Champion Power Equipment 200938 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE LOPÉRATEUR
MODÈLE N°200938
SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. N’utilisez pas
cet équipement si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d’utilisation.
3362-M-OP RÉV. 20211110 FR
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT TABLE DES MATIÈRES
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction .................................................. 3
finitions de sécurité ................................. 3
Instructions importantes relatives à la
sécuri......................................................... 4
Sécurité concernant le carburant ................................ 6
Pictogrammes de sécurité ....................................... 7
Pictogrammes de sécurité ....................................... 9
Pictogrammes de fonctionnement .............................. 11
Pictogrammes de démarrage rapide ........................... 11
Commandes et caractéristiques ................. 12
Souffleur ......................................................... 12
Moteur ........................................................... 12
Pièces incluses .................................................. 13
Pièces non incluses ............................................. 13
Assemblage ................................................ 14
Retirez le souffleur du carton d’expédition ..................... 14
Assemblez la roue avant ........................................ 14
Assemblez la poignée ........................................... 14
Assemblez la manette des gaz ................................. 14
Fonctionnement .......................................... 15
Ajout d’huile à moteur ........................................... 15
Ajout de carburant .............................................. 16
Démarrage du moteur........................................... 17
Arrêt du moteur ................................................. 18
Fonctionnement du souffleur ................................... 19
Avant chaque utilisation, inspectez le souffleur ............... 19
Ajustez la hauteur de la poignée ............................... 19
Réglage du débit d’air vertical .................................. 20
Accessoire de flux d’air vers l’avant ............................ 20
Pivotement de la roue avant .................................... 21
Fonctionnement en haute altitude .............................. 21
Entretien ..................................................... 21
Nettoyage du souffleur .......................................... 22
Entretiens de l’huile moteur ....................................22
Nettoyage et réglage des bougies .............................. 23
Nettoyage du filtre à air ......................................... 23
Nettoyage du paretincelles ................................... 24
Réglage du limiteur de régime .................................. 24
Programme d’entretien ......................................... 24
Rangement ................................................. 25
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours) ................... 25
Rangement à court terme
(30 jours à 1 an) .................................................. 25
Fiche technique .......................................... 26
Spécifications de la soufeur ................................... 26
Spécifications du moteur ....................................... 26
Spécifications de l’huile ......................................... 26
Spécifications du carburant .................................... 26
Spécifications de la température ............................... 26
Dépannage .................................................. 27
Garantie* .................................................... 28
Conditions de la garantie ....................................... 28
Garantie de réparation et de remplacement ................... 28
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat ................. 28
Exclusions de la garantie ....................................... 28
Autres exclusions ............................................... 28
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects ............................................ 28
Coordonnées .................................................... 28
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT INTRODUCTION
3
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant
l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation
et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation.
Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus
grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter
des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous
espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE
pendant des années et que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou d’entretien, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur létiquette signalétique de votre produit.
ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE CPE
1877338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
200938
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle nest pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
AVIS
AVIS indique des renseignements considérés importants, mais
ne représentant pas de risque (ex.: messages concernant les
dommages matériels).
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
DANGER
Les gaz d’échappement du souffleur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. Respirer du
monoxyde de carbone peut causer des nausées, des vertiges,
une perte de connaissance ou la mort.
Si vous commencez à vous sentir étourdi ou faible, sortez
respirer de l’air frais immédiatement.
UTILISEZ LE SOUFFLEUR EN PLEIN AIR UNIQUEMENT DANS
UN ENDROIT BIEN VENTILÉ ET ÉLOIGNEZ-VOUS DU GAZ
D’ÉCHAPPEMENT.
Ne faites jamais fonctionner le souffleur à l’intérieur d’un
bâtiment, notamment des garages, des caves, des remises et
d’autres espaces confinés.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement entrer dans un
espace confiné à travers les fenêtres, portes, conduits
d’aération ou autres ouvertures pendant l’utilisation du
souffleur.
DANGER
Utiliser une moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Léchappement de la moteur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez
ni voir ni sentir.
NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-la UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
DANGER
NE permettez PAS à des individus sans formation ou à des
enfants d’utiliser cet appareil.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en
résulter.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez léquipement avec les dispositifs de protection en
place.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
5
AVERTISSEMENT
Nettoyez la surface de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets, tels que les rochers, du verre brisé,
des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou
s’enchevêtrer dans la machine.
Portez toujours une protection oculaire dotée d’écrans
latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre
cette règle pourrait entraîner que des objets soient
projetés dans vos yeux ou causer d’autres blessures
potentiellement graves.
Maintenez les passants, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d’au moins 15 m (50 pieds)
lorsque vous utilisez le souffleur.
Portez toujours des protections auditives (casque antibruit
ou bouchons d’oreille) afin de réduire le risque de perte
auditive associé au niveau sonore du moteur à long terme.
Portez toujours un pantalon long et lourd, des bottes, des
gants et un T-shirt à manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et
ne soyez pas pieds nus. Les cheveux longs doivent être
attachés de façon à ce qu’ils soient au-dessus des épaules
afin d’éviter qu’ils ne s’emmêlent dans les pièces rotatives.
N’utilisez jamais cette unité si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
N’utilisez pas cette machine sous un faible éclairage.
Portez toujours un masque de protection filtrant en
présence d’une grande quantité de poussière afin de
réduire le risque de blessure associé à l’inhalation de
poussière.
Gardez les pieds fermement sur le sol et un bon équilibre.
Maintenez une prise ferme sur la poignée avec les deux
mains pendant l’utilisation du souffleur.
Ne vous penchez pas trop en avant. Trop se pencher en
avant peut mener à une perte d’équilibre ou une exposition
à des surfaces de contact chaudes ou des pièces rotatives.
Le moteur est équipé d’un pare-étincelles. N’utilisez jamais
la machine sans écran pare-étincelles.
Enregistrez ces instructions. Relisez-les fréquemment et
utilisez-les pour instruire d’autres personnes qui pourraient
utiliser ce produit. Si vous prêtez cet équipement à
quelqu’un, fournissez-lui également ces instructions.
AVERTISSEMENT
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
Lors de l’entretien de moteur:
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet
en métal.
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré
la bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4cm (3pi) de tous
les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5m (5pi) autour des
matières combustibles.
AVERTISSEMENT
Lenroulement rapide du cordon tirera la main et le bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher. Des
fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en
résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un rebond.
MISE EN GARDE
Une exposition prolongée aux vibrations, également appelée
syndrome de Raynaud, lors de l’utilisation d’équipement
à essence, tel que ce souffleur, peut endommager les
vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts, des mains et
des articulations. Si des symptômes apparaissent tels qu’un
engourdissement ou une perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, cessez d’utiliser ce souffleur et
consultez un médecin.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
6
Sécurité concernant le carburant
DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence:
Lessence est hautement inflammable et explosive.
Lessence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Lessence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
Lessence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
Lessence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Lessence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence:
N’allumez PAS ou NE fumez PAS de cigarettes pendant que vous
manipulez l’essence.
Mélangez, conservez ou transférez toujours l’essence dans des
réservoirs à essence conformes aux normes EPA/CARB.
Ne pompez jamais d’essence directement dans le soufeur à la
station-service.
Ne déchargez l’essence qu’à l’extérieur dans un lieu bien aéré.
Desserrez toujours lentement le bouchon du réservoir pour libérer
la pression de vapeur et empêcher le carburant de s’échapper
autour du bouchon.
Toujours bien replacer et resserrer le bouchon du réservoir après
avoir ravitaillé en carburant.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou ajouter du carburant
si le moteur est en marche ou encore chaud.
NE remplissez PAS trop le réservoir d’essence.
N’inclinez PAS le souffleur et ne laissez PAS du carburant ou de
l’huile se répandre.
Si du carburant est déversé par accident, essuyez l’essence
déversée du coupe-bordure et éloignez-vous de 3 m (10 pieds) de
la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur pour éviter
une potentielle combustion des vapeurs d’essence.
Lors du démarrage de la souffleur:
NE tentez PAS de démarrer une moteur endommagée.
Vérifiez que le bouchon du carburant, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les conduites de carburant et le système
d’échappement sont correctement fixés et en place.
Assurez-vous toujours que le souffleur repose fermement sur
un sol plat.
Pendant le fonctionnement de la souffleur:
NE déplacez n’inclinez PAS la souffleur pendant qu’elle
fonctionne.
N’inclinez PAS le souffleur et ne laissez PAS du carburant ou
de l’huile se répandre.
Lors du rangement de la souffleur:
AVERTISSEMENT
Conservez toujours l’essence dans un endroit frais et bien
ventilé, à labri des étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’incendie.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est
brisé, coupé, tordu ou endommagé.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
7
Pictogrammes de sécuri
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
PICTOGRAMME DESCRIPTION
A
2233-L-SF-A
DANGER DANGER PELIGRO
50 ft.
15m
K109 186 2945 ---
ColorsAPN 223 3-L-SF
Rev A
Size 55 x 177.8 mm
Artwork Notes
5mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The content s are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
Danger du boîtier
du souffleur
B
2222-L-SF-A
DANGER PELIGRO DANGER PELIGRO
50 ft.
15m
485 K--- --- ---
ColorsLPN 2222-L-SF
Rev A
Size 101.6 x 43 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Danger de
décharge du
souffleur
C
2018-L-OP-A
ESSENCE SANS PLOM SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de
87. Maximum 10 % d'éthanol.
La clasificación mínimo de 87
octano. Máximo de etanol de 10%.
GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE.UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane rating of 87.
Maximum 10% ethanol.
K109 --- --- ---
ColorsLPN 2018 -L- OP
Rev B
Size Special
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
-Cha nge o cta ne ra ting 85 to octane rating 87
(20200409)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Exigences en
matière de
carburant
Vue de dessusVue avant Vue arrière
A
B
C
DE
F
G
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
8
PICTOGRAMME DESCRIPTION
D
1966-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
K485 152 --- ---
ColorsLPN 1966-L-SF
Rev A
Size 59 x 47 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to be
printed shown in 50% process magenta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Avertissement de surface
chaude
E
1253-L-SF-A
DANGER PELIGRO DANGER
K485 2945 109 ---
ColorsLPN 1253-L- SF
Rev A
Size 85 x 35 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to be
printed shown in 50% process magenta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Icône de danger de moteur
F
WARNING Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
AVERTISSEMENT Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de
la végétation sèche. Un paretincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec le service
d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
2303-L-SF-A
ADVERTENCIA Operación de este equipo puede crear chispas que pueden iniciar incendios en vegetación seca.
Un parachispas puede ser requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para
leyes o regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
K152 --- --- ---
ColorsLPN 2303-L-SF
Rev A
Size 133 x 32 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
--
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Avertissement
pare-étincelles
G
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
12039 SMITH AVENUE
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
USA / É.-U.
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
3241-L-PR-A
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
MODEL
MODÈLE 200938
XXXX
XXXXXXXXXXXX
K--- --- --- ---
ColorsAPN 3241-L-PR
Rev A
Size 51 x 64 mm
Artwork Notes
3mm co rner r adiu s; 2mm s afe ma rgin ; to be pr inte d
on secu rity subs trat e; mage nta te xt to be fi lled i n
duri ng tim e of pro duct ion
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipmen t. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
Plaque signalétique
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT
9
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécuri
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Afin de réduire le risque de blessures, l’opérateur doit lire et comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les
instructions du manuel d’utilisation, n’utilisez pas ce produit.
Protection des yeux et des oreilles. Portez toujours une protection oculaire dotée d’écrans latéraux
conformes à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette règle pourrait entraîner que des objets soient
projetés dans vos yeux ou causer d’autres blessures potentiellement graves.
Portez toujours une protection acoustique (des coquilles anti-bruit ou des bouchons d’oreille) pour
protéger votre ouïe. Une exposition prolongée au bruit du souffleur peut endommager votre ouïe.
Chaussures. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes lourdes lorsque vous utilisez la
machine.
Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants et résistants lorsque vous utilisez ce
produit.
Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie et d’explosion. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et
explosifs. Lefeu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que
cet équipement est en marche ou chaud.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le
carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses et toutes autres sources d’allumage
ou de chaleur.
Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une
surface chaude.
Risque d’amputation. Les pièces rotatives peuvent s’emmêler dans les mains, les pieds, les cheveux,
les vêtements et/ou les accessoires. Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en
résulter.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
10
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Vapeurs toxiques. Léchappement du moteur de cet équipement contient des produits chimiques
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
Linhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la mort. Utilisez
seulement dans un endroit bien aéré.
Objets projes. Cette machine peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des blessures.
Vérifiez la surface de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que des cailloux (le cas
échéant), du verre brisé, des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou s’enchevêtrer dans
la machine.
50 ft.
15m Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins 15,2m
(50pi) de cet équipement.
N’utilisez jamais l’appareil sans le protecteur de ventilateur en place. L’utilisation d’un appareil mal
assemblé peut entraîner des blessures graves.
Blessures corporelles graves ou dommages matériels. Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir
le souffleur, coupez le moteur. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent, débranchez le fil de la
bougie et éloignez-le de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou
endommager le souffleur.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
11
Pictogrammes de fonctionnement
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Étrangleur / En marche
Robinet d’carburant :
FERMÉ/OUVERT
Manette des gaz
RAPIDE : position avant
Manette des gaz
LENT : position arrière
Pictogrammes de démarrage rapide
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
Démarrage du moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile. L’huile recommandée est 5W-30.
Le moteur peut être sérieusement endommagé sans huile.
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant d’utiliser lappareil.
Ce dernier doit reposer fermement sur un sol plat lors de la
vérification.
2. Ajoutez du carburant sans plomb avec un indice d’octane
minimum de 87 et une teneur en éthanol maximale de 10 %
en volume.
3. Déplacez le levier détranglement à la
position « ÉTRANGLEUR ».
4. Tourner la soupape de carburant en position « OUVERT ».
5. Placez la manette des gaz, sur la poignée au niveau de
l’utilisateur, à la position « RAPIDE » (en avant).
6. Tirez le cordon de démarrage lentement jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement.
7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez le
levier d’étranglement en position « EN MARCHE ».
Arrêt du moteur
1. Tourner la soupape de carburant en position « FERMÉ ».
2. Appuyez sur l’interrupteur de moteur à la
position « ARRÊT ».
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Réservoir à essence : Complet
Réservoir à essence : Vide
Arrêter
3243-L-OP-B
1
5W-30
41
2
3
7
5
2
6
186 ---
ColorsAPN 3243-L-OP
Rev B
Size 75 x 35 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
K152 CG1 376
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
12
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre soufeur à dos. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Souffleur
1. Poignée supérieures
2. Manette des gaz/Commande de vitesse
3. Levier de réglage de la poignée
4. Poignée inférieure
5. Moteur
6. Roue arrière
7. Accessoire de flux d’air vers l’avant
8. Réglage du débit d’air vertical
9. Roue avant
10. Verrou de pivotement de la roue avant
Moteur
1. Silencieux
2. Filtre à air
3. Bouchon de
remplissage d’huile/
jauge d’huile
4. Lanceur à rappel
5. Boulon de vidange
d’huile
6. Manette des gaz
7. Étrangleur
8. Robinet d’alimentation
en combustible
9. Interrupteur d’arrêt du
moteur
10. servoir de carburant
11. Jauge de carburant
12. Capuchon du réservoir
de carburant
2
1
3
4
6
5
7
8
9
10
1
11
10
12
2
3
5
4
6
7
8
9
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
13
Pièces incluses
Pa Pièce Qté de la
pièce
Quincaillerie
requise
Qté de chaque
pièce férence à chaque pièce Outils requis
Roue avant 1
Boulon
hexagonal
M8 x 20
4Clé à douille
n° 13
Poignée supérieure 1
Écrou de
blocage à bride
en nylon M8
2Clé à douille
n° 13
Commande
d’accélérateur 1
Boulon de
carrosserie
M6 x 65
1
Clé à douille
10
Écrou de
blocage à bride
en nylon M6
1
Accessoire de flux
d’air vers l’avant 1S.O.
Huile à moteur
500 ml (16,9 oz liq.) 1S.O.
Entonnoir pour
huile 1S.O.
Pièces non incluses
Ensemble clé / douille (métrique)
Tournevis cruciforme
Pince
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT ASSEMBLAGE
14
ASSEMBLAGE
Votre souffleur exige certaines tâches d’assemblage. Cet appareil
est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein dessence
et d’huile avant l’utilisation. Pour toute question concernant
l’assemblage de votre souffleur, appelez notre ligne d’assistance
téléphonique au 1 877 338-0999. Munissez-vous de votre numéro
de série et de votre numéro de modèle.
Retirez le souffleur du carton d’expédition
1. Posez le carton d’emballage sur une surface solide et plate.
2. Retirez tout le contenu du carton.
Assemblez la roue avant
1. Alignez les quatre trous sur le support de roue avant avec
les quatre trous sur le châssis du souffleur près de la roue
arrière sur le côté gauche du châssis (depuis la position de
l’utilisateur).
2. Vissez un boulon hexagonal M8 × 20 dans chaque trou et, à
l’aide d’une clé de 13 mm, serrez à 20,3 à 25,8 Nm
(15 à 19 pi-lb).
Assemblez la poignée
1. Placez l’ensemble de poignée supérieure sur l’ensemble de
poignée inférieure, avec la poignée supérieure à l’extérieur,
et alignez les dents du dispositif de réglage de la poignée
supérieure afin qu’elles s’emboîtent dans les dents du
dispositif de réglage de la poignée inférieure.
2. Depuis l’extérieur de l’ensemble de la poignée, insérez
l’extrémité filetée du levier de réglage de la poignée dans
le trou de la poignée supérieure et le trou de la poignée
inférieure.
3. Vissez un écrou de blocage en nylon M8 sur l’extrémité
filetée du levier de réglage de la poignée. En maintenant le
levier de réglage de la poignée en place, utilisez une douille
ou une clé de 13 mm pour serrer l’écrou de blocage en
verrouillant solidement la poignée en place. (Voir la section
Fonctionnement pour le réglage de la hauteur de la poignée.)
Assemblez la manette des gaz
1. Alignez la manette des gaz à l’extérieur de la poignée
supérieure gauche (depuis la position de l’utilisateur) avec la
rainure contre la poignée et la vitesse rapide vers l’avant.
2. Depuis l’extérieur de la manette des gaz, placez le boulon de
carrosserie M6 × 65 dans le trou de la manette des gaz et
dans le trou du tube de la poignée.
3. Vissez l’écrou de blocage en nylon M6 sur le boulon et serrez
fermement.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT FONCTIONNEMENT
15
FONCTIONNEMENT
Ajout d’huile à moteur
AVERTISSEMENT
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés à la souffleur pour
cause de non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
AVIS
Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile
pour automobile de type 5W-30.
Si le générateur fonctionne à des températures extrêmes,
reportez-vous au tableau «Type d’huile moteur recommandé».
-20 020 40 60
Température ambiante
Type d’huile du moteur recommandé
80 100 120
-28,9
°F
°C -17,8 -6,7 4,4 15,6 26,7 37, 8 48,9
10W-30
5W-30 Entièrement synthétique
10W-405W-30
1. Placez la soufeur sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile / jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
3. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 500 ml (16,9 oz liq)
d’huile (fournie) puis refermez le bouchon de remplissage
d’huile / jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque utilisation et
ajoutez-en si nécessaire.
MAX
JAUGE D'HUILE
AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1ou2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
AVIS
Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de
rodage. Consultez le chapitre «Entretien» pour connaître les
intervalles de service recommandés.
MISE EN GARDE
Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
AVIS
Les cinq premières heures de fonctionnement correspondent
à la période de rodage du moteur. Pendant la période de
rodage, il est recommandé d’utiliser des mélanges d’huiles
automobiles standard non synthétiques. Après la période de
rodage, de l’huile synthétique peut être utilisée, mais n’est
pas requise. Le réglage de l’accélérateur permet d’augmenter
ou de diminuer la vitesse du moteur, ce qui contribue à faire
reposer les segments de piston. Évitez d’embourber le moteur
et de le laisser tourner à un régime constant pendant une
longue période. Après la période de rodage de cinq heures,
changez l’huile.
AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de
rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques ne
diminue pas l’intervalle de changement d’huile recommandé.
Une huile5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage
lors de température ambiante <5°C (41°F).
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT FONCTIONNEMENT
16
AVIS
Les conditions météorologiques affecteront l’huile moteur et
les performances du moteur. Changez le type d’huile moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins du moteur.
Ajout de carburant
MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
10% ou moins en volume.
N’allumez PAS ou ne fumez PAS de cigarettes.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
NE remplissez PAS TROP le réservoir à essence. Il faut laisser
un espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de lessence.
Éteignez toujours le souffleur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de retirer le bouchon d’essence.
Ensuite, desserrez le bouchon d’essence pour relâcher la
pression du réservoir d’essence.
Ne remplissez ou ne vidangez le carburant qu’à l’extérieur,
dans un lieu bien ventilé.
Stockez le carburant dans un contenant approuvé pour le
carburant.
Ne pompez PAS de carburant directement dans le souffleur
à la station-service. Utilisez toujours un bidon de carburant
approuvé pour transférer le carburant dans le réservoir
d’essence.
NE remplissez PAS trop le réservoir d’essence.
Tenez toujours le carburant à l’écart des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et d’autres
sources d’incendie.
AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
AVERTISSEMENT
Coupez toujours le moteur avant de faire le plein. N’ajoutez
jamais de carburant à une machine avec un moteur en marche
ou chaud. Attendez au moins deux minutes pour permettre
le refroidissement avant de faire le plein. Déplacez-vous à au
moins 15 m (50 pi) de l’endroit où vous avez fait le plein avant
de démarrer le moteur. Ne fumez pas et restez à l’écart des
flammes nues et des étincelles. Ne pas manipuler le carburant
en toute sécurité peut entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels.
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol
10% ou moins en volume. ybc
2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
3. Ouvrez le bouchon d’essence.
4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la génératrice.
5. Le niveau de carburant approximatif est indiqué sur la jauge à
carburant située en haut du réservoir.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT FONCTIONNEMENT
17
Complet
Vide
6. Vissez le bouchon à essence et essuyez tout carburant
renversé.
AVIS
Le moteur fonctionne bien avec 10 % ou moins d’essence
mélangée à l’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges
éthanol-essence, il y a des problèmes à noter :
Lessence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
Ces mélanges peuvent finir par se séparer, laissant de
l’eau ou une substance aqueuse dans le réservoir de
carburant, les conduites de carburant et le carburateur.
Ce mélange compromis peut être aspiré dans le
carburateur et causer des dommages au moteur ou créer
des problèmes de performance du moteur.
Il n’y a que quelques fournisseurs de stabilisateurs de
carburant formulés pour fonctionner avec les mélanges
éthanol-essence.
Tout dommage ou danger causé par une mauvaise
utilisation du carburant, d’un carburant mal stocké ou
de stabilisants mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant. Il est conseillé de toujours couper
l’alimentation en carburant (le cas échéant; tous les
appareils n’ont pas de coupure de carburant), de faire
tourner le moteur jusqu’à une panne d’alimentation
carburant et de vidanger le réservoir lorsque l’équipement
n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours.
Reportez-vous aux instructions d’entreposage en cas de
période prolongée sans utilisation.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais l’appareil sans le protecteur de ventilateur en
place. L’utilisation d’un appareil mal assemblé peut entraîner
des blessures graves.
AVIS
Dans certaines juridictions provinciales et locales, utilisez
l’équipement électrique pendant des heures raisonnables afin
de respecter la règlementation locale sur la protection contre
le bruit. Pour plus d’informations, contactez votre État et votre
gouvernement local pour connaître les exigences spécifiques.
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que la souffleur est déposée sur une surface
plane et à niveau.
2. Déplacez le levier d’étranglement sur la
position « ÉTRANGLEUR ».
CARBURANT ARRÊTÉ CARBURENT EN MARCHE
ÉTRANGLEUR EN MARCHE
3. Tournez la soupape de carburant en position
ouverte « MARCHE ».
4. Déplacez la manette des gaz sur la poignée en position
rapide (vers l’avant).
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide du cordon pourrait tirer la main et le bras
vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher.
Un démarrage involontaire peut entraîner un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou une lacération. Des fractures,
des ecchymoses ou des entorses pourraient aussi en résulter.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT FONCTIONNEMENT
18
5. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
6. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez le
levier d’étranglement en position « EN MARCHE ».
ÉTRANGLEUR EN MARCHE
AVIS
Maintenez le levier d’étranglement en position
« ÉTRANGLEUR » pendant deux coups du lanceur à rappel.
Après la deuxième traction, déplacez le levier de starter sur
la position « EN MARCHE » jusqu’aux trois coups suivants
du lanceur à rappel. Trop d’étranglement entraîne un
encrassement des bougies/un noyage du moteur en raison du
manque d’air entrant. Cela empêcherait le moteur de démarrer.
AVIS
Laissez le moteur se réchauffer au moins 30 secondes en
fonction de la température ambiante. Plus la température est
froide, plus le réchauffement est long.
Arrêt du moteur
En cas d’urgence, mettre le contacteur du moteur en
position « ARRÊT ».
AVIS
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque l’interrupteur du moteur
est placé en position « ARRÊTER », placez la manette des
gaz en position de vitesse lente et faites glisser le levier
d’étranglement en position de démarrage à froid (fermé).
En fonctionnement normal :
1. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
«ART».
2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que le manque de
carburant ait arrêté le moteur. Cela prend généralement
quelques minutes.
Important : Assurez-vous toujours que la soupape de carburant
est en position « ARRÊT » lorsque le moteur n’est pas utilisé.
AVIS
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux
(2)semaines ou plus, consultez le chapitre «Rangement» pour
garantir un rangement sûr de la souffleur et du carburant.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT FONCTIONNEMENT
19
Fonctionnement du souffleur
AVERTISSEMENT
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Avant chaque utilisation, inspectez le
souffleur
1. Assurez-vous toujours que le fil de la bougie a été débranché
et que le moteur a été mis à la terre.
2. Inspectez toujours visuellement le souffleur à la recherche de
raccords desserrés, de fissures ou d’autres dommages.
3. N’utilisez PAS le souffleur s’il y a le moindre signe
d’endommagement des pièces ou de l’appareil.
4. NE faites PAS fonctionner le soufeur si la goulotte de
décharge est bouchée. Retirez tous les débris avant
l’utilisation.
5. Inspectez toujours le moteur et assurez-vous que le niveau
d’huile et le niveau de carburant sont corrects avant d’utiliser
l’appareil.
6. Inspectez toujours la zone de travail à la recherche de toute
distraction ou tout facteur susceptibles d’altérer la sécurité de
l’opérateur ou le bon fonctionnement de l’appareil.
Ajustez la hauteur de la poignée
La hauteur de la poignée peut être ajustée à une position
confortable pour l’utilisateur et également être rabattue pour le
rangement.
1. Tirez le levier de réglage de la poignée vers l’extérieur pour
desserrer l’engagement des dents sur les régleurs.
2. Déplacez la poignée à la hauteur souhaitée pour le confort de
l’utilisateur.
3. Assurez-vous que les dents de réglage sont alignées pour
s’emboîter l’une dans l’autre, puis poussez le levier de réglage
de la poignée vers l’intérieur pour le verrouiller en place.
200938 - SOUFFLEUR À CONDUCTEUR MARCHANT FONCTIONNEMENT
20
Réglage du débit d’air vertical
Le souffleur est équipé d’un volet de flux d’air vertical réglable. Le
flux d’air vertical peut être réglé sur trois positions : droit (niveau),
15 degrés vers le haut et 15 degrés vers le bas.
1. Arrêtez le moteur (voir la section Arrêt du moteur)
2. Tirez le levier index hors de son trou existant.
3. Tournez le levier index dans la position souhaitée.
4. Relâchez le levier index et laissez-le s’insérer dans le trou
souhaité.
15° VERS LE BAS
NIVEAU DROIT
15° EN HAUT
5. Pour diriger le flux d’air 15 degrés vers le bas, placez le levier
index à la position supérieure. Pour diriger le flux d’air de
niveau/droit, placez le levier index à la position médiane.
Pour diriger le flux d’air 15 degrés vers le haut, placez le
levier index à la position inférieure.
Accessoire de flux d’air vers lavant
Le souffleur comprend un accessoire de flux d’air vers l’avant.
L’assemblage de cet accessoire à la goulotte d’évacuation dirigera
le flux d’air vers l’avant du souffleur plutôt que vers le côté.
1. Arrêtez le moteur (voir la section Arrêt du moteur).
2. Desserrez le bouton d’accessoire situé sur le dessus de la
goulotte de décharge du souffleur.
3. Orientez laccessoire de façon à ce que
« This Side Up for Use » soit visible et que les flèches soient
orientées vers la goulotte de décharge.
4. Faites glisser l’accessoire sur la goulotte de décharge. La
fente sur le dessus de l’accessoire s’accouplera avec le
boulon du bouton de l’accessoire.
5. Serrez à la main le bouton de l’accessoire pour le fixer.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’accessoire de flux d’air vers l’avant
peut être rangé sous le cadre à l’arrière du souffleur.
1. Tournez l’accessoire de manière à ce que
« This Side Up for Storage » soit visible et que les flèches
soient orientées vers la zone de stockage.
2. Insérez laccessoire dans l’ouverture du cadre, avec
l’orientation identifiée sur l’étiquette.
3. Le bord de l’accessoire sera soutenu par un support sous le
cadre.
4. Fixez l’accessoire en le forçant vers le haut et en le faisant
pivoter de manière à ce que la goupille du cadre s’insère dans
la fente de l’accessoire.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Champion Power Equipment 200938 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur