Champion Power Equipment Model #100443 Manuel de l’opérateur

Taper
Manuel de l’opérateur

Ce manuel convient également à

MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE100443
SOUFFLEUR À DOS
Fabriqué en Chine – RÉV. 20191225 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation
du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. N’utilisez
pas cet équipement si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d’utilisation.
AVIS
N’utilisez pas de carburant E15 ni E85 (ou du carburant contenant plus de 10% d’éthanol) avec cet équipement. Ces types de
carburants sont interdits par la loi fédérale et endommageront votre équipement et annulera votre garantie. LE MÉLANGE DE
CARBURANT pour cet équipement alimente un moteur 2 temps et requiert un mélange préalable d’huile à moteur 2 temps et de
carburant dans une proportion de 50 pour 1. Mélangez d’abord le carburant sans plomb et l’huile pour moteur 2 temps dans un
contenant propre approuvé pour ce type de mélange. NE MÉLANGEZ PAS des quantités supérieures si vous n’envisagez pas de les
utiliser d’ici 30 jours.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
TABLE DES MATIÈRES
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ..................................................3
Définitions de sécurité
...................................3
Instructions importantes relatives
à la sécurité
..................................................4
Sécurité concernant le carburant .................................. 5
Pictogrammes de sécurité
......................................... 6
Pictogrammes de sécurité
......................................... 7
Pictogrammes de fonctionnement
................................. 8
Pictogrammes de démarrage rapide
............................... 8
Commandes et caractéristiques .....................9
Soufeur à dos .................................................... 9
Pièces incluses
.................................................. 10
Assemblage .................................................11
Fonctionnement
...........................................12
Avitaillement et ravitaillement en carburant ....................... 12
Remplissage du réservoir
........................................ 12
Démarrage et arrêt
............................................... 13
Pour arrêter le moteur:
.......................................... 14
Bon fonctionnement du soufeur
................................ 14
Fonction de Régulateur de Vitesse
................................ 15
Entretien ..................................................... 15
Entretien général ................................................. 15
Nettoyage du filtre à air
.......................................... 15
Bouchon du réservoir de carburant
............................... 16
Bougie
........................................................... 16
Calendrier d’entretien
............................................ 16
Rangement du soufeur
.......................................... 16
Spécifications .............................................. 17
Spécifications du soufeur à dos ................................. 17
Schéma des pièces (A)
........................................... 18
Liste des pièces (A)
.............................................. 19
Schéma des pièces (B)
...........................................20
Liste des pièces (B)
..............................................21
Schéma des pièces (C)
...........................................22
Liste des pièces (C)
..............................................23
Liste des pièces (D)
..............................................24
Liste des pièces (D)
..............................................25
Schéma des pièces (E)
...........................................26
Liste des pièces (E)
..............................................27
Dépannage ..................................................28
100443 - SOUFFLEUR À DOS
INTRODUCTION
3
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée
du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce
produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel
et d’autres documents d’information concernant le produit et
de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers
et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous
bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne
voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures
d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant
chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens
et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le
produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou
des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser
votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez
satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces
et/ou d’entretien, vous devrez nous fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-
dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit.
ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE CPE
1877338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100443
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle nest pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
AVIS
AVIS indique des renseignements considérés importants,
mais ne représentant pas de risque (ex.: messages
concernant les dommages matériels).
100443 - SOUFFLEUR À DOS
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Défendez l’utilisation de cet équipement aux enfants et aux
personnes non formées.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner le
moteur dans un endroit clos, car les vapeurs d’échappement
représentent un risque mortel.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux conformes à la normeZ87.1 de l’ANSI et des
protecteurs d’oreilles. Les objets projetés dans vos yeux et
d’autres blessures graves peuvent survenir si vous ne portez
pas d’équipement de sécurité.
Gardez toujours les spectateurs, enfants et animaux à une
distance d’au moins 15,2m (50pi).
Portez des pantalons épais, des manches longues, des
bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples,
des pantalons courts, des sandales et aucun bijou et ne
vous promenez pas pieds nus.
Ne portez pas de vêtements amples, de foulards, des
chaînes de cou et autres articles semblables afin de réduire
le risque de blessures causées par l’enchevêtrement de tels
articles dans les pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et les remonter par-dessus
les épaules pour éviter l’étranglement causé par l’une des
pièces rotatives.
N’utilisez jamais cet équipement si vous êtes fatigué ou
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
N’utilisez pas l’équipement lorsque la luminosité est faible.
Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et des surfaces chaudes de l’équipement.
Portez un masque filtrant facial si les conditions sont
poussiéreuses afin de réduire le risque associé à l’inhalation
de poussière.
Vérifiez l’aire de travail chaque fois avant de commencer.
Retirez tous les objets comme les pierres, du verre brisé,
des clous, des fils ou des cordes, lesquels peuvent être
projetés ou s’enchevêtrer dans l’équipement.
Gardez vos pieds fermement au sol et restez en équilibre.
Ne vous étirez pas. Le fait d’étirer votre corps représente
un risque de déséquilibre ou d’exposition aux surfaces
chaudes.
Ne faites jamais fonctionner l’équipement sans avoir installé
le pare-étincelles.
Ce paretincelles est situé à l’intérieur du silencieux.
Utilisez uniquement des pièces de rechange ou des
accessoires identiques au fabricant.
L’utilisation d’autres pièces représente un risque et
endommager l’équipement.
Effectuez l’entretien de l’équipement selon les instructions
d’entretien dans ce manuel d’utilisation.
Inspectez préalablement l’équipement et cherchez
des fixations desserrées, des fuites de carburant, etc.
Remplacez les pièces endommagées.
N’utilisez pas d’échelle, ne montez pas sur un toit ou
dans un arbre ni sur un support instable. Tenez vos pieds
fermement sur une surface solide pour mieux contrôler le
souffleur en cas de situations imprévues.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter l’équipement,
arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la bougie et
gardez le fil éloigné de la bougie afin d’éviter un démarrage
accidentel.
Les réparations du soufeur doivent être faites uniquement
par un réparateur qualifié. Les réparations et l’entretien
effectués par des personnes non qualifiées représentent un
risque pour l’utilisateur ou un bris d’équipement.
N’insérez jamais d’objets à l’intérieur des tubes du souffleur.
Utilisez léquipement tel que décrit dans ce manuel
d’utilisation.
La rotation des ailettes de la roue peut causer des blessures
graves. Arrêtez le moteur et assurez-vous que les ailettes de
la roue ne tournent plus avant d’installer ou de changer les
tubes.
Ne déposez jamais le souffleur sur aucune surface sauf si
cette surface est dure et propre lorsque le moteur est en
marche. Le gravier, le sable et d’autres débris peuvent être
aspirés par l’admission d’air et projetés vers l’opérateur
ou les spectateurs et possiblement causer des blessures
graves.
Le port de protecteurs d’ouïe est requis afin de réduire le
risque de perte auditive associée aux niveaux sonores.
Arrêtez le moteur avant d’installer ou de retirer des
accessoires pour éviter le risque de blessure associé
au contact des pièces rotatives. Débranchez toujours la
bougie avant d’effectuer l’entretien ou d’accéder aux pièces
mobiles.
Ne dirigez pas la buse du souffleur vers des personnes ou
des animaux.
Ne faites jamais fonctionner l’équipement sans porter un
équipement de sécurité adéquat. Assurez-vous toujours que
les tubes du souffleur sont installés.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
5
Cet équipement est conçu pour une utilisation occasionnelle
par un propriétaire et d’autres utilisateurs occasionnels pour
des travaux généraux comme le soufage de feuilles et de
brins d’herbe, etc. Il n’est pas conçu pour une utilisation
prolongée. Lexposition aux vibrations et l’utilisation
prolongée d’outils alimentés au carburant peuvent causer
des blessures aux vaisseaux sanguins et aux nerfs des
doigts, des mains et des articulations aux personnes
souffrant de trouble de circulation et d’enflure anormale.
L’utilisation prolongée par temps froid s’est révélée être la
cause de blessures aux vaisseaux sanguins chez d’autres
personnes en santé. Cessez immédiatement l’utilisation de
cet équipement et consultez un médecin si des symptômes
apparaissent comme des engourdissements, de la douleur,
une perte de force, une modification de la couleur et de la
texture de la peau, une perte de sensibilité des doigts, des
mains et des articulations. Pour une telle utilisation, il vaut
mieux utiliser un équipement équipé d’une caractéristique
antivibrations.
Sécurité concernant le carburant
Le carburant est hautement inflammable. Prenez des
précautions lors de son utilisation afin de réduire le risque
de blessures graves.
Rangez le carburant dans un endroit frais et bien aéré et
à distance sécuritaire de tout équipement produisant des
étincelles ou des flammes.
Rangez le carburant dans des contenants spécialement
conçus à cet effet.
Effectuez le plein de carburant seulement à l’extérieur et ne
fumez pas pendant le remplissage.
Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. Ne
retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou
n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur est en
marche ou chaud.
Ne fumez pas pendant que vous manipulez du carburant.
Mélangez et rangez le carburant dans un contenant
approuvé à cet effet.
Mélangez le carburant à l’extérieur et dans un endroit sans
étincelle ou flamme.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant
pour relâcher la pression et empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon.
Serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant à la
fin du remplissage.
Essuyez le carburant renversé sur l’équipement. Éloignez-
vous à une distance de 9m (30pi) de l’endroit de
remplissage avant de démarrer le moteur.
Ne tentez jamais de brûler le carburant renversé en aucun
temps.
Manipulez soigneusement le carburant afin de réduire
le risque d’incendie et de brûlures. Il est hautement
inflammable.
Si vous avez laissé tomber du carburant, n’essayez pas de
démarrer le moteur, mais déplacez l’équipement de manière
à l’éloigner de la zone où le carburant a été renversé et
évitez de créer toute source d’allumage tant que les vapeurs
ne sont pas dissipées.
Remettez et fermez fermement les bouchons du réservoir de
carburant et du contenant.
Videz le réservoir de carburant dans un contenant approuvé
à cet effet et arrimez fermement l’équipement lorsque vous
le transportez dans un véhicule.
Pour vidanger le réservoir de carburant, utilisez un
contenant de rangement approuvé à cet effet et dans un
endroit bien aéré.
Choisissez un sol nu, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
avant d’effectuer le remplissage.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment
et utilisez-les pour former les autres utilisateurs de cet
équipement. Prêtez aussi ces instructions lorsque vous
prêtez cet équipement à une autre personne.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
6
A
A
B
B
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
PICTOGRAMME DESCRIPTION
A
1520-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
AVERTISSEMENT
K 485 152 --- ---
ColorsLPN 1520-L-SF
Rev A
Size 70 x 16 mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be printed on white substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are condential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1517-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
K 152 485 --- ---
ColorsLPN 1517-L-SF
Rev A
Size 88 x 33mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be printed on white substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Surface chaude
B
1514-L-SF-A
K 109 2945 485 ---
ColorsLPN 1514-L-SF
Rev A
Size 75 x 20 mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be printed on white substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1515-L-SF-A
K 109 2945 --- ---
ColorsLPN 1515-L-SF
Rev A
Size 30 x 98mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be printed on white substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Pictogrammes
desécurité
B
100443 - SOUFFLEUR À DOS
7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécurité
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant
que vous faites fonctionner ce produit.
Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie et d’explosion. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et
explosifs. Lefeu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant
que cet équipement est en marche ou chaud.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs.
Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
Vapeurs toxiques. Léchappement du moteur de cet équipement contient des produits chimiques
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la mort.
Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Objets projetés. Cet équipement peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des
blessures graves.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins
15,2m (50pi) de cet équipement.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures
ou de bris.
Roue à ailettes en mouvement. Restez éloignée de la sortie du souffleur. Ne dirigez jamais la
buse du souffleur vers des personnes ou des animaux. Ne faites pas fonctionner cet équipement
sans avoir installé les bons accessoires et protecteurs. Arrêtez le moteur et laissez la roue à ailettes
s’arrêter avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
Ailettes en mouvement. Ne placez jamais la main dans le conduit d’éjection. Le contact avec les
pièces rotatives peut amputer les doigts et les mains.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
8
Pictogrammes de fonctionnement
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Étrangleur. Le levier d’étrangleur
est en position «RUN» (en marche).
Consultez le chapitre de démarrage
et d’arrêt.
Étrangleur. Déplacez le levier
d’étrangleur à la position «CHOKE».
Consultez le chapitre de démarrage
et d’arrêt.
Pictogrammes de démarrage rapide
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
1519-L-OP-A
1
50 : 1
2 3
7-14X
4 8
30 s
-6X1
5
-6X1
76
K K:50 152 --- ---
ColorsLPN 1519-L-OP
Rev A
Size 93 x 42 mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be printed on white substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Démarrage du moteur
1. rifiez le carburant. Assurez-vous que la proportion
de carburant et d’huile est de 50 pour 1 et ajoutez-en si
nécessaire.
2. Déplacez le bouton d’étrangleur à la position «CHOKE».
3. Bulbe d’amorçage:
3a. Pour un démarrage à froid, appuyez 7 à 14 fois sur le
bulbe.
3b. Pour un démarrage à chaud, N’APPUYEZ PAS sur le
bulbe d’amorçage.
4. Set cruise control lever to about 1/2 throttle position.
5. Tirez 1 à 6 fois la poignée du lanceur à rappel.
6. Le bouton d’étrangleur est en position «RUN» (démarrer).
7. Tirez 1 à 6 fois la poignée du lanceur à rappel.
8. Allow engine to run at idle for at least 30 seconds.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
9
COMMANDES ET CARACRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre souffleur à dos. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Souffleur à dos
1. Tube inférieur du soufeur
2. Tube intermédiaire du soufeur
3. Tube supérieur du souffleur
4. Commande d’accélérateur
5. Levier de commande de vitesse
6. Interrupteur d’arrêt
7. Tube flexible
8. Bougie
9. Poignée de transport
10. Filtre à air
11. Poignée du démarreur
12. Bouchon du réservoir de carburant
13. Silencieux
14. Bulbe d’amorçage
15. Étrangleur
16. Voyant de niveau de carburant
1
2
16
8
9
10
11
12
13
15
14
3
7
4
5
6
100443 - SOUFFLEUR À DOS
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
10
Pièces incluses
Accessoires
Clé à bougie d’allumage .........................................................1
Tournevis réversible à lame plate et cruciforme .....................1
Pièces d’assemblage
Corps du souffleur .................................................................1
Colliers ..................................................................................2
Tube flexible .......................................................................... 1
Tubes du souffleur .................................................................3
Supérieur
Intermédiaire
Inférieur
100443 - SOUFFLEUR À DOS
ASSEMBLAGE
11
ASSEMBLAGE
Votre souffleur exige certaines tâches d’assemblage. Si
vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
rotoculteur, appelez notre Équipe de soutien technique au
1877338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à
portée de main.
1. Fixez le tube flexible au coude du corps du soufeur.
Utilisez un grand collier ayant un diamètre de 78
à 101mm. Cette étape peut demander un certain
effort, alors soyez ferme pendant l’assemblage. Serrez
complètement le collier.
Tube flexible Collier
Coude
2. Installez le tube flexible au tube avec le tube supérieur
du souffleur (avec le guide de la manette d’accélérateur).
Utilisez un collier légèrement plus petit ayant un diamètre
de 59 à 82mm. Serrez complètement le collier.
Guide dela manette
d’accélérateur
Tube supérieur
du souffleur
Collier
Collier
Coude
Tube
flexible
3. Desserrez complètement l’écrou à oreilles du collier de la
manette d’accélérateur. Alignez les fentes avec le collier de
la manette d’accélérateur et du guide du tube supérieur du
souffleur puis glissez-le, comme illustré. Lorsque la manette
d’accélérateur est à la longueur désirée, serrez complètement
l’écrou à oreilles pour sécuriser le tout.
4. Assemblez le tube supérieur du souffleur au tube
intermédiaire du souffleur en alignant la flèche située sur
le taquet de fixation du tube et la flèche de la rainure de
verrouillage du tube. Glissez le taquet de fixation dans la
rainure de verrouillage et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller en place.
5. Assemblez le tube intermédiaire du souffleur au tube
inférieur du soufeur en alignant la flèche avec le taquet de
fixation du tube avec la flèche de la rainure de verrouillage
du tube. Glissez le taquet de fixation dans la rainure de
verrouillage et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller en place.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
FONCTIONNEMENT
12
FONCTIONNEMENT
Avitaillement et ravitaillement en carburant
Mélange de carburant
Cet équipement est alimenté par un moteur 2 temps et
requiert un mélange préalable d’huile à moteur 2 temps et de
carburant dans une proportion de 50 pour 1. Mélangez d’abord
le carburant sans plomb et l’huile pour moteur 2 temps dans
un contenant propre approuvé pour ce type de mélange. NE
LANGEZ PAS des quantités supérieures si vous n’envisagez
pas de les utiliser d’ici 30 jours. Carburant recommandé: Le
fonctionnement de ce moteur est certifié pour un carburant
sans plomb conçu pour les automobiles. Pour faire le plein
d’essence, utilisez une essence ayant un indice d’octane
minimum de 85 et un contenu en éthanol inférieur à 10% en
volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. Huile recommandée:
Utilisez une huile pour moteur 2 temps de première qualité ou
une huile synthétique pour moteur 2temps équivalente et de
grande qualité. N’utilisez pas une huile pour moteur ou une huile
pour moteur hors-bord à 2 temps.
Carburant (gallon US) Huile (oz)
1 2,6
2,5 6,4
3,0 7,7
4,0 10,2
5,0 12,8
Carburant (litre) Huile (ml)
3,8 76
9,5 190
11,4 228
15,1 302
18,9 378
Remplissage du réservoir
1. Déposez le souffleur sur une surface plate et stable en
dirigeant lebouchon du réservoir de carburant vers le haut.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant pour
éviter toute contamination.
3. Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
4. Versez prudemment le mélange de carburant dans le
réservoir.
Voyant de niveau de carburant
5. Ne remplissez le réservoir de carburant qu’à 80% de sa
pleine capacité. Le niveau de carburant peut être vu via le
voyant dans le dossier de l’unité.
6. Nettoyez et inspectez le joint d’étanchéité du bouchon du
réservoir de carburant avant de le réinstaller.
7. Réinstallez le bouchon du réservoir de carburant et vissez-
le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
8. Essuyez le carburant renversé sur l’équipement.
9. Si du carburant a été renversé sur l’équipement, attendez
10minutes après l’essuyage avant de démarrer le moteur.
10. Éloignez-vous à une distance d’au moins 9m (30pi) de
l’endroit de remplissage avant de démarrer le moteur.
REMARQUE: La production de fumée est normale lors de la
première utilisation d’un moteur neuf.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant le remplissage de
carburant. N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
est en marche et chaud. Laissez refroidir le moteur pendant
au moins 15 minutes avant d’effectuer le remplissage de
carburant. Éloignez-vous à au moins 9m (30 pi) de l’endroit
de remplissage avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas
et restez éloignée des flammes nues et des étincelles. Une
manipulation non sécuritaire du carburant peut causer des
blessures graves.
AVIS
N’utilisez pas de carburant E15 ni E85 (ou du carburant
contenant plus de 10% d’éthanol) avec cet équipement.
Ces types de carburants sont interdits par la loi fédérale
et endommageront votre équipement et annulera votre
garantie.
AVIS
Le carburant contenant 10% d’éthanol par volume
(communément appelé E10) est acceptable. E15 et E85
n’en contiennent pas.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
FONCTIONNEMENT
13
AVIS
Des bris du système de carburant ou les problèmes de
performance sont causés par l’utilisation d’un carburant
oxygéné contenant des pourcentages plus élevés de
composés oxygénés indiqués ci-dessous et ne sont pas
couverts par la garantie.
Démarrage et arrêt
AVIS
Ne tirez pas toute la longueur et ne laissez pas glisser la
corde du lanceur sur le bord du guide de corde. Laissez la
corde du lanceur serembobiner graduellement.
Pour démarrer un moteur froid:
1. Le démarrage s’effectue en déposant le souffleur sur une
surface plate et nue.
2. Mettez le bouton d’étrangleur à la position «CHOKE».
3. Appuyez lentement de 7 à 14 fois sur le bulbe d’amorçage
ou jusqu’à ce que le carburant soit visible et flotte
librement dans la conduite de retour du réservoir
transparente.
4. Régler le levier du régulateur de vitesse à la position à mi-
régime.
Commande
d’accélérateur
Régulateur de vitesse
5. Tenez fermement l’équipement puis tirez la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Effectuez
des tirs courts et ne laissez pas la corde se rétracter
brusquement. N’effectuez pas plus de 6 tirs.
6. Déplacez le bouton d’étrangleur à la position «RUN»
et tirez la poignée du lanceur à rappel pour démarrer le
moteur. N’effectuez pas plus de 6 tirs.
AVIS
Laissez réchauffer le moteur pendant 5 à 10minutes selon
la température ambiante. La durée de réchauffement est
plus longue par temps froid.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
FONCTIONNEMENT
14
Pour démarrer un moteur chaud:
1. Réglez le levier du régulateur de vitesse à la position à mi-
régime.
Commande
d’accélérateur
Régulateur de vitesse
2. Tenez fermement léquipement puis tirez la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Effectuez
des tirs courts et ne laissez pas la corde se rétracter
brusquement. N’effectuez pas plus de 5 tirs.
AVIS
Si le moteur ne démarre pas, retournez au chapitre
«Démarrage d’un moteur froid» et répétez les étapes qui
s’y trouvent.
Pour arrêter le moteur:
Pour arrêter le moteur, appuyez et maintenez l’interrupteur
d’étrangleur à la position «STOP».
Bon fonctionnement du souffleur
SÉCURITÉ:
Familiarisez-vous avec le chapitre des INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES.
Pour éviter la projection de débris, soufflez les bords
extérieurs de l’amas de débris. Ne soufflez jamais
directement au centre del’amas.
Surveillez les enfants, les animaux, les fenêtres ouvertes,
les automobiles fraîchement lavées et soufflez les débris à
une distance sécuritaire.
FONCTIONNEMENT:
Inspectez votre équipement avant de l’utiliser, spécialement
le silencieux, les admissions d’air et les filtres à air.
Installez le tube du souffleur. Consultez le chapitre
«ASSEMBLAGE» précédemment dans ce manuel.
Démarrez le souffleur. Consultez le chapitre «Démarrage et
arrêt» précédemment dans ce manuel.
Tenez la poignée supérieure avec votre main droite.
Déplacez le souffleur/aspirateur d’un côté à l’autre sur le
bord extérieur des débris.
Faites fonctionner le moteur à la vitesse d’accélération la
plus faible possible pour effectuer le travail.
CONSEILS GÉNÉRAUX:
Afin de réduire les niveaux sonores, limitez le nombre
d’équipements utilisés en même temps.
Utilisez des râteaux et des balais pour déloger les débris
avant de les souffler.
Lorsque les conditions sont poussiéreuses, humectez les
surfaces lorsque de l’eau est disponible.
Tenez le soufeur de manière à ce que le flux d’air se trouve
le plus près du sol.
NETTOYEZ vos souffleurs et autres équipements dès la fin
de leurs utilisations. Jetez adéquatement les débris.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le souffleur sans avoir installé
les tubes. L’utilisation d’un équipement mal assemblé
représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Tenez toujours le souffleur loin de votre corps et tenez
la poignée dans votre main pendant que le souffleur
fonctionne et gardez un espace entre votre corps et
l’équipement. Le côté du silencieux du souffleur doit être
éloigné de votre corps. Tout contact avec le logement
représente un risque de brûlures et/ou de blessures graves.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
ENTRETIEN
15
AVERTISSEMENT
Ne déposez pas le souffleur sur ou près de débris volatiles
ou de gravier. Les débris peuvent être aspirés par l’évent
d’admission du souffleur et causer possiblement un bris de
l’équipement et des blessures graves.
Faites fonctionner votre équipement motorisé à des heures
raisonnables seulement et non pas très tôt le matin ou tard
le soir lorsque le bruit peut déranger les gens. Respectez les
heures indiquées dans les règlements de votre région.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux conformes à la normeZ87.1 de l’ANSI et des
protecteurs d’oreilles. Les objets projetés dans vos yeux et
d’autres blessures graves peuvent survenir si vous ne portez
pas d’équipement de sécurité.
Fonction de Régulateur de Vitesse
Le levier du régulateur de vitesse peut être utilisé pour faire
fonctionner le souffleur à dos à une vitesse désirée sans
maintenir la gâchette d’accélérateur.
Pour l’enclencher, appuyez sur la commande d’accélérateur
et déplacez le levier du régulateur de vitesse à la vitesse
souhaitée.
Commande
d’accélérateur
Régulateur de vitesse
Pour déclencher, déplacez le levier du régulateur de vitesse
vers la position basse d’origine.
ENTRETIEN
Entretien général
Évitez de nettoyer les pièces en plastique avec des solvants.
La plupart des plastiques peuvent se détériorer et se
briser lorsqu’ils sont nettoyés avec plus sortes de solvants
commerciaux. Utilisez un linge propre pour enlever la saleté, la
poussière, le lubrifiant, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Avant l’inspection, le nettoyage ou une réparation à
effectuer sur l’équipement, éteignez le moteur, attendez que
toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées,
débranchez le fil de la bougie et l’éloigner de la bougie. La
désobéissance à ses instructions représente un risque de
blessures et de dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement des pièces de rechange identiques au
moment d’effectuer l’entretien ou la réparation. L’utilisation
de toutes autres pièces représente un risque ou causer le
bris de l’équipement.
AVERTISSEMENT
Évitez tout contact de liquide de frein, de carburant, de
produits à base de pétrole et l’huile pénétrante avec les
pièces en plastique, et ce, en tout temps. Les produits
chimiques peuvent endommager, détériorer ou détruire le
plastique et de ce fait, causer des blessures graves.
Nettoyage du filtre à air
Gardez le filtre à air propre pour conserver une bonne
performance et une longue durée de vie.
1. Déplacez le bouton d’étrangleur à la position «CHOKE»
(consultez le chapitre de démarrage à froid du manuel)
pour éviter la pénétration de saleté et de débris dans le
carburateur.
2. Retirez le couvercle du filtre à air en tournant les fixations
du couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Brossez toute la saleté accumulée dans la zone du
couvercle du filtre à air.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
ENTRETIEN
16
3. Inspectez, remplacez ou nettoyez le filtre à air. Pour
remonter le filtre à air, assurez-vous que le filtre s’insère
correctement dans la cavité et réinstallez-le comme
illustré. Installez le couvercle du filtre air et fixez-le en
tournant les fixations dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Bouchon du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
Recherchez les fuites d’huile. Un bouchon de réservoir de
carburant ayant une fuite représente un risque d’incendie
et doit être remplacé immédiatement. Si vous trouvez une
fuite quelconque, corrigez le problème avant d’utiliser
l’équipement. Un incendie peut se déclarer et causer des
blessures graves si le bouchon n’est pas changé.
Bougie
1. Retirez la bougie et inspectez l’usure et le centre arrondi de
l’électrode.
2. Nettoyez ou remplacez la bougie par une bougie neuve
selon les spécifications ci-dessous.
3. Ajustez l’écartement de la bougie en pliant l’électrode
extérieure.
Type MEO NGK BPMR7A
Pièce de rechange NHSP L8RTC
Écartement 0,6 à 0,7mm (0,024 à 0,028 po)
Calendrier d’entretien
Suivez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier
ci-dessous. Effectuez des entretiens plus fréquents si
vous utilisez votre souffleur sous des conditions difficiles.
Communiquez avec le service d’assistance téléphonique de
notre détaillant agréé. Les durées d’intervalles illustrées sont
les durées maximums. L’utilisation actuelle et votre expérience
détermineront la fréquence d’entretien nécessaire.
AVANT LUTILISATION
Essuyez les fuites et les déversements de carburant.
Inspectez et nettoyez le réservoir de carburant.
TOUTES LES 25HEURES
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et
les fentes d’aération de l’admission d’air.
TOUTES LES 50HEURES
Nettoyez et ajustez l’écartement des électrodes de la
bougie (écartement: 0,6 à 0,7mm [0,024 à 0,028 po])
ou remplacez-la si nécessaire.
Nettoyez l’orifice d’échappement.
TOUS LES ANS
Remplacez la bougie.
Rangement du souffleur
Débarrassez tous les matériaux étrangers du souffleur.
Rangez l’équipement arrêté dans un endroit sec et bien aéré
et inaccessible aux enfants. Gardez les agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants éloignés.
Respectez tous les règlements ISO et ceux de votre
région concernant le rangement sûr et la manipulation du
carburant.
Pour un entreposage d’un mois ou moins:
Un stabilisateur de carburant est une solution de rechange
acceptable pour minimiser la formation de dépôts de
gomme du carburant pendant le rangement. Ajoutez le
stabilisateur dans votre contenant de carburant (et non dans
le réservoir de carburant du souffleur). Faites fonctionner
l’équipement pendant au moins 3 minutes après l’ajout de
stabilisateur.
Pour un entreposage de plus d’un mois:
Vidangez tout le carburant du réservoir dans un contenant
approuvé à cet effet. Faites fonctionner le moteur jusquà ce
qu’il s’arrête.
100443 - SOUFFLEUR À DOS
SPÉCIFICATIONS
17
SPÉCIFICATIONS
Spécifications du souffleur à dos
Modèle ................................................... 100443
Cylindrée ................................................. 63cm3
Type ...................................................... 2 temps
Vélocité d’air ......................... 370km/h (230 mi/h) MAX
...................................13,9m3/min (490pi3/min) MAX
Pression acoustique ................... 72 dBA @ 15,2m (50pi)
Capacité utile du réservoir de carburant ......... 1,8 L (0,5gal)
Rapport de mélange de carburant/huile ..............50 pour 1
100443 - SOUFFLEUR À DOS
SPÉCIFICATIONS
18
Schéma des pièces (A)
24
6
4
17
100443 BACKPACK BLOWER
41, SEE FIGURE C
42� SEE FIGURE B
FIGURE A
40, SEE FIGURE D
25
40, CONSULTEZ LA FIGURE D
41, CONSULTEZ LA FIGURE C
42,CONSULTEZ LA FIGURE B
100443 - SOUFFLEUR À DOS
SPÉCIFICATIONS
19
No No de pièce Description Qté
1 QS15Q63BF.2
Assemblage de bande
gauche
1
2 EB-520-E.5
Assemblage de bande
droite
1
3 EB-650-10 Fixation, bande 2
4 3WF-14-13 Fixation, coussinet 4
5
6MF-18-44A.5
Coussinet 1
S/N: <181200552
QS15Q63BF.6
S/N: 181200552+
6 GB6177 M5
Écrou à
embaseM5,noir
7
7 EB-650.1-2 Cadre 1
8 GB9074.4 M5 x 25
Boulon d’assemblage
M5 x 25,noir
4
9 EB-650.1-4 Œil droit 1
10 GB818+GB96 M5 x 20
Boulon Assemblage
M5 x 20
4
11 EB-650.1-1 Œil gauche 1
12 GB6177.1 M5
Écrou à embaseM5,
noir
2
13 GB96 Ø5 Rondelle Ø5,noir 5
14 GB818 M5 x 16 BoulonM5 x 16,noir 4
15
EB-650-CE.1
Bouchon pour réservoir
de carburant
1
S/N: <181200552
QS15Q63BF.7.1
S/N: 181200552+
16
EB-650-E.3
Réservoir de carburant 1
S/N: <181200552
QS15Q63BF.7-1
S/N: 181200552+
17 3WF-2.6B-2
Fixation, grille
protectrice
4
18
EB-650-11
Première grille
protectrice
1
S/N: <181200552
QS15Q63BF-2
S/N: 181200552+
19 GB845 ST4.2 x 13 Vis ST4,2 x 13,noir 1
20 GB845 ST4.8 x 25 VisST4,8 x 25,noir 2
No No de pièce Description Qté
21 EB-650-12
Deuxième grille
protectrice
1
22
GB70.1-GB93-GB97
M5 x 35
Boulon d’assemblage
M5 x 35,noir
4
23 GB9074.4 M5 x 14 Vis M5 x 14 2
24 EB-650.8 Colonne en caoutchouc 1
25 EB-650.9 Courroie de sécurité 1
26
GB70.1-GB93-GB97
M6 x 35
Boulon d’assemblage
M6 x 35,noir
6
27 EB-650-2 Support 1
28 3WF-20.9-1 Vis M5 x 10,noir 1
29 3WF-20.9-2 Vis M5 x 16,noir 6
30 EB-650.6 Support 2
31 JB8870 Ø78 - Ø101 Collier, Ø 78 - Ø 101 1
32 EB-650.7-2 Boyau 1
33 JB8870 Ø59 - Ø82 Collier Ø 59 - Ø 82 1
34 EB-650.7.1 Joint pivotant 1
35 EB-650.7-3 Tuyau, droit 1
36 EB-650-E.5-1 Tuyau d’extrémité 1
37 GB62 M6 Écrou à oreilles,noir 1
38 EB-650.7.2-A-1 Porte-manipulateur 1
39 GB5783 M6 x 45
Vis à boulon M6 x
45,noir
1
40
QS15Q63BF.3
Assemblage du
manipulateur
1
S/N: <181200552
QS15Q63BF.3(A)
S/N: 181200552+
41
QS15Q63BF.1
Assemblage de
ventilateur
1
S/N: <181200552
QS15Q63BF.1(A)
S/N: 181200552+
42 1E48FP-E-CHAMPION Moteur, 63 cc 1
Liste des pièces (A)
100443 - SOUFFLEUR À DOS
SPÉCIFICATIONS
20
Schéma des pièces (B)
100443 BACKPACK BLOWER
FIGURE B
SEE FIGURE E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
32
33
31
22
30
CONSULTEZ LA FIGURE E
FIGURE B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Champion Power Equipment Model #100443 Manuel de l’opérateur

Taper
Manuel de l’opérateur
Ce manuel convient également à