veuillez lire et conserver ses instructions. Lisez attentivement
l’ensemble de ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le produit. Protégez-vous
vous-même et protégez les autres en respectant toutes les informations de
sécurité, les avertissements et les mises en garde. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner des dommages corporels et/ou des dommages aux
produits ou aux biens. Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y
référer plus tard.
S26 M06 Y2019
Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
En raison d’améliorations continuelles, le produit réel peut légèrement différer du
produit décrit dans le présent document.
TABLE DES MATIÈRES
CONTENU ..................................................................................
SPÉCIFICATIONS ......................................................................
CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT ................................................
INTRODUCTION ........................................................................
INSTRUCTIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.........................
DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................................
ASSEMBLAGE ...........................................................................
CONTRÔLE PRÉ-OPÉRATIONNEL ..........................................
FONCTIONNEMENT ..................................................................
MAINTENANCE ..........................................................................
TRANSPORT & ENTREPOSAGE ..............................................
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES .............................................
SERVICE APRES-VENTE ..........................................................
GARANTIE ..................................................................................
ENVIRONNEMENT ....................................................................
CONTENU
1 x broyeur à bois à essence
1 x trémie
1 x goulotte de déchargement
1 x poignée de transport
1 x support de fixation sur pied
2 x roues
1 x essieu
2 x boulons et écrous M8
2 x boulons, écrous et joints M10
1 x double clé de 12-14 mm
1 x double clé de 13-17 mm
1 x capuchon de bruit
1 x clé hexagonale
1 x manuel du moteur
1 x manuel d’instructions
SPÉCIFICATIONS
Modèle GBVT50-196CC GBVT100-389CCES
Masse unitaire 84 kg 175 kg
Vitesse max. de coupe 2800 tr/min 2400 tr/min
Vitesse du moteur 3600 tr/min 3600 tr/min
Cylindrée 196 cc 389 cc
Puissance du moteur 4,1 kW 8,2 kW
Diamètre de coupe
pour le bois vert 30mm 70mm
Diamètre de coupe
pour le bois sec 50mm 100mm
Systeme d’allumage Manuel Electrique
Batterie pour model
GBVT100-389CCES - Model 6-FM-20
12V20AH
Batterie Pb
Volume de carburant 3,6 L 6,5 L
Volume d’huile 0,6 L 1,1 L
Pression acoustique L
PA
89.9 dB
K = 3dB L
PA
92.3 Db
K = 3dB
Puissance acoustique L
WA
103.1 dB
K = 3dB L
WA
105.8 dB
K = 3dB
Puissance acoustique
garanti L
WA
110 dB L
WA
110 dB
Portez une protection auditive.
L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition.
ATTENTION! Lorsque la pression
acoustique dépasse la valeur de 85
dB(A), il est nécessaire de porter
des dispositifs individuels de
protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme
applicable : < 2.5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée
conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée
pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur
totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une
évaluation préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de
l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les
mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de
fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
CONNAITRE VOTRE PRODUIT
1. Couverture de la goulotte de
déversement 15. Goulotte de déversement
2. Entonnoir d’entrée 16. Essieu
3. Silencieux 17. Clé hexagonale
4. Trémie 18. Clé x 2
5. Réservoir de carburant 19. Accessoire pour la bougie
d’allumage
6. Bouchon du filtre à huile 20. Élément d’assemblage M10 x 2
7. Poignée de transport 21. Éléments d’assemblage du pied de
fixation M8 x 2
8. Pied de fixation
9. Châssis
10. Bouton d’arrêt d’urgence
11. Commutateur marche–arrêt
12. Roue x 2
13. Filtre à air
14. Capot de l’arbre à lames
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour avoir fait l’achat d’un broyeur à bois
GARDEO PRO à essence.
Cet appareil a été conçu pour broyer les déchets de jardin tels que
des arbres, des branches, les déchets produits par la taille des haies,
des feuilles et en général tout matériau de jardin en bois. L’appareil
est parfaitement conçu pour des branches allant jusqu’à 50mm ou
100mm de diamètre avec les feuilles et de 30mm à 70mm de
diamètre à l’état sec (suivante le model).
Manuel relatif à la partie moteur
Le fabricant du moteur est responsable de toutes les questions
relatives au moteur en termes de performances, de catégories de
puissance, de spécifications, de garanties et de service. Pour plus
d’informations, prière de se référer au manuel du propriétaire/de
l’utilisateur du fabricant du moteur, livré séparément avec votre
appareil.
INSTRUCTIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Les précautions de sécurité de base, et
notamment celles qui figurent ci-après, doivent toujours être
respectées lorsque vous utilisez l’appareil afin de réduire le
risque d’incendie, de choc électrique, de blessures et de
dommages matériels.
Lisez et comprenez ce manuel avant de faire fonctionner l’appareil.
Conservez ces instructions et les autres documents fournis avec l’appareil
pour pouvoir les consulter plus tard.
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Risque de
lésion
corporelle ou
de dégâts
matériel.
Lisez le
manuel avant
toute
utilisation.
Attention aux
objets
projetés
Eloigner les
personnes
présentes
Ne pas
utiliser sous
la pluie
Retirer le
capuchon de
la bougie
avant toute
opération de
maintenance.
Risque
d’inhalation
de monoxyde
de carbone.
Ne pas
utiliser
l’appareil
dans un local
fermé.
Ne pas
approchez
les mains et
les pieds des
ouvertures
quand la
machine est
en marche
Danger –
lames en
rotation
Ne touchez
pas un
silencieux ou
un cylindre
chaud. Vous
risqueriez de
vous brûler.
Ces pièces
deviennent
extrêmement
chaudes lors
du
fonctionneme
nt
de la
machine.
Une fois que
la machine
est arrêtée,
elles restent
chaudes
pendant un
moment.
Attention aux
surfaces
chaudes:
risque de
brûlures
Attendez
l’arrêt total de
tous les
éléments de
l’outil de
jardin avant
de les
toucher.
Portez des
lunettes de
sécurité.
Portez une
protection
acoustique.
Ne marchez
pas sur le
bac de
récupération.
Le carburant
est
extrêmement
inflammable.
Ne pas
approcher
d’une flamme
nue ou d’un
feu.
Ne pas fumer
Inflammable.
Ne pas
remplir le
réservoir de
carburant
dans un
endroit clos
ou alors que
la machine
tourne.
Laisser le
moteur
refroidir au
moins
2 minutes
avant de
refaire le
plein
Ajouter de
l’huile
moteur.
Lent - vitesse
minimale du
moteur
Contrôle du
starter
Rapide
vitesse
maximale
du moteur
Diamètre
Essence
sans plomb
Label de
conformité du
régulateur
Centimètres
cubes
Niveau de
décibels
Assurez-vous
que le
commutateur
de l’appareil
se trouve sur
position OFF
avant de
transporter la
machine et
d’exécuter
des activités
d’entretien
Porter des
gants de
protection
Porter des
bottes
anti-
dérapantes
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
masque de
protection
CE
Conformément
aux normes
Européennes
d’application
en matière de
sécurité.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE
Que peut-il arriver ?
Des résidus d’essence ou des vapeurs d’essence peuvent s’enflammer au
départ de mégots de cigarettes, d’arcs électriques, de gaz d’échappement et
d’éléments chauds du moteur, comme le silencieux.
La chaleur entraîne une expansion du carburant dans la citerne, qui pourrait
provoquer un incendie.
L’utilisation de l’appareil dans un environnement explosif pourrait entraîner un
incendie.
La chaleur d’échappement du silencieux peut endommager les surfaces
peintes, faire fondre les matériaux sensibles à la chaleur (comme les parois
en plastique, le caoutchouc ou le vinyle) et endommager les plantations.
Tant que l’appareil est chaud, tenez-le à l’écart d’autres objets.
Le carburant stocké de manière inadéquate peut s’enflammer
accidentellement ; le carburant stocké de manière inadéquate pourrait se
retrouver dans les mains d’enfants ou d’autres personnes non qualifiées.
Comment l’éviter ?
Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant d’ajouter du carburant dans le
réservoir.
Prenez garde, lorsque vous remplissez le réservoir, à ne pas répandre
d’essence. Éloignez l’appareil de l’endroit où vous avez versé l’essence avant
de faire démarrer le moteur.
Respectez un niveau maximum de carburant correspondant à 20 mm en-
dessous du sommet du réservoir pour prévoir une marge d’expansion.
Faites fonctionner l’appareil et refaites le plein d’essence dans des lieux bien
aérés et libres d’obstacles. Ne refaites jamais le plein de l’appareil à l’intérieur.
Stockez le carburant dans un récipient adéquat (AS/NZS 2906-1999) pour
l’essence, dans un emplacement sûr, à distance de la zone de travail. Veillez à
ce que le récipient porte clairement l’indication « carburant ».
RISQUES RESPIRATOIRES
Que peut-il arriver ?
Inhaler les gaz d’échappement peut entraîner de graves problèmes de santé
pouvant aller jusqu’au décès.
Comment l’éviter ?
Faites fonctionner l’appareil dans un lieu bien ventilé. Évitez les lieux fermés.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil dans un lieu occupé par d’autres
personnes ou par des animaux.
CONSERVEZ ET RESPECTEZ CES INSTRUCTIONS
1) Zone de travail
a) L’aire de travail doit être bien dégagée et bien éclairée. Les espaces
sombres et encombrés sont favorables aux accidents.
b) Ne faites pas fonctionner des appareils à essence dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et les autres personnes lorsque vous utilisez un
appareil à essence.
Une distraction pourrait vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécurité personnelle
a) Soyez vigilant, attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un engin à essence. N’utilisez pas d’appareils à essence
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention lorsque vous utilisez des engins à
essence peut entraîner de graves blessures.
b) Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection
oculaire. Les équipements de sécurité comme le masque anti poussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acoustique,
quand ils sont utilisés dans des conditions appropriées, réduisent les éventuels
dommages corporels.
c) Ôtez les clés de réglage et clés à molette avant de faire fonctionner
l’appareil. Une clé restée attachée à la partie rotative de l’appareil peut
provoquer des dommages corporels.
d) Évitez de vouloir en faire trop. Gardez un bon équilibre à tout moment.
Vous pourrez mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
e) Portez une tenue adéquate. Évitez les vêtements lâches et les bijoux. Vos
cheveux, vos vêtements, vos gants doivent être tenus à l’écart des éléments en
mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans ces éléments mobiles.
f) Si des éléments sont fournis pour assurer la connexion avec des
équipements d’extraction et de collecte des déchets, assurez-vous que
ces éléments sont connectés et utilisés adéquatement. Leur utilisation est
susceptible de réduire les risques liés aux poussières.
3) Utilisation et entretien de l’appareil
a) Ne forcez pas l’appareil. Utilisez l’appareil qui convient le mieux aux
tâches demandées. Le choix d’un appareil adéquat vous permettra d’exécuter
le travail avec davantage de sécurité et pour un meilleur résultat conformément
à ce pour quoi l’appareil a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil si le commutateur on/off ne fonctionne pas
correctement. Un appareil qui ne peut être contrôlé grâce au commutateur est
dangereux et doit être réparé.
c) Éteignez complètement l’appareil avant de procéder à des ajustements, de
changer des accessoires, ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent les risques d’un démarrage accidentel de l’appareil avec le
risque que des cheveux se trouvent pris dans les éléments mobiles.
d) Entreposez les appareils à essence dont vous ne vous servez pas hors de
portée des enfants et de permettez à personne qui n’est pas familier de
ces engins ou des présentes instructions de faire fonctionner l’appareil.
Les appareils à essence sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non
formés.
e) Entretien de l’appareil. Vérifiez l’absence de mauvais alignements ou
d’entraves aux éléments mobiles, qu’aucune pièce n’est endommagée ou
dans un état susceptible d’affecter le fonctionnement de l’appareil. Si celui-
ci est endommagé, il faut le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont provoqués par des appareils mal entretenus.
f) Aiguisez et nettoyez les outils de coupe. Les outils de coupe bien entretenus
présentant des lames bien aiguisées ont moins tendance à se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil, les accessoires et les éléments de coupe etc.
conformément aux présentes instructions et selon les modalités prévues
pour ce type particulier d’appareil en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil à essence pour des
activités qui ne sont pas prévues pourrait être dangereuse.
h) Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par les personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins que ces personnes
bénéficient d’une surveillance ou aient reçu des instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité.
i) Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
4) Service
a) Votre appareil doit bénéficier d’un service assuré par un personnel
qualifié pour les réparations et n’utiliser que des pièces de rechange
identiques. La sécurité de l’appareil pourra ainsi être préservée.
BROYEUR À BOIS : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Modalités d’un fonctionnement sûr
Formation
Familiarisez-vous avec le manuel de l’utilisateur avant de tenter de faire fonctionner
cet appareil.
Préparation
1) Ne permettez pas à des enfants de faire fonctionner cet appareil ;
2) Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il y a des personnes à proximité ;
3) Ne faites pas fonctionner des appareils à moteur dans un endroit clos car les
gaz d’échappement dégagés par le moteur contiennent du monoxyde de
carbone, qui est incolore, inodore et insipide ; ce monoxyde de carbone peut
être extrêmement dangereux dans des lieux fermés ;
4) Portez des protections acoustiques et des lunettes de sécurité à tout moment
lorsque vous faites fonctionner la machine ;
5) Évitez de porter des vêtements lâches ou auxquels sont accrochés des cordons
ou des liens ;
6) Ne faites fonctionner l’appareil que dans un espace ouvert (c’est-à-dire qui n’est
pas fermé par un mur ou un autre élément fixe) et sur une surface stable et
plane ;
7) Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une surface caillouteuse ou sur des
graviers : les matériaux éjectés pourraient provoquer des blessures ;
8) Avant de faire démarrer la machine, vérifiez que l’ensemble des vis, écrous,
boulons et autres attaches sont bien arrimés et que les protections et les écrans
sont en place. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles ;
9) Soyez particulièrement prudent en manipulant le carburant. Les carburants sont
inflammables et les vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être
respectés :
-
n’utilisez qu’un récipient autorisé ;
-
n’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez pas de carburant alors
que le moteur tourne. Laissez le moteur et les composants des gaz
échappement se refroidir avant de refaire le plein ;
-
ne fumez pas ;
-
ne faites pas le plein à l’intérieur ;
-
ne stockez pas l’appareil ou le récipient de carburant à l’intérieur à proximité
d’une flamme nue, comme celle d’un chauffe-eau ;
-
si du carburant a été répondu, ne cherchez pas à faire démarrer l’appareil
mais éloignez-le de la zone concernée avant de le faire démarrer ;
-
veillez toujours à replacer et à bien verrouiller le bouchon du réservoir après
avoir remis du carburant ;
-
s’il faut vider le réservoir de carburant, l’opération doit s’effectuer à l’air libre.
Fonctionnement
1) Avant de lancer l’appareil, vérifiez la chambre d’alimentation pour vous assurer
qu’elle est vide ;
2) Tenez votre visage et l’ensemble de votre corps à distance de l’ouverture de
l’alimentation ;
3) N’approchez pas vos mains ou toute autre partie de votre corps, ou vos
vêtements, de la chambre d’alimentation, de la goulotte de déchargement, ou
de tout élément mobile ;
4) Maintenez-vous toujours dans une position stable et équilibrée, et n’en faites
pas trop. Ne vous positionnez jamais plus haut que la base de la machine
lorsque vous l’alimentez ;
5) Tenez-vous toujours à l’écart de la zone de déchargement lorsque vous faites
fonctionner l’appareil ;
6) Lorsque vous alimentez l’appareil, soyez extrêmement prudent pour éviter que
des pièces métalliques, des cailloux, des bouteilles ou des canettes ou d’autres
objets extérieurs ne pénètrent dans l’appareil ;
7) Si le dispositif de coupe heurte un objet étranger ou si la machine commence à
émettre des bruits ou des vibrations inhabituelles, coupez l’alimentation et
arrêtez la machine. Déconnectez le fil d’alimentation de l’allumage (déconnexion
entre l’unité électrique et l’alimentation) et accomplissez les démarches
suivantes :
-
inspectez les dommages ;
-
contrôlez la présence d’éléments mal fixés et refixez-les ;
-
réparez ou remplacez les éléments endommagés par des pièces ayant des
spécifications équivalentes.
8) Ne laissez pas le matériel traité s’accumuler dans la zone de déchargement :
cela peut empêcher que le déchargement s’effectue de manière adéquate et
entraîner un refoulement du matériel au travers de l’ouverture d’alimentation ;
9) Si l’appareil se bouche à l’ouverture d’entrée ou au niveau de la goulotte de
déchargement, débranchez l’alimentation et déconnectez le fil d’alimentation ou
ôtez la clé de contact avant de nettoyer l’ouverture d’alimentation ou la goulotte
de déchargement. Évitez que des débris ou d’autres éléments ne viennent
s’accumuler au niveau de la source d’alimentation pour éviter des dommages
au niveau de la source d’alimentation, ou un risque d’incendie. Souvenez-vous
que faire fonctionner le mécanisme de démarrage sur des appareils branchés
peut entraîner la mise en marche des dispositifs de coupe ;
10) Veillez à ce que tous les dispositifs de protection et les déflecteurs se trouvent
en place et en bon état de marche ;
11) Ne modifiez pas les paramètres qui régissent la source d’alimentation ; le
régulateur contrôle la vitesse maximale sur le fonctionnement et protège la
source d’alimentation et tous les éléments mobiles des dégâts causés par une
vitesse excessive. Adressez-vous au service autorisé si un problème se pose ;
12) Ne transportez pas l’appareil lorsqu’il est branché à l’alimentation ;
13) Coupez la source d’alimentation et déconnectez le fil d’alimentation (unité
électrique déconnectée de l’alimentation) chaque fois que vous quittez la zone
de travail ;
14) N’inclinez pas la machine lorsque l’alimentation est branchée
Entretien et entreposage
a) Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour cause de service, d’inspection,
d’entreposage, pour changer un accessoire, coupez la source d’alimentation,
déconnectez le fil d’alimentation de l’allumage (unité électrique déconnectée de
l’alimentation) vérifiez que tous les éléments mobiles sont complètement à
l’arrêt et si une clé est présente, ôtez-la. Laissez l’appareil se refroidir avant de
vous livrer à une inspection, une adaptation, etc.
b) Entreposez l’appareil dans un lieu où les vapeurs d’essence ne peuvent
atteindre une flamme nue ou des étincelles. En cas d’entreposage prolongé,
drainez le carburant de l’appareil. Laissez toujours l’appareil se refroidir avant
de l’entreposer,
c) Lors de l’entretien du dispositif de couple, soyez attentifs au fait que même si le
mécanisme d’alimentation ne se mettra pas en route grâce au dispositif de
verrouillage de sécurité, le dispositif de coupe peut malgré tout être mis en
mouvement par un mécanisme de démarrage manuel.
ASSEMBLAGE
ATTENTION
!
Certaines pièces sont lourdes, et devront être portées par
2 personnes pour éviter les blessures.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que l’appareil est coupé et complètement
à l’arrêt avant d’exécuter l’une des opérations suivantes.
Circlip = Bague de sécurité
Roues & essieu
1. Glissez une roue (12) avec la tige de soupape
faisant face, sur l’essieu (16) (fig. 1).
Note : faites glisser la première roue sur le côté de
l’essieu où se trouve la bague de sécurité (16).
2. Pour bien fixer, placez la rondelle de roue et l’écrou
sur l’essieu. Serrez l’écrou (fig. 2).
Note : n’assemblez qu’une seule roue (12) à ce stade.
3. Glissez l’essieu au travers du trou du châssis de
base (9) et jusqu’à l’autre côté (fig. 3).
Note : La bague de sûreté sur l’essieu (16) empêchera
la roue (12) de toucher le châssis de base (9).
Base Frame = Châssis de base
4. Placez la seconde roue (12) sur l’extrémité saillante
de l’essieu (16) et fixez-la bien en place avec la
rondelle de roue et l’écrou. Serrez l’écrou.
Note : En resserrant le boulon à ailettes sur le cadre de
l’essieu (fig. 4), l’essieu (16) sera maintenu en
position, ce qui permettra de serrer à fond les
écrous de la roue.
5. Contrôlez et maintenez la pression des pneus à 1,4 bar (20 psi).
Manipulation pour le transport
1. Placez la poignée de transport (7) sur le châssis de base (9). Alignez les trous
dans la poignée (7) et dans le cadre de base de ces (9). À partir des éléments
de fixation de la poignée (20), insérez chaque boulon et sa rondelle à partir du
haut. Fixez bien en place à l’aide d’un écrou (fig. 5,6).
Base Frame = Châssis de base
Pied de fixation
1. Alignez les trous du pied de fixation (8) avec ceux du châssis de base (9) et
fixez-le en place en utilisant les 2 boulons et écrous des éléments de fixation du
pied de montage (21). À l’aide d’une clé de 12 mm, serrez les 2 écrous (fig. 7).
Trémie
NE PLACEZ PAS vos mains ou toute autre partie
du corps à l’intérieur de l’ouverture de la tête de coupe. NE TOUCHEZ
PAS les lames avec vos mains ou toute autre partie du corps.
1. Placez la trémie (4) en position sur le châssis de base (9) au-dessus des lames
de coupe et glissez-la de manière que les broches du châssis se prennent dans
les charnières de la trémie (4) (fig. 8).
2. Vérifiez le côté inférieur de la trémie (4), de manière que les 2 orifices soient
alignés sur les orifices du châssis (fig. 9).
3. Resserrer les 2 écrous à l’aide d’une clé de 13 mm, dans le sens horaire (fig.
10).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

GARDEO PRO GBVT50-196CC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire