Champion Power Equipment 200942 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE LOPÉRATEUR
MODÈLE N° 200942
COUPE-BORDURE
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
3354-M-OP REV 20211126 FR
200942 - COUPE-BORDURE TABLE DES MATIÈRES
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ................................................... 3
finitions de sécurité ..................................3
Instructions importantes relatives à la
sécuri..........................................................4
Sécurité du carburant ..............................................5
Étiquettes de sécurité et de données..............................7
Pictogrammes de sécurité .........................................9
Pictogrammes de fonctionnement ............................... 11
Pictogrammes de guide de démarrage rapide .................. 11
Commandes et caractéristiques .................. 12
Coupe-bordure ................................................... 12
Pièces incluses ................................................... 13
Outils nécessaires ................................................ 14
Pièces non incluses .............................................. 14
Assemblage ................................................. 15
Déballage ......................................................... 15
Assemblage de roue ............................................. 15
Assemblage de la poignée ....................................... 15
Assemblage de la barre de contrôle ............................. 16
Connexion des fils de terre du moteur .......................... 16
Assemblage du guide-câble de recul ............................ 16
Fonctionnement ........................................... 17
Ajout d’huile moteur .............................................. 17
Ajout de carburant ............................................... 18
Démarrage du moteur............................................ 19
Arrêt du moteur .................................................. 20
Utilisation du coupe-bordure .................................... 20
Ajustement de la profondeur de travail .......................... 20
Ajustement de l’angle de biseau de la lame .................... 21
Utilisation de la fonction Saut de bordure ....................... 21
Entretien ......................................................22
Nettoyage du coupe-bordure .................................... 22
Entretiens de l’huile moteur ..................................... 23
Nettoyage et réglage de la ou des bougies d’allumage ......... 24
Nettoyage du filtre à air .......................................... 24
Changer la lame .................................................. 24
Remplacer la courroie ............................................ 24
Réglage du gouverneur .......................................... 25
Programme d’entretien .......................................... 25
Entreposage .................................................25
Stockage du moteur à court terme (jusqu’à 30 jours) .......... 25
Stockage à long terme du moteur (30 jours à 1 an) ............ 26
Fiche technique ...........................................27
Spécifications du coupe-bordure ................................ 27
Spécifications du moteur ........................................ 27
Spécifications de l’huile .......................................... 27
Spécifications du carburant ..................................... 27
Spécifications de la température ................................ 27
Dépannage ...................................................28
200942 - COUPE-BORDURE INTRODUCTION
3
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécuri
de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité de la
coupe-bordure. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner
attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation
du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de
l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du
produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et
assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de
même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes
de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur létiquette signalétique de votre produit.
CPE ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE
1877338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
200942
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle nest pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
200942 - COUPE-BORDURE INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
DANGER
Les gaz d’échappement du coupe-bordure contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des vertiges, des évanouissements ou un décès.
Si vous commencez à vous sentir étourdi ou faible, sortez
immédiatement respirer de l’air frais.
UTILISEZ LE COUPE-BORDURE EN PLEIN AIR UNIQUEMENT
DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ ET ÉLOIGNEZ-VOUS DU
GAZ D’ÉCHAPPEMENT.
Ne faites jamais fonctionner le coupe-bordure à l’intérieur d’un
bâtiment, notamment des garages, des caves, des remises et
d’autres espaces confinés.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement entrer dans un
espace confiné à travers les fenêtres, portes, conduits
d’aération ou autres ouvertures pendant l’utilisation du coupe-
bordure.
DANGER
Lutilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone. C’est un poison invisible et inodore.
DANGER
NE laissez PAS des individus sans formation ou des enfants
utiliser ce coupe-bordure.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’emmêler dans les mains, les
pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Une
amputation traumatique ou une lacération grave peut en
résulter.
Gardez les mains et les pieds à l’écart des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux.
Utilisez léquipement avec les dispositifs de protection en
place.
NE portez PAS de vêtements amples, de cordons pendants ou
d’objets qui pourraient s’accrocher à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la surface de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets, tels que les rochers, du verre brisé,
des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou
s’enchevêtrer dans la machine.
Portez toujours une protection oculaire dotée d’écrans
latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre
cette règle pourrait entraîner que des objets soient
projetés dans vos yeux ou causer d’autres blessures
potentiellement graves.
Maintenez les passants, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d’au moins 15 m (50 pieds)
lorsque vous utilisez le coupe-bordure.
Portez toujours des protections auditives (casque antibruit
ou bouchons d’oreille) afin de réduire le risque de perte
auditive associé au niveau sonore du moteur à long terme.
Portez toujours un pantalon long et lourd, des bottes, des
gants et un T-shirt à manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et
ne soyez pas pieds nus. Les cheveux longs doivent être
attachés de façon à ce qu’ils soient au-dessus des épaules
afin d’éviter qu’ils ne s’emmêlent dans les pièces rotatives.
N’utilisez jamais cette unité si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
N’utilisez pas cette machine sous un faible éclairage.
Portez toujours un masque de protection filtrant en
présence d’une grande quantité de poussière afin de
réduire le risque de blessure associé à l’inhalation de
poussière.
Gardez les pieds fermement sur le sol et un bon équilibre.
Maintenez une prise ferme sur la poignée avec les deux
mains pendant l’utilisation du coupe-bordure.
Ne vous penchez pas trop en avant. Trop se pencher en
avant peut mener à une perte d’équilibre ou une exposition
à des surfaces de contact chaudes ou des pièces rotatives.
Inspectez toujours l’appareil avant chaque utilisation pour
repérer des attaches desserrées, des fuites de carburant,
etc. Remplacez les pièces endommagées.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange
identiques du fabricant. Lutilisation de toute autre pièce
de rechange peut engendrer un risque ou causer des
dommages au produit et annuler votre garantie.
Entretenez l’équipement selon les instructions de
maintenance figurant dans ce manuel d’utilisation.
200942 - COUPE-BORDURE INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
5
DANGER
Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures
corporelles graves. Arrêtez le moteur et assurez-vous que les
lames ont cessé de tourner avant d’installer/de changer des
pièces ou d’effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Lors de l’entretien du coupe-bordure :
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet
métallique.
NE vérifiez JAMAIS la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Des brûlures
graves peuvent se produire à leur contact. Les matières
combustibles peuvent s’enflammer au contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement chauds.
Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
Maintenez un dégagement d’au moins 91,4 cm (3 pieds) de
tous les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Maintenez une distance d’au moins 1,5 m (5 pieds) avec les
matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT
Lenroulement rapide du cordon tirera la main et le bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher.
Des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient
en résulter. Un démarrage involontaire peut entraîner un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou une
lacération.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur le cordon
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
rapidement pour éviter le rebond.
MISE EN GARDE
Une exposition prolongée aux vibrations, également appelée
syndrome de Raynaud, lors de l’utilisation d’équipements à
essence, tels que ce coupe-bordure, peut endommager les
vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts, des mains et
des articulations. Si des symptômes apparaissent tels qu’un
engourdissement ou une perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, cessez d’utiliser ce coupe-
bordure et consultez un médecin.
Sécurité du carburant
DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Essence et vapeurs d’essence :
Lessence est hautement inflammable et explosive.
Lessence peut provoquer un incendie ou une explosion si elle
est enflammée.
Lessence est un carburant liquide, mais ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
Lessence est un irritant pour la peau et doit être nettoyée
immédiatement en cas de déversement sur la peau ou les
vêtements.
Lessence a une odeur distinctive, ce qui permet de détecter
rapidement les fuites potentielles.
Lessence se dilate ou se contracte en fonction de la
température ambiante. Ne remplissez jamais le réservoir
d’essence à pleine capacité, car l’essence a besoin de place
pour se dilater lorsque la température augmente.
Dans le cas d’un incendie d’essence, les flammes ne doivent
jamais être éteintes à moins que la soupape d’alimentation
en carburant puisse être fermée. Dans le cas contraire, si un
incendie est éteint et que l’alimentation en carburant n’est pas
coupée, un risque d’explosion peut être créé.
Lors de l’ajout ou du retrait d’essence :
N’allumez PAS ou NE fumez PAS de cigarettes pendant que vous
manipulez l’essence.
Mélangez, conservez ou transférez toujours l’essence dans des
réservoirs à essence conformes aux normes EPA/CARB.
Ne pompez jamais d’essence directement dans le coupe-bordure à
la station-service.
Ne déchargez l’essence qu’à l’extérieur dans un lieu bien aéré.
200942 - COUPE-BORDURE INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
6
Desserrez toujours lentement le bouchon du réservoir pour libérer
la pression de vapeur et empêcher le carburant de s’échapper
autour du bouchon.
Toujours bien replacer et resserrer le bouchon du réservoir après
avoir ravitaillé en carburant.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou ajouter du carburant
si le moteur est en marche ou encore chaud.
NE remplissez PAS trop le réservoir d’essence.
Si du carburant est déversé par accident, essuyez l’essence
déversée du coupe-bordure et éloignez-vous de 3 m (10 pieds) de
la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur pour éviter
une potentielle combustion des vapeurs d’essence.
Enregistrez ces instructions. Relisez-les fréquemment et utilisez-
les pour instruire d’autres personnes qui pourraient utiliser ce
produit. Si vous prêtez cet équipement à quelqu’un, fournissez-lui
également ces instructions.
Lors du démarrage du coupe-bordure :
N’essayez PAS de démarrer un coupe-bordure endommagé.
Toujours vérifier que le bouchon du carburant, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les conduites de carburant et le système
d’échappement sont correctement en place.
Assurez-vous toujours que le coupe-bordure repose fermement
sur un sol plat.
Lors de l’utilisation du coupe-bordure :
NE déplacez PAS ou n’inclinez PAS le coupe-bordure pendant le
fonctionnement.
Lors du transport ou de l’entretien du coupe-bordure :
Toujours vérifier que la soupape de carburant est en position
d’arrêt et que le réservoir de carburant est vide.
Débranchez le fil de la bougie d’allumage.
Lors du stockage du coupe-bordure :
Conservez toujours l’essence dans un endroit frais et bien ventilé,
à l’abri des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la
chaleur et d’autres sources d’incendie.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un bidon d’essence, un réservoir d’essence
ou tout autre élément de carburant cassé, coupé, déchiré ou
endommagé.
200942 - COUPE-BORDURE INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
7
Étiquettes de sécurité et de données
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
ÉTIQUETTES DESCRIPTION
A
3230-L-SF-A
DANGER PELIGRO DANGER
K485 2945 109 ---
ColorsAPN 3230-L-SF
Rev A
Size 60 x 26 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Icône de danger de moteur
B
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muf fler
and engine
components are
extremely HOT and
cause burns.
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
componentes del motor están
extremadamente CA LIE NTES
y causan quemaduras.
NE TOUCHEZ PAS! L es gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur
sont extrêmement
CHAU DS et peuvent
causer des brûlures.
2242-L-SF-A
K485 152 --- ---
ColorsLPN 2242- L-SF
Rev A
Size 141 x 53 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
This art work belongs to Champion Power E quipment. The conte nts are confidential and priv ileged and shall not be dis closed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
Avertissement de surface
chaude
C
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 87. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE.
87 octanos como mínimo. Máximo de
etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 87.
Maximum 10 % d'éthanol.
2241-L-OP-A
K109 --- --- ---
ColorsAPN 2241-L-OP
Rev A
Size 36 x 36 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to be
printed shown in 50% process magenta
Revision Changes
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Exigences en matière de
carburant
D
DANGER
DANGER
PELIGRO
485 K--- --- ---
ColorsAPN 3231-L-SF
Rev A
Size 38 x 3 8 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
3231-L-SF-A
Pièces rotatives
dangereuses
AB
C
D
E
F
200942 - COUPE-BORDURE INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
8
ÉTIQUETTES DESCRIPTION
E
DANGER
DANGER
PELIGRO
3232-L-SF-B
BLADE ROTATION
ROTACIÓN DE CUCHILLA
ROTATION DE LA LAME
50 ft.
15 m
K485 152 --- ---
ColorsAPN 3232-L-SF
Rev B
Size 172 x 21 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
rev B- added foot icon
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Protection de la lame
Pièces rotatives
dangereuses – Objets
projetés
F
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
12039 SMITH AVENUE
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
USA / É.-U.
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
Manufactured to meet ANSI B71.6-2000
3336-L-PR-A
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
MODEL
MODÈLE 200942
XXXX
XXXXXXXXXXXX
K--- --- --- ---
ColorsAPN 3336-L-PR
Rev A
Size 51 x 64 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2m m safe mar gin; to be printed
on sec urity s ubs trate; m age nta t ext to be filled in
during time of productio n
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Plaque signalétique
200942 - COUPE-BORDURE INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
9
Pictogrammes de sécuri
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
Linterprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection des yeux et des oreilles. Portez toujours des lunettes de sécurité à coques ou avec
des écrans latéraux, et, si nécessaire, un écran facial complet, ainsi qu’une protection auditive
complète lorsque vous utilisez ce produit.
Chaussures. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes lourdes lorsque vous
utilisez la machine.
Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants et résistants lorsque vous utilisez ce
produit.
Alerte de sécurité. Précautions qui engagent votre sécurité.
Risque d’incendie. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un
incendie peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant
que l’équipement fonctionne ou est encore chaud.
Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une
surface chaude.
Alerte aux flammes nues. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Tenez le combustible à l’écart des fumeurs, des flammes nues, des étincelles, des
veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’incendie.
200942 - COUPE-BORDURE INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
10
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Fumées toxiques. Les gaz d’échappement du moteur de cet équipement contiennent
des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des
malformations congénitales et d’autres effets nocifs sur la reproduction.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements ou
un décès. À utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé.
50 ft.
15m Dégagement. Maintenez une distance d’au moins 15 m (50 pieds) entre les objets ou les
personnes et cette machine.
Risque d’amputation. Les pièces rotatives peuvent s’emmêler dans les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements et/ou les accessoires. Une amputation traumatique ou une lacération
grave peut en résulter.
Objets projetés. Cette machine peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des
blessures.
Vérifiez la surface de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que des cailloux
(le cas échéant), du verre brisé, des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou
s’enchevêtrer dans la machine.
200942 - COUPE-BORDURE INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
11
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
Linterprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
Soupape de carburant : MARCHE
Soupape de carburant : ARRÊT
Étrangleur
PICTOGRAMME SIGNIFICATION
En marche
Réglage de la profondeur de la lame
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
Linterprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
Démarrage du moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Lhuile recommandée est 5W-30.
2. Vérifiez le niveau de carburant.
Lors de l’ajout de carburant, utilisez un carburant sans plomb
propre, frais et ordinaire avec un indice d’octane minimum de
87 et une teneur en éthanol maximale de 10 % en volume.
3. Tirez la poignée de réglage de profondeur sur la position
« COMMENCER ».
4. Tournez la soupape de carburant en position « MARCHE ».
5. Déplacez le levier d’étranglement sur la position
« ÉTRANGLEUR ».
6. Engagez le levier de commande.
7. Tirez sur le démarreur à rappel.
8. Déplacez le levier d’étranglement sur la position
« EN MARCHE ».
Arrêt du moteur
1. Relâchez le levier de commande.
2. Tournez la soupape de carburant en position « ARRÊT ».
3337-L-OP-A
1
5W-30
2
4
5
7
8
2
3
6
1
ColorsAPN 3337-L-OP
Rev A
Size 172 x 16 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
K376 485 152 CG1
200942 - COUPE-BORDURE COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
12
COMMANDES ET CARACRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre coupe-bordure. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Coupe-bordure
Coupe-bordure
1. Réglage de la profondeur de la lame et de la profondeur de
travail
2. Réglage du saut de bordure des roues arrière
3. Réglage de la lame/du biseau de la lame
4. Protège-lame
5. Lame
6. Réglage latéral de la roue avant
7. Réglage du saut de bordure des roues arrière
8. Moteur
9. Démarreur à rappel
10. Levier de commande
Moteur
1. Capuchon du réservoir de carburant
2. Réservoir de carburant
3. Robinet de carburant
4. Démarreur à rappel
5. Filtre à air
6. Boulon de vidange d’huile
7. Bouchon de remplissage d’huile/jauge
8. Starter
9. Bougie d’allumage
10. Silencieux
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
200942 - COUPE-BORDURE COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
13
Pièces incluses
Pièces d’assemblage
Pièce Quantité de
pièces Matériel nécessaire Quantité de
matériel Outil nécessaire
Roue avant 1
Boulon hexagonal M8 x 76 1Clé de 13 mm
Rondelle plate
Ø8,5 x Ø17,7 x 1,4 3S.O.
Entretoise, manchon 1S.O.
Écrou de blocage à bride M8 1Clé de 12 mm
Roue arrière gauche 1
Boulon à bride hexagonale, épaulement 1Clé de 14 mm
Entretoise, manchon 1S.O.
Rondelle plate Ø10 x Ø32 x 3 1S.O.
Écrou M10 1Clé de 14 mm
Roue arrière droite 1S.O.
Guide-ble 1Écrou de blocage en nylon, 1/4-20 1Clé de 10 mm
Barre de contrôle de
profondeur 1Goupille en R 2S.O.
Poignée supérieure 1
Boulon tubulaire 2S.O.
Vis papillon 2S.O.
200942 - COUPE-BORDURE COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
14
Accessoires
Entonnoir à huile moteur ...........................................1
Clé à bougie ........................................................1
Outils nécessaires
Jeu de clés ou douilles métriques
Tournevis cruciforme
Pinces
Pièces non incluses
Jeu de clés ou douilles métriques
Huile à moteur
200942 - COUPE-BORDURE ASSEMBLAGE
15
ASSEMBLAGE
Votre coupe-bordure nécessite un assemblage. Cet appareil est
expédié depuis notre usine sans huile. Il doit être correctement
alimenté en carburant et l’huile avant son utilisation.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
coupe-bordure, contactez notre équipe d’assistance technique au
1877338-0999. Munissez-vous de votre numéro de série et de
votre numéro de modèle.
ballage
1. Posez le carton d’emballage sur une surface solide et plate.
2. Retirez tout le contenu du carton.
Assemblage de roue
Assemblage de la roue avant
1. Installez une rondelle plate Ø8,5 x Ø17,7 x 1,4 sur le boulon
hexagonal M8 x 76, puis installez le manchon-entretoise sur
le boulon hexagonal.
2. Insérez le boulon hexagonal avec la rondelle et le manchon-
entretoise dans le trou central de la roue.
3. Installez une rondelle plate Ø8,5 x Ø17,7 x 1,4 sur le boulon
hexagonal.
4. Insérez l’extrémité du boulon hexagonal dans le trou de
fixation sur le cadre du coupe-bordure.
5. Installez une rondelle plate Ø8,5 x Ø17,7 x 1,4 sur l’extrémité
du boulon hexagonal, puis vissez le contre-écrou à bride M8
sur le boulon hexagonal et serrez fermement à l’aide d’une clé
hexagonale de 13 mm et d’une clé ou douille de 12 mm.
Assemblage de la roue arrière droite
1. Desserrez le bouton d’arrêt de la roue arrière en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Insérez la tige de la roue arrière dans le support de montage
du cadre et mettez la roue en place.
3. Fixez la roue arrière en tournant le bouton d’arrêt de la roue
arrière dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit complètement serré.
Assemblage de la roue arrière gauche
1. Insérez le boulon à épaulement à bride hexagonale dans le
trou central de la roue.
2. À l’arrière de la roue, installez le manchon-entretoise sur le
boulon à épaulement puis installez la rondelle plate Ø10 x
Ø32 x 3 sur le boulon à épaulement.
3. Insérez l’extrémité du boulon à épaulement dans le trou de
fixation sur le cadre du coupe-bordure.
4. Vissez l’écrou M10 sur le boulon à épaulement et serrez
fermement à l’aide d’une clé ou d’une douille de 14 mm.
Assemblage de la poignée
1. Faites glisser les tubes de la poignée supérieure vers le bas
sur les tubes de la poignée inférieure et alignez les trous de la
poignée supérieure avec les trous de la poignée inférieure.
2. De chaque côté de la poignée, depuis l’extérieur, insérez un
boulon de tube dans les trous des tubes supérieur et inférieur
de la poignée.
3. Vissez une vis papillon sur chaque boulon de tube et serrez
fermement à la main.
200942 - COUPE-BORDURE ASSEMBLAGE
16
Assemblage de la barre de contrôle
1. Insérez une extrémité de la barre de contrôle dans le trou du
levier de réglage de la profondeur et fixez-la en place à l’aide
de la goupille en R.
2. Insérez l’autre extrémité de la barre de contrôle dans le trou
du bras de réglage de la lame et fixez-la en place à l’aide de
la goupilleen R.
Connexion des fils de terre du moteur
1. Retirez l’insert temporaire de la borne du fil de terre
provenant du moteur.
2. Connectez le fil de terre du moteur au fil de terre de la
poignée.
Assemblage du guide-câble de recul
1. Insérez le guide-câble dans le trou de la poignée supérieure.
2. Vissez l’écrou de blocage en nylon ¼ - 20 sur le guide-câble
et serrez-le fermement à l’aide d’une clé ou d’une douille de
10 mm.
3. Tirez lentement la poignée de recul jusqu’au guide-câble et
faites tourner le câble en position sur le guide en plaçant la
poignée de recul dans la position de départ correcte.
200942 - COUPE-BORDURE FONCTIONNEMENT
17
FONCTIONNEMENT
Ajout d’huile moteur
AVERTISSEMENT
N’essayez PAS de faire tourner ou de démarrer le moteur avant
qu’il nait été correctement rempli avec le type et la quantité
d’huile recommandés. Tout dommage causé au coupe-bordure
par le non-respect de ces instructions annulera votre garantie.
AVIS
Le type d’huile recommandé pour une utilisation type
est l’huile automobile 5W-30. Cependant, les huiles
conventionnelles répertoriées dans le tableau « Type d’huile
moteur recommandée » peuvent être utilisées pour une
utilisation typique, y compris les 5 premières heures de la
période de rodage du moteur.
Si le coupe-bordure fonctionne à des températures extrêmes,
reportez-vous au tableau
« Type d’huile moteur recommandée ».
-20 020 40 60
Ambient temperature
Recommended Engine Oil Type
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Full Synthetic
10W-405W-30
1. Placez le coupe-bordure sur une surface plane.
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et, à l’aide
d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 350 ml (11,8 oz liq.) d’huile
(non incluse) et replacez le bouchon de remplissage d’huile/la
jauge. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR.
3. Insérez le bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
remplissage d’huile et mettez-le en place.
4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et vérifiez
le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être égal ou proche du
repère OIL FILL sur la jauge.
5. Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et
ajoutez-en au besoin.
Oil Needed
Oil Fill
remplissage
d’huile
huile
nécessaire
AVIS
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel doit montrer que
l’huile est à 1 ou 2 traits de l’orifice de remplissage.
Lorsque vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE
vissez PAS la jauge pendant la vérification.
AVIS
Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de
rodage. Reportez-vous à la section Entretien pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
AVIS
Les cinq premières heures de fonctionnement correspondent
à la période de rodage du moteur. Pendant la période de
rodage, il est recommandé d’utiliser des mélanges d’huiles
automobiles standard non synthétiques. Le réglage de
l’accélérateur permet d’augmenter ou de diminuer la vitesse
du moteur, ce qui contribue à faire reposer les segments de
piston. Évitez d’embourber le moteur et de le laisser tourner
à un régime constant pendant une longue période. Après la
période de rodage de cinq heures, changez l’huile.
AVIS
De l’huile synthétique peut être utilisée après la période initiale
de cinq heures de rodage. L’utilisation d’huile synthétique
ne diminue pas l’intervalle de vidange recommandé. L’huile
entièrement synthétique 5W-30 facilitera le démarrage à des
températures ambiantes froides inférieures à 5 °C (41 °F).
200942 - COUPE-BORDURE FONCTIONNEMENT
18
Ajout de carburant
DANGER
Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et
extrêmement explosives
N’allumez PAS ni NE fumez de cigarettes. Un incendie ou une
explosion peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles.
Ne remplissez ou ne vidangez le carburant qu’à l’extérieur,
dans un lieu bien ventilé. NE pompez PAS d’essence
directement dans le coupe-bordure. Utilisez un contenant
approuvé pour transférer le carburant vers le coupe-bordure.
N’utilisez jamais un bidon d’essence, un réservoir d’essence
ou tout autre élément de carburant cassé, coupé, déchiré ou
endommagé.
NE remplissez PAS trop le réservoir d’essence. Tenez toujours
le combustible à l’écart des étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’incendie.
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10% ou
moins en volume. ybc
NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
1. Ouvrez le bouchon d’essence.
2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la coupe-bordure.
3. Vissez le bouchon à essence et essuyez tout carburant
renversé.
MISE EN GARDE
Utilisez du carburant sans plomb avec un indice d’octane
minimum de 87 et une teneur en éthanol maximale de 10 % en
volume.
N’allumez PAS de cigarettes ni NE fumez lors du remplissage
du réservoir.
NE mélangez PAS l’huile et l’essence.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Remplissez le réservoir
à environ 6,4 mm (¼ po) du haut du réservoir pour permettre
l’expansion de l’essence.
NE pompez PAS d’essence directement dans le coupe-bordure.
Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence vers
le coupe-bordure.
NE remplissez PAS le réservoir à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir lorsque le moteur tourne ou est
chaud.
AVERTISSEMENT
Si l’essence est versée trop rapidement à travers le filtre
à carburant, elle risque d’éclabousser le coupe-bordure et
l’opérateur pendant le remplissage.
AVIS
Le moteur du coupe-bordure fonctionne avec de lessence
contenant au plus 10 % d’éthanol. L’utilisation de mélanges
éthanol-essence soulève quelques problèmes :
Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus
d’eau que l’essence seule.
