Cub Cadet 24A424M710 Manuel utilisateur

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Imprimé au Canada
Manuel de lutilisateur
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NONRESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
MTD Products Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1
Formulaire № 769-10711_FR
(1 avril 2015)
Broyeuse-déchiqueteuse — Modèles CS2210 et CS3310
Modèle CS2210 illust
Au propriétaire
1
2
Consignes de sécurité importantes ....................... 3
Assemblage et montage ......................................... 7
Commandes et caractéristiques ............................ 9
Utilisation ................................................................10
Entretien et réglages ..............................................12
parations ............................................................14
pannage .............................................................16
Pièces de rechange .................................................17
Garanties ................................................................ 20
Table des matières
Service à la clientèle
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions
concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • Kitchener • ON • N2G 4J1
Nous vous remercions davoir acheté une broyeuse-chiqueteuse
Cub Cadet. Cet appareil a été soigneusement conçu pour vous offrir
une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et
entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel
vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil
facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute personne
qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout temps les
consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel pour
vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées dans
ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous
nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit,
la conception ou léquipement sans préavis et sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de
puissance utilisés pour établir le régime de puissance du moteur
installé sur le présent équipement sur le site www.opei.org ou sur
le site Web du fabricant du moteur.
En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil,
adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre localité ou
appelez-nous. Les numéros de téléphone du service à la clientèle,
l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page.
Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les
questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance,
la puissance nominale, les spécifications, la garantie et l’entretien.
Veuillez consulter la notice dutilisation du moteur du fabricant et le
manuel de l’utilisateur, emballés séparément avec l’appareil, pour
obtenir de plus amples renseignements.
Merci
Identification du produit
Avant de préparer et d’utiliser votre appareil, veuillez localiser la
plaque signalétique et reporter les renseignements dans la section
à droite. Pour trouver la plaque, tenez-vous derrière l’appareil et
regardez sur le châssis sous le moteur. Ces renseignements sont
nécessaires lorsque vous avez besoin daide technique soit par
l’intermédiaire de notre site Web, soit auprès de notre service à la
clientèle ou du centre de service agréé de votre région.
Numéro de modèle
Numéro de série
Consignes de sécurité importantes
2
3
Formation
1. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions
figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant
d’assembler et dutiliser l’appareil. Conservez ce manuel en
lieu sûr pour toute consultation ultérieure ainsi que pour
toute commande de pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement
de l’appareil avant de vous en servir. Sachez comment arrêter
l’appareil et comment débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans
d’utiliser l’appareil. Les enfants de 16 ans et plus doivent lire
et comprendre les instructions et les consignes de sécurité
dans ce manuel et sur lappareil. Ils doivent être formés et
supervisés par un adulte.
4. Toute personne qui utilise l’appareil doit comprendre et
suivre toutes les instructions de ce manuel.
5. Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux, ni aux
enfants de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds)
de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez l’appareil si
quelqu’un s’approche de la zone de travail.
6. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans
un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
7. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en
mouvement, dans la trémie dalimentation ou dans lorifice
d’évacuation. Le contact avec la turbine peut amputer les
mains et les pieds.
8. Ne tentez jamais de déboucher la trémie dalimentation
ou l’orifice d’évacuation, de retirer ou de vider le sac, ou de
faire quelconque inspection ou réparation pendant que le
moteur est en marche. Arrêtez le moteur et attendez que les
pièces en mouvement soient complètement immobilisées.
Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail avant d’utiliser
l’appareil. Pour éviter des blessures corporelles et des
dommages matériels, ramassez tous les cailloux, toutes les
bouteilles, toutes les cannettes et tout autre objet qui risque
d’être ramassé et projeté par l’appareil.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos
yeux lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez
un réglage ou une réparation. Les objets projetés risquent de
ricocher et gravement blesser les yeux.
3. Portez des chaussures robustes à semelles épaisses et des
vêtements bien ajustés. Ne portez pas de vêtements amples
ou des bijoux qui risquent de se prendre dans les pièces en
mouvement. N’utilisez jamais cet appareil pieds nus ou en
sandales. Portez des gants en cuir lorsque vous alimentez la
trémie dalimentation de la déchiqueteuse.
4. Avant de commencer, vérifiez que tous les boulons et toutes
les vis sont bien serrés pour assurer le bon fonctionnement
de l’appareil. Inspectez régulièrement lappareil pour vous
assurer qu’il n’y a pas de dommages.
5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions.
Remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou
entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent
manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
blessures corporelles. RESPECTEZ LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !
DANGER : Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites
dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une
erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer
les doigts, les mains, les orteils et les pieds et projeter des objets. Par conséquent, le non-
respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT ! Les gaz déchappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et
certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui
sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des
anomalies congénitales ainsi que dautres effets nuisibles à la reproduction.
4 Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
Manipulation sécuritaire du carburant
Faites très attention lorsque vous manipulez du carburant afin
d’éviter des blessures et des dommages. Le carburant est un
produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Vous pouvez être gravement blessé si le
carburant inflammable est éclaboussé sur votre peau ou sur vos
vêtements. Lavez votre peau et changez immédiatement de
vêtements.
a. N’utilisez que des bidons de carburant approuvés.
b. Ne faites jamais le plein des bidons dans un véhicule
ou à l’arrière d’un camion dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre
et loin de votre véhicule avant de les remplir.
c. Dans la mesure du possible, déchargez lappareil de la
remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible,
faites le plein avec un bidon plutôt qu’avec une pompe à
carburant.
d. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir de
carburant ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. Nutilisez pas un pistolet muni dun
dispositif de blocage en position ouverte.
e. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que
toute autre source d’inflammation.
f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
g. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez pas de
carburant pendant que le moteur est en marche ou s’il est
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux
minutes avant de faire le plein.
h. Ne faites jamais déborder le réservoir de carburant. Laissez
un espace denviron un demi-pouce sous le col de
remplissage du réservoir pour permettre l’expansion du
carburant.
i. Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien.
j. En cas de débordement, essuyez toute trace de carburant sur
le moteur et sur l’appareil. Déplacez l’appareil vers un autre
endroit. Attendez cinq minutes avant de démarrer le moteur.
k. Pour limiter les risques d’incendie, débarrassez le moteur
de brins d’herbe, de feuilles et de toute autre saleté. Essuyez
les éclaboussures de carburant ou d’huile et débarrassez-vous
de tous les débris imbibés de carburant.
l. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de carburant près
d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse (chauffe-
eau, radiateur, sécheuse ou tout autre appareil d’utilisation du
gaz).
Utilisation
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en
mouvement, dans la trémie dalimentation ou dans lorifice
d’évacuation. Le contact avec la turbine en mouvement peut
amputer les mains et les pieds.
2. Avant de démarrer l’appareil, vérifiez que la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse, la bouche d’alimentation
et la chambre de broyage sont vides et débarrassés de débris.
3. Vérifiez toute matière à être déchiquetée et enlevez tout
métal, toute pierre, toute bouteille, toute cannette et tout
autre objet qui peut causer des dommages à l’appareil ou des
blessures corporelles.
4. Si nécessaire, utilisez un petit bâton pour pousser le matériel
à déchiqueter dans la trémie d’alimentation. Nutilisez pas vos
mains ni vos pieds.
5. Si la turbine heurte un objet, si l’appareil émet des bruits
inhabituels ou si l’appareil vibre, arrêtez immédiatement le
moteur. Attendez que la turbine soit complètement arrêtée.
Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur pour empêcher tout démarrage accidentel. Effectuez
les étapes suivantes :
a. Vérifiez s’il y a des dommages.
b. Réparez ou remplacez les pièces endommagées.
c. Vérifiez et resserrez toute pièce desserrée afin dassurer
l’utilisation sécuritaire de l’appareil.
6. Ne laissez pas les débris s’accumuler dans la zone d’éjection,
car ils peuvent boucher la sortie et ressortir par la bouche
d’alimentation.
7. Ne déchiquetez pas ou ne broyez pas des matières de taille
supérieure à celle spécifiée sur lappareil et dans ce manuel
afin d’éviter des blessures et des dommages.
8. Ne débouchez pas la trémie dalimentation ou lorifice
d’évacuation pendant que le moteur est en marche. Arrêtez
le moteur, attendez que les pièces en mouvement soient
immobilisées, débranchez le fil de bougie et mettez-le à la
masse contre le moteur avant de dégager les débris.
9. N’utilisez pas lappareil si la trémie dalimentation de la
déchiqueteuse, la trémie d’alimentation de la broyeuse et le
déflecteur de la goulotte ne sont pas installés correctement
sur l’appareil. Ne videz jamais le sac et ne le changez jamais
pendant que le moteur est en marche.
10. Vérifiez que toutes les protections, tous les déflecteurs et
tous les dispositifs de sécurité sont en place et en bon état de
fonctionnement.
11. Lorsque vous introduisez des matières dans la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse, tenez-vous sur le côté
et gardez le visage et le corps éloignés afin de vous protéger
contre tout accident pouvant être causé par le rejet de
matières.
12. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat.
13. N’utilisez pas cet appareil sur une surface pavée, inégale ou
recouverte de gravier.
14. N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool
ou pris des médicaments.
15. Le silencieux et le moteur deviennent chauds et risquent de
causer des brûlures. Ne les touchez pas.
16. Ne soulevez jamais l’appareil et ne le transportez jamais
lorsqu’il est en marche.
17. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans
ce manuel, soyez prudent et faites preuve de bon sens.
Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de
l’aide ou les coordonnées du centre de service le plus proche.
5Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
Entretien et entreposage
1. N’altérez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement qu’ils sont en bon état de fonctionnement.
2. Vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont bien serrés
afin d’assurer le bon fonctionnement de lappareil. Inspectez
visuellement l’appareil pour détecter tout dommage. Faites
les réparations nécessaires.
3. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter l’appareil,
arrêtez le moteur et assurez-vous que la turbine et toutes
les autres pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil
de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour
empêcher un démarrage accidentel.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et
évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive. Le
régulateur maintient le moteur à son régime maximal de
fonctionnement sans danger.
5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions.
Remplacez-les au besoin.
6. Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur le
chargement, le déchargement, le transport et lentreposage
sécuritaires de l’appareil.
7. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de carburant à
l’intérieur, près dune flamme nue, d’une étincelle ou dune
veilleuse (chauffe-eau, fournaise, sécheuse, etc.).
8. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes
avant de l’entreposer.
9. Consultez le manuel de l’utilisateur pour les instructions
d’entreposage hors-saison.
10. Si nécessaire, vidangez le réservoir de carburant à lextérieur.
11. Respectez les lois et les règlements concernant l’élimination
des déchets et des liquides (carburant, huile, etc.) afin de
protéger lenvironnement.
12. Selon la Commission sur la sécurité des produits de
consommation (Consumer Products Safety Commission)
et l’Agence américaine de protection de l’environnement
(U.S. Environmental Protection Agency), ce produit a une
durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 60 heures
de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile
moyenne, faites inspecter l’appareil par un centre de service
agréé pour vous assurer que les dispositifs mécaniques et les
dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement
et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces
recommandations peut causer des accidents, des blessures
graves ou la mort.
Ne modifiez pas le moteur
Ne modifiez en aucun cas le moteur pour éviter des blessures
graves, voire la mort. Toute modification du réglage du régulateur
peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
réglage dusine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices démission
de la Californie et de lAgence américaine de protection de
l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small Off
Road Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de l’essence
ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs anti-
pollution suivants : modification du moteur, catalyseur d’oxydation,
injection d’air secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est équipé dun
moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé
sur un terrain boisé non entretenu ou sur un terrain
couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le
système d’échappement du moteur soit muni d’un
pare-étincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pare-
étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application
des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442,
« California Public Resource Code »). Il est possible que dautres
états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur
les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez
votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez avec
le service à la clientèle (MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1).
6 Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’utiliser l’appareil.
Symbole Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant dassembler et
d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
N’approchez pas vos mains des ouvertures lorsque lappareil est en marche. Les lames
rotatives peuvent amputer les mains et les pieds.
SPECTATEURS
Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux, ni aux enfants de s’approcher à moins
de 23 mètres (75 pieds) de lappareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez lappareil si quelquun
s’approche de la zone de travail.
AVERTISSEMENT — OBJETS PROJETÉS
N’utilisez jamais l’appareil si le déflecteur de la goulotte n’est pas fixé correctement sur
l’appareil.
PROTECTION DES YEUX
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet appareil.
AVERTISSEMENT ! C’est votre responsabilité. Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont
lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur lappareil.
Conservez ces instructions !
Assemblage et montage
3
7
Contenu de la boîte
Une broyeuse-déchiqueteuse Un manuel de l'utilisateur Une notice d'utilisation du moteur
Une barre de remorquage Un sac Une paire de lunettes de protection
Une bouteille d'huile
Assemblage
NOTE : Cet appareil est livré sans carburant et sans huile dans le
moteur. AVANT d’utiliser l’appareil, faites le plein de carburant et
d’huile selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur.
Trémie d’alimentation de la déchiqueteuse (modèle CS3310)
Aux fins d’expédition, l’appareil est emballé avec la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse en position verticale. Pour
faire pivoter la trémie d’alimentation vers le bas, procédez de la
façon suivante :
1. Tirez le loquet à ressort vers le haut.
2. Faites pivoter doucement la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur
la tige de verrouillage. Voir Figure 3-1.
B
A
Figure 3-1
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeuse-
déchiqueteuse si la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse est en position verticale, car cela
peut entraîner des dommages matériels ou causer
de graves blessures corporelles.
Sac
Procédez comme suit pour installer le sac :
1. Placez louverture du sac sur le déflecteur de la goulotte.
Voir Figure 3-2.
Figure 3-2
2. Positionnez le sac de sorte que les écrous papillon qui
servent à fixer le déflecteur de la goulotte au boîtier de la
turbine soient complètement couverts.
3. Tirez sur la sangle du sac jusqu’à ce que le sac soit bien
serré autour de l’ouverture du déflecteur de la goulotte.
8 Section 3 — ASSemblAge et montAge
Préparation
Remplissage de carburant et d’huile
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie séparément
pour plus d’informations sur le moteur.
1. Ajoutez l’huile fournie avant de démarrer lappareil pour la
première fois. Consultez la notice d’utilisation du moteur
fournie séparément pour les instructions sur le remplissage
d’huile.
2. Remplissez le réservoir de carburant selon les instructions
de la notice dutilisation du moteur.
AVERTISSEMENT : Soyez très prudent lorsque
vous manipulez du carburant. Le carburant est un
produit extrêmement inflammable qui dégage des
vapeurs pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à
l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant lorsque que
le moteur est en marche ou s’il est chaud. Éteignez
tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que
toute autre source d’inflammation.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais le plein à
l’intérieur, pendant que le moteur est en marche ou
avant que le moteur n’ait refroidi pendant au moins
deux minutes.
Barre de remorquage
Procédez comme suit pour fixer la barre de remorquage :
1. Retirez la goupille à ressort et laxe de chape du support de
la barre de remorquage. Voir Figure 3-3.
1
Figure 3-3
2. Insérez la barre de remorquage dans le support.
3. Insérez l’axe de chape dans les trous du support et de la
barre de remorquage.
4. Fixez la barre au support à l’aide de la goupille à ressort.
Voir Figure 3-4.
2
3
4
Figure 3-4
Commandes et caractéristiques
4
9
Trémie dalimentation de la déchiqueteuse
Vous pouvez introduire des branches d’un diamètre de 2" (modèle
CS2210) ou de 3" (modèle CS3310) dans la trémie dalimentation de
la déchiqueteuse.
Trémie dalimentation de la broyeuse
Vous pouvez introduire des feuilles, des brindilles ainsi que des
branches ayant un diamètre maximum de ½" dans la trémie
d’alimentation de la broyeuse. Voir Figure 4-1.
IMPORTANT : N’introduisez jamais de branches d’un diamètre
supérieur à ½” dans la trémie d’alimentation, car cela peut
endommager la lame de broyage, les fléaux ou la turbine.
Barre de remorquage
Utilisez la barre de remorquage pour remorquer la broyeuse-
déchiqueteuse derrière un tracteur vers la zone de travail.
Poige
Utilisez la poignée pour déplacer la broyeuse-chiqueteuse
manuellement.
Lanceur à rappel
Le lanceur à rappel est placé sur le moteur. Tirez sur le lanceur à
rappel pour démarrer le moteur.
Commandes du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations
sur l’emplacement et lutilisation des commandes du moteur.
Loquet à ressort (modèle CS3310)
Le loquet à ressort est situé sur la partie supérieure de la trémie
d’alimentation de la broyeuse. Il sert à verrouiller la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse en position verticale lorsque
l’appareil est entreposé et transporté. Voir Figure 4-1.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeuse-
déchiqueteuse si la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse est en position verticale. Utilisez le
loquet à ressort pour abaisser la trémie d’alimentation
de la déchiqueteuse à la position de fonctionnement
avant de démarrer le moteur.
Tige de verrouillage (modèle CS3310)
La tige de verrouillage est située sur le support de la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse. La tige de verrouillage sert à
verrouiller la trémie dalimentation à la position de fonctionnement
(position basse).
Figure 4-1
Lanceur à rappel
Trémie d’alimentation de la broyeuse
Trémie d’alimentation
de la déchiqueteuse
Loquet à ressort
Tige de verrouillage
Modèle CC3310 illustré
Barre de remorquage
Support
Poignée
Utilis ation
5
10
AVERTISSEMENT : Les objets projetés par l’appareil
peuvent atteindre les yeux et causer de graves
blessures. Portez toujours les lunettes de protection
fournies ou des protecteurs oculaires lorsque vous
utilisez cet appareil ou lorsque vous effectuez
quelconque réglage ou réparation.
Démarrage du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions de
démarrage du moteur.
Broyage
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeuse-
déchiqueteuse si la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse n’est pas placée à la position de
fonctionnement (position basse).
Les débris de jardin tels que les feuilles et les aiguilles de pin
peuvent être placés dans la trémie d’alimentation de la broyeuse. La
matière est broyée par la lame de broyage et les fléaux, puis elle est
éjectée par le déflecteur de la goulotte dans le sac, s’il est installé.
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous broyez des débris :
Ne broyez pas et ne déchiquetez pas toute matière autre
que la végétation trouvée dans un jardin (feuilles, brindilles,
pommes de pin, etc.).
Évitez de broyer les plantes fibreuses telles que les plants de
tomates à moins qu’elles soient complètement desséchées.
Il est difficile de broyer des plantes fraîches, car elles ont
tendance à s’enrouler autour de la turbine et des faux.
Introduisez une quantité raisonnable de débris à la fois dans
la trémie dalimentation de la broyeuse. Ne surchargez pas la
trémie d’alimentation.
Laissez la matière introduite dans la trémie dalimentation
atteindre les lames et être broyée avant d’introduire
plus de matière. Si vous placez trop de matière, la trémie
d’alimentation ou le déflecteur de la goulotte peuvent être
bouchés et le moteur peut s’arrêter.
Évitez d’introduire des brindilles d’une longueur supérieure
à 24" dans la trémie d’alimentation de la broyeuse. Les
brindilles d’une longueur supérieure à 24" risquent de
boucher la trémie dalimentation.
IMPORTANT : N’introduisez jamais de branches d’un
diamètre supérieur à ½" dans la trémie d’alimentation, car
cela peut endommager la lame de broyage, les fléaux ou la
turbine.
Nettoyage de la trémie d’alimentation de la broyeuse
Si la trémie dalimentation de la broyeuse est bouchée, procédez de
la façon suivante :
1. Tenez la poignée avec les deux mains et secouez légèrement
la broyeuse-déchiqueteuse pour déloger les débris et les faire
circuler vers la turbine.
Si la trémie dalimentation demeure bouchée, procédez de la façon
suivante :
1. Arrêtez le moteur.
2. Utilisez vos mains pour enlever les débris sur la partie
supérieure de la trémie d’alimentation de la broyeuse.
3. Utilisez une branche (ou tout autre outil disponible, par
ex. un balai) pour déloger les débris à la base de la trémie
d’alimentation de la broyeuse.
4. Redémarrez le moteur.
NOTE : S’il est impossible de tirer sur le lanceur à rappel du
fait de laccumulation de débris autour de la turbine, suivez
les instructions de la sous-section Nettoyage de la chambre de
broyage de la section Entretien et réglages de ce manuel.
Déchiquetage
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeuse-
déchiqueteuse si la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse n’est pas placée à la position de
fonctionnement (position basse).
Vous pouvez introduire des branches d’un diamètre de 2" (modèle
CS2210) ou de 3" (modèle CS3310) dans la trémie dalimentation de
la déchiqueteuse. Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous
déchiquetez des branches :
Tenez fermement la branche avec vos deux mains lorsque
vous l’introduisez dans la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse.
N’introduisez quune branche à la fois dans la trémie
d’alimentation.
N’introduisez jamais d’autre matière que des branches (ou du
bois) dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse.
Appliquez une pression intermittente (par petites impulsions)
lorsque vous introduisez de grosses branches dans la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse pour ne pas coincer ou
caler le moteur.
IMPORTANT : Ne placez jamais des branches dont le
diamètre est supérieur à 2" (modèle CS2210) ou à 3" (modèle
CS3310) dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse,
car cela peut endommager la lame de broyage, les fléaux ou
la turbine.
NOTE : Pour une meilleure performance, utilisez toujours
l’appareil avec des lames de déchiquetage bien aiguisées.
Si vous notez une perte importante de la performance lors
du déchiquetage des branches, remplacez les lames de
déchiquetage.
11Section 5 — UtiliSation
Vidange du sac
1. Arrêtez le moteur.
2. Pincez la boucle de verrouillage pour desserrer la sangle du
sac, puis retirez le sac du déflecteur de la goulotte. Voir Figure
5-1.
Figure 5-1
3. Videz le sac et installez-le de nouveau sur louverture du
déflecteur de la goulotte. Consultez la section Assemblage et
montage pour plus d’informations.
Entretien et réglages
6
12
Entretien de l’appareil
Nettoyez bien l’appareil après chaque utilisation.
Lavez régulièrement le sac avec de leau. Laissez le sac sécher
à l’ombre.
Si la chambre de broyage est bouchée, suivez les instructions
de la sous-section Nettoyage de la chambre de broyage.
Avant d’entreposer l’appareil, laissez le moteur fonctionner
pour quelques minutes jusqu’à ce que l’appareil soit
débarrassé de tout débris.
NOTE : Il n’est pas recommandé de nettoyer l’appareil
avec un jet deau puissant, car cela risque de contaminer le
système d’alimentation.
Entretien du moteur
Consultez la section Entretien de la notice d’utilisation du moteur
fournie avec votre appareil. Veuillez lire et suivre les instructions
attentivement.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation
selon les instructions dans la notice d’utilisation du moteur.
Nettoyez et remplacez le filtre à air toutes les 25 heures
d’utilisation dans des conditions d’utilisation normale.
Nettoyez le filtre à air plus souvent si vous utilisez l’appareil
dans des conditions poussiéreuses. Consultez la notice
d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur
l’entretien du filtre à air.
Nettoyez la bougie dallumage et ajustez son écartement une
fois par saison. Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour plus d’informations sur le type de bougie d’allumage
utilisé et lécartement recommandé.
Nettoyez le moteur régulièrement à laide dun chiffon ou
d’une brosse. Gardez la partie supérieure du moteur propre
afin de permettre une bonne circulation dair. Nettoyez le
silencieux de tous brins d’herbe, saletés et débris.
Entretien
Recommandations générales
Respectez toujours les consignes de sécurité lorsque vous
effectuez lentretien de l’appareil.
La garantie de cet appareil ne s’applique pas aux pièces qui
ont fait lobjet dun abus ou d’une négligence de la part de
l’utilisateur. Pour bénéficier dune couverture complète de
la garantie, l’utilisateur doit entretenir lappareil selon les
instructions de ce manuel.
La garantie sera nulle et non avenue si une modification est
apportée au régulateur du moteur.
Vérifiez tous les réglages au moins une fois par saison.
Vérifiez régulièrement que toutes les attaches sont bien
serrées.
AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours le moteur,
débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur avant de nettoyer, de lubrifier ou
d’effectuer un entretien sur l’appareil.
Lubrification
1. Lubrifiez la charnière de la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse une fois par saison avec de l’huile légère.
2. Lubrifiez tous les points de pivotement sur le déflecteur de la
goulotte une fois par saison avec de l’huile légère.
3. Consultez la notice dutilisation du moteur fournie avec
l’appareil pour les instructions de lubrification du moteur.
13Section 6 — entretien et réglageS
Nettoyage de la chambre de broyage
AVERTISSEMENT : La lame de broyage et les lames
de déchiquetage de la turbine sont tranchantes.
Portez des gants en cuir pour protéger vos mains
lorsque vous nettoyez la chambre de broyage.
Si la chambre de broyage est bouchée, faites pivoter la grille de
protection vers le haut pour faciliter le nettoyage de la surface
environnante. Procédez de la façon suivante :
1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie dallumage et
assurez-vous que lappareil est complètement arrêté.
AVERTISSEMENT : Lorsque l’appareil vient d’être
utilisé, les surfaces en métal et le silencieux risquent
d’être chauds. Soyez prudent et protégez vos mains
lorsque vous effectuez un réglage autour du
silencieux.
2. Retirez le sac (si installé) de la broyeuse-déchiqueteuse.
Retirez les deux écrous papillon de chaque côté du déflecteur
de la goulotte et faites pivoter le déflecteur vers le haut. Voir
Figure 6-1A.
A
C
B
Figure 6-1
3. Retirez la goupille fendue de laxe de chape qui passe à
travers le boîtier et la grille de protection. Voir Figure 6-1B.
Retirez laxe de chape.
4. Faites pivoter la grille de protection vers le haut. Voir Figure
6-1C. Enlevez tous les débris de la surface.
5. Assurez-vous que le fil de bougie est débranché et éloigné
de la bougie d’allumage. Tirez sur le lanceur à rappel deux ou
trois fois pour purger le restant des débris de la chambre de
broyage.
6. Après avoir nettoyé la chambre de broyage, faites pivoter la
grille de protection vers le bas et fixez-la en place avec l’axe
de chape et la goupille fendue retirés à l’étape 3.
7. Réinstallez le sac sur le déflecteur de la goulotte.
Réparations
7
14
7. Aiguisez la lame ou installez une lame neuve avec la
quincaillerie retirée à l’étape précédente.
IMPORTANT : Lorsque vous aiguisez la lame, portez des gants
pour protéger vos mains. Aiguisez la lame en suivant l’angle
d’origine. Affûtez la même quantité de métal de chaque côté
de la lame.
8. Pour remplacer la deuxième lame, faites pivoter la turbine
pour exposer la lame, puis répétez les étapes ci-dessus.
NOTE : Lorsque vous réinstallez les lames, assurez-vous
que les extrémités tranchantes des lames pointent vers
l’extérieur (dans la direction de la trémie d’alimentation de la
déchiqueteuse). Serrez la quincaillerie à un couple de 20 pi/lb
à 25 pi/lb.
Lame de broyage
AVERTISSEMENT : La lame de broyage est
tranchante. Portez des gants en cuir pour protéger vos
mains.
1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie dallumage et
assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont
arrêtées.
2. Retirez les deux écrous à bride et les deux boulons qui
fixent le support de la trémie dalimentation de la broyeuse
au boîtier de la turbine. Gardez la quincaillerie pour usage
ultérieur. Voir Figure 7-2.
Figure 7-2
3. Faites pivoter la grille de protection vers le haut comme
indiqué dans la sous-section Nettoyage de la chambre de
broyage.
Entretien des lames
Lames de déchiquetage
AVERTISSEMENT : Les lames de déchiquetage sont
tranchantes. Portez des gants en cuir pour protéger
vos mains.
1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie dallumage et
assurez-vous que lappareil est complètement arrêté.
2. Faites pivoter la grille de protection vers le haut comme
indiqué dans la sous-section Nettoyage de la chambre de
broyage.
3. Retirez les deux boulons et les deux rondelles qui fixent le
support de la trémie dalimentation de la déchiqueteuse au
châssis, puis enlevez le support de la trémie dalimentation.
Voir Figure 7-1A.
A
C
B
Modèle CS3310 illustré
Figure 7-1
4. Retirez les trois écrous et les trois rondelles qui fixent
la trémie au boîtier de la turbine, puis enlevez la trémie
d’alimentation de la déchiqueteuse. Voir Figure 7-1B.
5. Faites pivoter la turbine manuellement jusqu’à ce que l’une
des lames de déchiquetage soit visible à travers l’ouverture
du boîtier de la turbine.
6. Retirez les boulons intérieurs, les rondelles de blocage et les
écrous qui fixent la lame à la turbine, puis retirez la lame. Voir
Figure 7-1C. Gardez la quincaillerie pour usage ultérieur.
NOTE : Utilisez une clé Allen de 3/16" pour retenir le boulon
sur la partie extérieure de la turbine et une clé à douille de
½" pour dévisser l’écrou sur la partie intérieure de la turbine.
Tenez bien la clé Allen et faites pivoter la clé à douille pour
desserrer l’écrou.
15Section 7 — RépaRationS
4. Retirez les six écrous à bride qui fixent laube dentrée de la
trémie dalimentation au boîtier de la turbine. Voir Figure
7-3A.
A
C
B
Figure 7-3
5. Retirez la trémie dalimentation du boîtier de la turbine et
mettez-la de côté.
6. Placez un morceau de bois dans l’ouverture du déflecteur
de la goulotte pour stabiliser la turbine et empêcher tout
mouvement lors du démontage de la lame de broyage.
7. Retirez les deux boulons intérieurs, les contre-écrous et
les rondelles de blocage qui fixent la lame de broyage à la
turbine. Voir Figure 7-3B.
NOTE : Utilisez une clé Allen de 3/16" pour retenir le boulon
sur la partie extérieure de la lame de broyage et une clé à
douille de ½" pour enlever lécrou sur la partie intérieure de
la lame. Tenez bien la clé Allen et faites pivoter la clé à douille
pour desserrer l’écrou.
8. Retirez le boulon, la rondelle de blocage et la rondelle plate
pour libérer la lame de broyage. Voir Figure 7-3C.
IMPORTANT : Suivez l’angle d’origine lorsque vous aiguisez
une lame. Assurez-vous d’aiguiser les tranchants de la lame
de façon égale pour garder la lame bien équilibrée. Affûtez
le côté plus lourd de la lame jusqu’à ce qu’elle soit bien
équilibrée.
IMPORTANT : Lorsque vous réinstallez la lame, serrez le
boulon central à un couple de 45 pi/lb à 58 pi/lb et les deux
boulons extérieurs à un couple de 20 pi/lb à 25 pi/lb.
Entreposage hors-saison
Avant d’entreposer l’appareil, laissez le moteur fonctionner
pour quelques minutes jusqu’à ce que l’appareil soit
débarrassé de tout débris.
Si la broyeuse-chiqueteuse est entreposée dans un
local non ventilé ou dans une remise en métal, traitez les
surfaces non-peintes de l’appareil avec un produit antirouille.
Enduisez léquipement, en particulier les ressorts, les
roulements et les câbles, d’une huile légère ou de silicone.
Nettoyez lappareil et la surface du moteur.
Lubrifiez l’appareil selon les instructions de lubrification.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions sur l’entreposage adéquat du moteur.
Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec.
N’entreposez pas l’appareil avec un autre équipement qui
requiert une veilleuse ou qui a un composant pouvant créer
une étincelle.
Dépannage
8
Problème Cause Solution
Le moteur ne
démarre pas
1. Le levier daccélération (si équipé) n’est pas à la
position de démarrage.
2. L’interrupteur du moteur (si équipé) est à la
position « ARRÊT ».
3. Le fil de bougie est débranché.
4. L’étrangleur (si équipé) n’est pas à la position
engagée (position « ÉTRANGLEUR »).
5. Le réservoir de carburant est vide ou le carburant
est éventé.
6. Le robinet d’arrêt de carburant (si équipé) est
fermé.
7. La bougie dallumage est défectueuse.
1. Déplacez le levier d’accélération à la position « RAPIDE » ou
à la position de démarrage.
2. Placez l’interrupteur du moteur à la position « MARCHE ».
3. Branchez le fil à la bougie d’allumage.
4. Placez le levier de l’étrangleur à la position engagée
(position « ÉTRANGLEUR »).
5. Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais.
6. Ouvrez la soupape darrivée de carburant.
7. Nettoyez la bougie, remplacez-la ou ajustez son écartement.
Le moteur tourne
irrégulièrement
1. Le couvre-borne de la bougie est desserré.
2. Lappareil fonctionne lorsque l’étrangleur
(si équipé) est engagé.
3. Le conduit de carburant est bouché ou le
carburant est éventé.
4. Le moteur tourne à bas régime.
5. Il y a de leau ou de la saleté dans le circuit
d’alimentation.
6. Le filtre à air est sale.
7. Le carburateur est mal ajusté.
1. Placez le couvre-borne de la bougie et serrez-le.
2. Placez le levier de l’étrangleur à la position désengagée.
3. Nettoyez le conduit de carburant et remplissez le réservoir
avec du carburant propre et frais.
4. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime.
5. Videz le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir avec
du carburant propre et frais.
6. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
7. Consultez un centre de service agréé.
Le moteur surchauffe 1. Le niveau d’huile à moteur est bas.
2. Le filtre à air est sale.
1. Remplissez le carter du moteur avec de l’huile appropriée.
2. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Le moteur hésite
à haute vitesse
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
2. La vis de réglage qui contrôle le mélange du
ralenti du carburateur est mal ajustée.
1. Retirez la bougie dallumage et ajustez lécartement.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations.
2. Consultez un centre de service agréé.
Vibrations excessives 1. Des pièces sont desserrées ou la turbine est
endommagée.
1. Consultez un centre de service agréé.
L’appareil n’éjecte pas
la matière
1. La chambre de broyage est bouchée.
2. Un objet est coincé dans la turbine.
3. Le moteur tourne à bas régime.
1. Arrêtez le moteur immédiatement et débranchez le fil
de bougie. Nettoyez la grille du fléau et l’intérieur de la
chambre de broyage.
2. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de bougie. Enlevez
l’objet coincé.
3. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime.
Le débit déjection
est très lent ou la
composition de
la matière éjectée
change
1. Le moteur tourne à bas régime.
2. La lame de déchiquetage est émoussée.
1. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime.
2. Remplacez la lame de déchiquetage ou consultez un centre
de service agréé.
Pièces de rechange
9
17
Composant Numéro et description de pièce
951-10292 Bougie d’allumage (MTD)
759-3336 Bougie d’allumage (Briggs & Stratton)
951-10794 Filtre à air (MTD)
BS-491588S Filtre à air (Briggs & Stratton)
BS-493537S Pré-filtre (Briggs & Stratton)
951-12535 Bouchon du réservoir de carburant (MTD)
BS-792647 Bouchon du réservoir de carburant
(Briggs & Stratton)
942-04050 Lame de broyage
942-0544B Lame de déchiquetage
719-04308 Lame à fléaux (3)
634-04627 Roue pneumatique de 10 x 4,0
Appelez au 1 800 668-1238 pour commander des pièces de rechange ou un manuel de pièces (vous devez avoir en main votre numéro
de modèle et votre numéro de série en entier). Vous pouvez télécharger le manuel de pièces sans frais au www.cubcadet.ca.
Notes
10
18
19Section 10 — noteS
GDOC-100160 REV. C
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable offerte
pour votre appareil.
Pour usage non-commercial : Cub Cadet garantit que ce produit
(à l’exception de la boîte d’engrenages des tarières et des pièces à usure
normale spécifiées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière et
de fabrication pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat
initiale ou de la location-bail.
Pour usage commerciale : Cub Cadet garantit que ce produit
(à l’exception de la boîte d’engrenages des tarières et des pièces à usure
normale spécifiées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière et de
fabrication pour une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale
ou de la location-bail.
Cub Cadet s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son
choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil
a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel de
l’utilisateur fourni avec lappareil et exclut les mauvaises utilisations, les
abus, lutilisation à des fins commerciales, la négligence, les accidents,
le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les
inondations et les autres dommages causés par des catastrophes
naturelles. Les dégâts causés par l’installation ou lutilisation d’une pièce
ou d’un accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué
par Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y
limiter : les courroies, les patins, las lames de raclage, les lames, les sacs,
les roues et les pneus.
La boîte d’engrenages des tarières (sur les modèles de souffleuse à neige à
trois phases seulement) est garantie exempte de tout vice de matière et
de fabrication pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’achat.
Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie : Présentez
UNE PREUVE DACHAT au centre de service agréé de votre région.
Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684 ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1, téléphonez
au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www.mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
a. Les articles dentretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, laiguisage de lames, les révisions, les réglages de frein, de
l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure due à lutilisation de l’appareil ou
à son exposition aux intempéries.
b. Les pompes, les soupapes et les vérins pour fendeuses à bûches
sont couverts par une garantie séparée d’un an.
c. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors
des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire
des services d’exportation de Cub Cadet.
d. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces dorigine Cub
Cadet.
e. Une réparation effectuée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
f. Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute garantie
tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier, ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie explicite, mise à part la garantie décrite
ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale, donnée par tout individu
ou toute entreprise, y compris le concessionnaire, à l’égard de
tout produit, n’engage Cub Cadet. Pendant la période couverte
par la garantie, le seul recours se limite à la réparation ou le
remplacement du produit tel que stipulé ci-dessus.
Les énoncées dans cette garantie constituent le seul et unique
recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou
immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement
ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les
frais de location pour remplacer temporairement un produit sous
garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle
et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne
à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et cette garantie : Cette garantie limitée vous accorde des
droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier dautres
droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat
originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
POUR LES SOUFFLEUSES À NEIGE, LES FENDEUSES À BÛCHES,
LES BROYEUSESDÉCHIQUETEUSES, LES BROYEUSESDÉCHIQUETEUSES
AVEC ASPIRATEUR ET LES SOUFFLEURS À FEUILLES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cub Cadet 24A424M710 Manuel utilisateur

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Manuel utilisateur