Ces mélanges éthanol-essence peuvent finir par se
séparer, laissant de l’eau ou une substance aqueuse dans
le réservoir de carburant, les conduites de carburant et
le carburateur. Ce mélange compromis peut être aspiré
dans le carburateur et causer des dommages au moteur ou
créer des dangers potentiels.
Si vous utilisez un stabilisant de carburant, s’assurer qu’il
est formulé pour fonctionner avec les mélanges éthanol-
essence.
Tout dommage ou danger causé par l’utilisation d’un
mélange d’éthanol supérieur à 10 % en volume, d’un
carburant mal stocké ou de stabilisants mal formulés nest
pas couvert par la garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours couper l’alimentation en carburant
et de faire tourner le moteur à vide après chaque utilisation.
Reportez-vous aux instructions d’entreposage en cas de
période prolongée sans utilisation.
200942 - COUPE-BORDURE FONCTIONNEMENT
19
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais l’appareil sans le protège-lame. L’utilisation
d’un appareil mal assemblé peut entraîner des blessures
graves.
AVIS
Dans certaines juridictions nationales et locales, utilisez les
équipements électriques pendant des heures raisonnables afin
de respecter les ordonnances locales sur la protection contre
le bruit. Pour plus d’informations, contactez votre État et votre
gouvernement local pour connaître les exigences spécifiques.
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que le coupe-bordure se trouve sur une surface
plane.
2. Tirez la poignée de réglage de profondeur sur la position
« COMMENCER ».
3. Tournez la soupape de carburant en position « MARCHE ».
4. Déplacez le levier détranglement sur la position
« ÉTRANGLEUR ».
5. À l’aide de votre main gauche, tirez la poignée de commande
vers la poignée supérieure pour engager le mécanisme de
démarrage.
6. À l’aide de votre main droite, tirez lentement sur le câble du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement.
200942 - COUPE-BORDURE FONCTIONNEMENT
20
7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez le
levier de démarrage sur la position « EN MARCHE ».
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide du cordon tirera la main et le bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher.
Des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient
en résulter. Un démarrage involontaire peut entraîner un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou une
lacération.
AVIS
Laissez le moteur se réchauffer au moins 30 secondes en
fonction de la température ambiante. Plus la température est
froide, plus le réchauffement est long.
Arrêt du moteur
1. Désengagez le levier de commande sur la poignée.
2. Tournez la soupape de carburant en position « ARRÊT ».
AVIS
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux (2)
semaines ou plus, veuillez consulter la section Entreposage
pour procéder à un entreposage approprié du moteur et du
carburant.
Utilisation du coupe-bordure
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire dotée d’écrans latéraux
conformes à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette règle
pourrait entraîner que des objets soient projetés dans vos yeux
ou causer d’autres blessures potentiellement graves.
Avant chaque utilisation, inspectez le coupe-bordure
1. Assurez-vous toujours que le fil de la bougie a été débranché
et que le moteur a été mis à la terre.
2. Inspectez toujours visuellement le coupe-bordure à la
recherche de raccords desserrés, de fissures ou d’autres
dommages.
3. N’utilisez PAS le coupe-bordure s’il y a le moindre signe
d’endommagement des pièces ou de l’appareil.
4. Inspectez toujours le moteur et assurez-vous que le niveau
d’huile et le niveau de carburant sont corrects avant d’utiliser
l’appareil.
5. Inspectez toujours la zone de travail à la recherche de toute
distraction ou tout facteur susceptibles d’altérer la sécurité de
l’opérateur ou le bon fonctionnement de l’appareil.
Ajustement de la profondeur de travail
AVIS
Il existe 5 réglages de profondeur de coupe, du niveau du sol à
63 mm de profondeur.
AVIS
Ne surchargez pas la capacité du coupe-bordure en essayant
de couper trop profondément à un rythme trop rapide. Pour
tailler à des endroits plus profonds, faites plusieurs passages,
en commençant par tailler à des endroits peu profonds.
1. De la main gauche, tirez la poignée de réglage de profondeur
de la lame vers l’extérieur (vers la gauche) pour désengager
la languette de verrouillage, puis déplacez le levier vers le
bas jusqu’à la profondeur souhaitée et placez la languette de
verrouillage dans le trou à cette profondeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Champion Power Equipment 200942 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur