Siemens TK 30N01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
1.
2.
1.
2.
3.
1.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
3.
fH dH
36 20
18 10
00
300
600
1200
Espresso Lungo
ESSENZA AUTOMATIC
SN
30
3 kg
1 l
5 °C ... 45 °C
16.6 cm
25.2 cm 29.1 cm
max. 19 bar
220-240 V, 50-60 Hz, max. 1260 W
2.
Art. 3035/CBU
La tension du réseau doit corres-
pondre aux données inscrites sur
la plaque signalétique. Brancher
uniquement l‘appareil à une prise dotée d‘une
mise à terre. Toute erreur de branchement
annule la garantie.
L‘appareil est conçu pour une
utilisation privée (et non commerciale)
dans des locaux fermés. En cas d‘usage
inapproprié ou de non-respect du mode d‘emploi,
le constructeur n‘acceptera aucune responsabilité
et la garantie ne s‘appliquera pas. Retirer la fi che
de la prise en case d‘absence prolongée,
de vacances, etc.
Consignes de sécurité
Conserver le mode d‘emploi
La non-observation de ce mode
d‘emploi / des consignes de sécurité
lors de l‘utilistion de l‘appareil peut
vous exposer à de sérieux risques.
Spécifi cations Accessoires optionnels
Kit de détartrage Nespresso
Clignote à intervalles irréguliers Appeler le Club Nespresso
Le levier ne peut pas être
fermé complètement
Vider le bac à capsules et contrôler qu‘il n‘y a pas
de capsules coincées dans le bac
Le café n‘est pas assez chaud Préchauff er les tasses, si nécessaire détartrer
Détartrer, si nécessaire –> point 7
Pas d‘eau,
pas de café
Contrôler le réservoir d‘eau, si vide, remplir avec de l‘eau fraîche
Amorçage de la pompe
1. Lever la poignée
2. Appuyer et maintenir
pendant 3 sec
Fermer la
poignée
Pannes •
Start • InizioStart • Inizio
Stop • FineStop • Fine
Détartrage •
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l‘emballage
du détartrant. Il peut agresser la surface de l‘appareil.
Vinaigre: risque d‘endommagement.
Le vinaigre endommage l‘appareil.
Dureté d‘eau Détartrer après
Préparation •
Détartrer •
Rincer •
Ejecter la capsule Vider le réservoir à capsules
et le bac d‘égouttage
Rincer la machine,
voir 1
Remplir 0.5 l d‘eau et ajou-
ter le détartrant Nespresso
Placer un récipient (min 0.6 l) 1. Lever la poignée 2. Insérer le fi ltre
3. Refermer la poignée
Appuyer simultanément sur
les boutons café pendant 3 sec.
Ils vont clignoter rapidement
Laisser couler le détartrant 2x Remplir à nouveau le
réservoir avec le détartrant
Retirer le fi ltre Vider, rincer et remplir
avec de l‘eau fraîche
Rincer la machine,
voir 1
Sortir : appuyer simulta-
nément sur les 2 boutons
pendant 3 sec
Préparation
Programmation de la quantité de café
ou
Au quotidien : après le dernier café
Nettoyer : si nécessaire
Vider le système :
avant une non utilisation prolongée, pour la protection antigel et la réparation
Eteindre la machine Vider et rincer le réservoir à
capsule et le bac d‘égouttage
Rincer et vider
le réservoir
Utiliser un chiff on humide et un produit nettoyant doux
abrasif solvants lave-vaisselle
Eteindre la machine et
enlever le bac à eau
1. Appuyer et maintenir le bouton petite tasse.
2. Enclencher la machine, puis relacher
le bouton petite tasse.
Les boutons clignotent alter-
nativement et rapidement
1. Lever la poignée
2. Appuyer et maintenir jusqu’à ce que
les boutons clignotent alternativement
3. Fermer la poignée Eteindre la machine (elle ne peut
pas être utilisée pendant 10 min et
peut être transportée)
Préchauff er la tasse: rincer avec de l‘eau chaude Ouvrir la poignée et
insérer la capsule
La vitesse du débit dépend de la variété de café Lever la poignée pour
éjecter la capsule (tombe
dans le réservoir à capsules)
Introduire la capsule Appuyer sur le bouton pendant minimum 3 sec.
Relâcher dès que la quantité désirée est atteinte
Première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
Eteindre
Revenir à la programmation initiale petite / grande tasse
Au quotidien : avant le premier café
Retirer le fi lm Remplir le réservoir Placer un récipient Mettre la fi che secteur +
appuyer sur ON
Lampe clignote: Chauff e Lampe allumée: Prêt Rinçage: Faire couler de l‘eau 6x
Pas d‘eau >
Amorcer
la pompe
voir
Remplir d‘eau fraîche Appuyer sur ON Lampe clignote: Chauff e Lampe allumée: Prêt
Poignée
Réservoir d‘eau**
Touche ON/OFF
** Pièces de rechange
Sortie café
Grille d‘égouttage**
Bac d‘égouttage**
8a
ou
ou
Touche café
Réservoir à capsules pour 12–14 capsules**
Precauzioni d‘uso
Tenere questo manuale d‘uso sempre
a disposizione
Questo apparecchio può transformarsi
in un rischio per la sicurezza se queste
istruzioni e misure di sicurezza sono
ignorate.
Informazioni aggiuntive Accessori facoltativi
Lampeggia ad intervalli
irregolari
Portare la macchina in riparazione o
contattare il Nespresso Club
La leva non si chiude
completamente
Controllare che nessuna capsula sia bloccata
all‘interno del contenitore della capsula
Il caff è non è abbastanza caldo Preriscaldare la tazzina, decalcifi care se necessario
Decalcifi care se necessario –> punto 7
Non esce
caff è/acqua
Serbatoio d‘acqua vuoto > inserire acqua
Sfi atare
1. Aprire
2. tenere premuto per 3 sec
Chiudere
Analisi Guasti
Decalcifi cazione
Leggere attentamente le precauzioni d‘uso contenute nel Kit di de-
calcifi cazione. Il decalcifi cante è aggressivo per la superfi cie della
macchina. Non utilizzare aceto: può danneggiare l‘apparecchio.
Evitare di usare l‘aceto poichè può
danneggiare la macchina.
Durezza dell‘acqua
Dopo la decalcifi cazione
Preparazione
Decalcifi cazione
Risciaquare
Rimuovere la capsula
Svuotare il contenitore
capsule usate + contenitore
raccogligocce
Risciacquo macchina,
vedi 1
Inserire il decalcifi cante
Nespresso in 0,5 l d‘acqua
Inserire un recipiente
1. Alzare la leva 2. Inserire il fi ltro
3. Abbassare la leva
Premere entrambi i tasti
simultaneamente per 3 secondi
Lasciare scorrere la soluzione di
disincrostazione due volte
Riempire il serbatoio di acqua
ancora una volta con la solu-
zione di disincrostazione e
ripetere i passaggi
Rimuovere il fi ltro
Vuotare, risciacquare e
riempire il serbatoio con
acqua fresca
Risciacquatura la
macchina, vedere 1
Per uscire: premere simul-
taneamente entrambi i
tasti per 3 sec
Preparazione
Programmazione del livello di caff è
oppure
Quotidianamente: dopo l‘ultimo caff è
Pulizia: quando necessaria
Apparecchio vuoto:
Dopo un lungo periodo di non utilizzo, per proteggere dal gelo e dopo una riparazione
Spegnere
Svuotare il contenitore capsule
usate + contenitore raccogligocce
Risciaquare e svuotare
il serbatoio d‘acqua
Panno umido, detergente delicato
abrasivo contenitore solvente lavastoviglie
Spegnere e rimuovere
il serbatoio d‘acqua
1. Premere il tasto tazzina & spegnimento
simultaneamente
2. Accendere la macchina, poi lasciare
il tasto tazzina
I tasti lampeggiano
in modo alternato
1. Aprire
2. Tenere alzata la leva fi no a quando
i tasti iniziano a lampeggiare
simultaneamente.
3. Chiudere
Spegnere (la macchina si blocca
per 10 min ed è pronta per essere
trasportata)
Preriscaldare la tazza: 1 tazza d‘acqua
Inserire la capsula
La velocità del fl usso dipende dalla
varietà di caff è
Espulsione capsula (nel
contenitore capsule usate)
Inserire la capsula
Premere il tasto per 3 secondi, rilasciare
al livello desiderato
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo
Spegnimento
Ripristinare il programma per caff è in tazza o tazzina secondo
le impostazioni originali.
Quotidianamente: al 1° caff è
Rimuovere la pellicola Inserire il serbatoio
d‘acqua
Posizionare un
contenitore
Inserire la presa + tasto ON
Riscaldare Pronto Risciacquo: lasciar scorrere l‘acqua 6x
Manca acqua
Vedere
Riempire il serbatoio
con acqua fresca
Accensione Riscaldare Pronto
Leva
Serbatoio d‘acqua**
Tasto ON/OFF
**Pezzi di ricambio
Uscita caff è
Contenitore capsule per 12–14 capsule**
Griglia raccogligocce**
Contenitore raccogligocce**
oppure
oppure
Tasto caff è
Kit di decalci cazione Nespresso
1. Appuyer et maintenir le bouton grande tasse quelques instants
2. Puis rallumer la machine. Cela réinstalle les réglages d‘usine
1. Premere il tasto Tazza
2. Accendere la macchina e premere il tasto Tazza.
In questo modo si resetta il programma.
Clignotement lent (1x par sec.)
Clignotement rapide (2x par sec.)
Luce lampeggiante rapida (2x per sec.)
Luce lampeggiante (1x per sec.)
Clignotement alternatif (droite-gauche)
Luce lampeggiante alternata
(destra-sinistra)
Chauff age; préparation café; rinçage
Riscaldamento; preparazione del caff è, risciacquo
Détartrage (pour quitter le programme de détartrage,
voir point 7); vider le système
Decalcifi cante (per uscire dal programma di decalcifi cazione,
vedere il punto 7); vuotare il sistema
La machine est bloquée – éteindre – atteindre 10 min. –
allumer; sinon prendre contact avec Nespresso Club ou
le centre de réparation agréé
La macchina è bloccata – spegnere – attendere 10 min. –
accendere. Se necessario contattare il Nespresso Club
Cas d‘urgence : Retirer immédia-
tement la fi che de la prise.
Ne pas placer l‘appareil sur des
surfaces chaudes et ne pas l‘utiliser
à proximité de source de chaleur /
de fl ammes.
Toujours fermer la poignée et ne pas
l‘ouvrir pendant la préparation du
café. Ne pas mettre les doigts dans
le compartiment de la capsule. Danger de
blessure aux doigts. Ne jamais utiliser l‘appareil
sans bac ni grille d‘égouttage. Mettre l‘appareil
et le câble hors de portée des enfants.
Ne pas endommager le câble par
des éléments brûlants, des bords
coupants, etc. Ne jamais toucher
le câble avec des mains mouillées. Ne pas
retirer la fi che de la prise en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser l‘appareil lorsque celui-ci est
endommagé. Réparation et remplacement du
câble uniquement par le Club Nespresso afi n
d‘éviter tout danger.
Ne jamais ouvrir l‘appareil, ne
rien mettre dans les ouvertures
de l‘appareil. Ne procéder qu‘aux
opérations décrites dans ce mode d‘emploi;
toute autre opération relève de la compé-
tence de notre service après-vente.
Participons à la protection de
l‘environnement ! Votre appareil contient
de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables. Confi ez celui-ci dans un point
de collecte ou à défaut dans un centre de service
agréé pour que son traitement soit eff ectué. Cet
appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/EG relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directive défi nit le cadre pour
une reprise et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Elimination : l‘emballage est recyclable.
Détartrage: 7c) Ne pas lever la poignée
pendant le détartrage. 7d) Bien rincer
le réservoir d‘eau et essuyer les résidus
de détartrant qui se trouvent éventuellement sur
l‘appareil.
Avant le nettoyage, retirer la fi che de
secteur et laisser refroidir l‘appareil.
Ne pas nettoyer l‘appareil / le câble
lorsque ceux-ci sont humides et ne pas les plonger
dans du liquide.
Ne pas laisser les enfants se servir
de l‘appareil sans surveillance.
Emergenza: rimuovere immedi-
atamente la spina dalla presa di
alimentazione.
Questa macchina è creata per le
famiglie (uso non commerciale) e
per uso interno. Rimuovere la spina
dalla presa se non si usa per lunghi periodi,
vacanze ecc. Emergenza: rimuovere immedia-
tamente la spina dalla presa di alimentazione.
Verifi care che la tensione citata sulla
targa è la stessa della Sua tensione.
Collegare l‘apparecchio soltanto
alle prese di alimentazione con messa a terra.
L‘utilizzo non corretto annulla la garanzia.
Non disporre l‘apparecchio su una
superfi cie calda (per esempio piano
cottura) e non usarlo mai vicino ad
una fi amma aperta.
Non utilizzare la macchina se non
sta funzionando perfettamente
o se è danneggiata. In tali casi
informi il Nespresso Club.
Chiudere sempre la leva, non
alzare mai la leva durante il
funzionamento. Non mettere
le dita nello scompartimento delle capsule:
pericolo ferita. Non usare l‘apparecchio
senza il contenitore e la griglia raccogligocce.
Mantenere l‘apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
Non posizionare il cavo di
alimentazione su parti calde o
bordi taglienti. Non toccare mai il
cavo con le mani bagnate. Non disconnettere
tirando il cavo. Nel caso di danni, non usare
l‘apparecchio. Per evitare il pericolo porti la
macchina in riparazione per la sostituzione
del cavo di alimentazione al Nespresso Club.
Non aprire l‘apparecchio e non
mettere nulla nelle aperture.
Tutti gli interventi sulla macchina
tranne uso, pulizia e cura normali devono
essere realizzati dal Nespresso Club.
Prima di tutto proteggiamo l‘ambiente!
Il Suo apparecchio contiene materiali
importanti che posso essere riutilizzati o
riciclati. Lo lasci in un punto di raccolta.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/EG in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva
defi nisce le norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio
d‘ell Unione Europea.
La parte esterna è in materiale
riciclabile.
Disincrostazione: 7c) non alzare la leva
durante il processo di disincrosta-
zione 7d) risciacquare il serbatoio
dell‘acqua e pulirte la macchina per evitare residui
dell‘agente di disincrostazione.
Prima di pulire disconnettere
l‘apparecchio e lasciarlo raff reddare.
Non bagnare o immergere la spina, il
cavo o l‘apparecchio in alcun liquido.
I bambini non possono usare
l‘apparecchio senza il controllo
di un adulto.
ri er: che secteur, tension du réseau, fusible.
En cas de problèmes, veuillez appeler le Club Nespresso
Controllare la presa: spina, tensione, fusibile.
Se necessario contattare il Nespresso Club.
Pas de lumière
Nessun tasto illuminato
Start • InizioStart • Inizio
Stop • ArrestoStop • Arresto
Ne pas utiliser l‘appareil lorsqu‘il ne
fonctionnne pas correctement ou qu‘il
présente des dommages. Adressez-
vous à notre service consommateurs.
Mode d‘emploi – Manuale d‘uso
FrançaisItaliano
Ne mettez l‘appareil en marche qu‘après avoir pris connaissance de ce mode d‘emploi et des conseils de sécurité !
Per favore leggere il manuale d‘uso e le avvertenze prima di utilizzare l‘apparecchio!
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
1.
2.
1.
2.
3.
1.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
3.
fH dH
36 20
18 10
00
300
600
1200
Espresso Lungo
ESSENZA AUTOMATIC
SN
30
3 kg
1 l
5 °C ... 45 °C
16.6 cm
25.2 cm 29.1 cm
max. 19 bar
220-240 V, 50-60 Hz, max. 1260 W
2.
Art. 3035/CBU
Especifi cações Acessório opcional
Kit de descalcifi cação Nespresso
Piscar em intervalos irregulares Envie a máquina para reparação. Contacte o
Clube Nespresso.
A pega não fecha completamente Esvazie o recipiente das cápsulas / certifi que-se de que não
há nenhuma cápsula bloqueada no interior do recipiente
O café não está sufi cientemente quente
Aqueça previamente a chávena; descalcifi car se necessário
Descalcifi car se necessário -> ponto 7
Sem café,
sem água
Reservatório de água vazio –> encha o reservatório de água
Problema com
a bomba
1. Abra
2. Mantenha a pega levantada
para trás durante 3 seg
Feche
Resolução de Problemas •
Ligue a máquina • StartLigue a máquina • Start Páre • StopPáre • Stop
Descalcifi cação
Leia com atenção as instruções mencionadas no kit de des-
calcifi cação. O descalcifi cante é agressivo para o revestimen-
to da máquina. Vinagre: Perigo de danos.
Evite utilizar vinagre pois
pode danifi car a máquina
Dureza da água Descalcifi car após
Preparação •
Descalcifi cação
Lavagem •
Retire a cápsula Despeje o conteúdo do recipiente
das cápsulas usadas + recipiente
de recuperação de água
Enxaguar a
máquina, ver 1
Encha com o produto
descalcifi cante Nespresso
e 0,5 l de água
Coloque um recipiente 1. Levante a pega 2. Insira o
ltro 3. Feche a pega
Prima simultaneamente os dois
botões durante 3 segundos
Deixe a solução descalcifi cante percorrer
a máquina duas vezes
Encha novamente o reser-
vatório de água com a solução
descalcifi cante e repita o
procedimento
Retire o fi ltro Esvazie o reservatório de
água, enxague e encha com
água limpa
Enxaguar a
máquina, ver 1
Saída: prima simulta-
neamente os dois botões
durante 3 seg
Preparação
Programação da quantidade de café na chávena
ou
Diariamente: Após o último café
Limpeza: Quando necessário
Esvaziar a máquina:
Após um período prolongado de não utilização
Desligue o interruptor - Off Despeje o conteúdo do recipiente
das cápsulas usadas + recipiente
de recuperação de água
Esvazie o reservatório
de água e lave-o
Pano humedecido e agente de limpeza suave
Abrasivo Solventes Máquina de lavar loiça
Desligue o interruptor - Off e
retire o reservatório de água
1. Mantenha premido o botão chávena pequena.
2. Ligue o interruptor - ON e seguidamente solte
o botão chávena pequena.
Os botões piscam
alternadamente
1. Levante a pega
2. Empurre e mantenha a pega
levantada até que os botões
pisquem alternadamente.
3. Feche Desligue o interruptor - Off (a má-
quina bloqueia durante 10 min e está
pronta para ser transportada)
Aqueça previamente a chávena: 1 chávena de água Insira a cápsula
A velocidade do fl uxo depende da
variedade de café
Cápsula ejectada (cai no
reservatório de recolha
de cápsulas)
Insira a cápsula Mantenha o botão premido durante pelo
menos 3 segundos; solte o botão quando o
café tiver atingido o nível desejado
Primeira utilização ou após um longo período de não utilização
Desligue o interruptor - Off
Repor a programação da quantidade de café chávena
grande/pequena segundo as confi gurações de fábrica
Diariamente: antes do primeiro café
Retire a película
de plástico
Encha o reservatório
de água
Coloque um recipiente Ligue à tomada de corrente
eléctrica + Interruptor-On
A aquecer Pronta Enxaguar: deixar a água escorrer 6x
Sem água Ver:
Encha o reservatório de
água com água limpa
Ligue o interruptor - On A aquecer Pronta
Pega
Reservatório de água**
Interruptor On/Off
** Peças sobressalentes
Saída de café
Grelha de salpicos**
Recipiente de recuperação de água**
8a
ou
ou
Botão de selecção do café
Recipiente de recolha das cápsulas usadas
(para 12–14 cápsulas)**
1. Mantenha premido o botão chávena grande
2. Ligue o interruptor - On e seguidamente solte o botão
chávena grande. Repõe assim a programação de fábrica.
Luz a piscar (1x por seg.)
Luz a piscar rapidamente (2x por seg.)
Luz a piscar em intervalos irregulares
(esquerda-direita).
Aquecimento; preparação de café, enxaguamento
Descalcifi cação (Saída do modo de descalcifi cação
ver ponto 7); Esvaziar o sistema.
Máquina está bloqueada - desligar interruptor OFF - aguarde
10 min. - Ligar interruptor ON; Contacte o Clube Nespresso
Veri que a rede eléctrica: fi cha, voltagem, fusível.
Em caso de anomalia, contacte o Clube Nespresso.
Sem indicador de luz
Emergência: Retire imedia-
tamente a fi cha da tomada
eléctrica.
A utilização desta máquina deverá
restringir-se a fi ns domésticos (e
não a fi ns comerciais), estando o seu
uso apenas previsto no interior da casa. Retire
a fi cha da tomada eléctrica em caso de não
utilização prolongada, férias, etc.
Certifi que-se de que a voltagem
referida na placa sinalética
corresponde à voltagem do local de
utilização. Ligue o aparelho apenas a tomadas
com ligação à terra. O uso de uma ligação
incorrecta anula a garantia da máquina.
Não colocar o aparelho sobre
uma superfície quente (p.ex. placa
de aquecimento) ou próximo
de uma chama.
Não usar a máquina se esta
apresentar um funcionamento
defi ciente ou outra anomalia.
Contacte o Clube Nespresso.
Feche sempre a pega e nunca
abrir durante o funcionamento.
Não coloque os dedos no compar-
timento da cápsula; perigo de ferimentos.
Não utilize o aparelho sem o recipiente de
recuperação de água e respectiva grelha.
Mantenha o aparelho/cabo de alimentação
fora do alcance das crianças.
Mantenha o cabo de alimentação
afastado de peças quentes, arestas
cortantes, etc. Nunca toque no cabo
com as mãos húmidas. Nunca puxe o cabo para
o desligar da tomada. Em caso de avaria não
utilize o aparelho. Para prevenir acidentes, a
reparação ou substituição do cabo deverá estar
a cargo do Clube Nespresso.
Não abra o aparelho e não insira
objectos nas aberturas. Todos os
procedimentos que saiam fora
do âmbito do normal funcionamento da
máquina deverão ser realizados pelo Clube
Nespresso.
A protecção ambiental em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais de
valor susceptíveis de serem recuperados e
reciclados. Coloque-o num ponto de recolha
adequado. Este aparelho está marcado em conformida-
de com a Directiva 2002/96/EG relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). A directiva estabe-
lece o quadro para a criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados válido em todos
os Estados Membros da União Europeia.
A embalagem é feita com materiais
recicláveis.
Descalcifi cação:
7c) Não levante a pega durante o
processo de descalcifi cação.
7d) Enxague o reservatório de água e limpe a
máquina para remover qualquer vestígio de
solução descalcifi cante.
Antes de efectuar a limpeza/manu-
tenção do aparelho retire a fi cha da
tomada eléctrica e deixe arrefecer.
Nunca limpe o aparelho ou o cabo de alimentação
se estes estiverem húmidos. Nunca coloque o
aparelho ou cabo na água ou outro líquido.
Só deverá ser permitido às crianças
utilizar a máquina sob a supervisão
de um adulto.
Instruções de Segurança
Guarde este manual de instruções
A utilização deste aparelho pode
constituir um risco caso estas
instruções ou medidas de segurança
não sejam observadas.
90 seg
LigarLigar • Start • Start Páre • StopPáre • Stop
Manual de Instruções – Manual de instrucciones
Português
Leia este Manual do utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar o aparelho!
No encienda el aparato hasta no haber leído detenidamente este Manual y los consejos de seguridad.
Español
Palanca
Depósito de agua**
Botón ON/OFF
** Piezas de recambio
Salida de café
Contenedor interno para 12–14 cápsulas**
Rejilla**
Botón café
Bandeja de recuperación**
Primera puesta en marcha o después de un periodo largo de no utilización
Retirar el plástico Llenar el depósito
Colocar un recipiente
Enchufar la clavija,
conectar + botón ON
Diariamente: antes del primer café
Calentar Encendido: listo Dejar salir agua 6x
Agua No Ver:
Llenar de agua
fresca
Pulsar ON Calentando Encendido: listo
Preparación
Programación de la cantidad de café
o
Precalentar la taza espresso: 1 taza de agua Introducir la cápsula
La velocidad de salida depende de la
variedad del café
Expulsión de la cápsula (en
el contenedor interno)
Introducir la cápsula
Pulsar el botón durante 3 seg.
Dejar de pulsar después de haber
obtenido la cantidad deseada.
Apagar
Volver a la programación inicial taza pequeña/taza grande
o
o
1. Pulsar y mantener el botón taza grande.
2. Volver a encender la máquina. Esto reinstala los ajustes
de fábrica.
Diariamente: después del último café
Limpiar: Si es necesario
Vaciar el sistema:
Antes de una no utilización prolongada para la protección antihielo y la reparación
Apagar
Vaciar el contenedor interno
+ la bandeja de recuperación
Aclarar y vaciar el
depósito de agua
Trapo húmedo y producto de limpieza suave
Apagar y sacar el depósito
de agua
1. Pulsar y mantener el botón taza pequeña.
2. Encender la máquina y soltar el botón taza
pequeña.
Los botones parpadean
alternativamente
1. Abrir
2. Pulsar y mantener hasta que los bo-
tones parpadeen alternativamente.
3. Cerrar
Apagar (la máquina ha sido blo-
queada durante 10 min y puede
ser transportada)
abrasivo disolventes detergente
Desincrustación
Leer las medidas de seguridad indicadas en el embalaje del
producto desincrustante. Este producto puede deteriorar la
superfi cie del aparato.
El vinagre estropea el aparato.
Dureza del agua Desincrustar
después de
Preparación
Desincrustación
Aclarar
Expulsar la cápsula
Vaciar el contenedor de cápsulas
y la bandeja de recuperación
Aclarar la máquina,
ver 1
Llenar con el líquido desincrus-
tante y 0,5 litros de agua
Colocar un recipiente
1. Levantar la palanca, 2. poner el fi ltro,
3. cerrar la palanca
Pulsar simultáneamente ambos
botones durante 3 segundos
Dejar salir el desincrustante dos veces
Rellenar de nuevo
el depósito con el
desincrustante
Retirar el fi ltro
Vaciar, aclarar y llenar
de agua fresca
Aclarar la máquina,
ver 1
Salir: pulsar simultánea-
mente los dos botones
durante 3 segundos
Averias
Parpadea a intervalos irregulares
Llevar el aparato al servicio técnico o llamar al Club Nespresso
Zona de la cápsula no hermética
(agua en el contenedor de cápsulas)
Colocar la cápsula correctamente. En caso de
pérdida de agua. Llamar al Club Nespresso
El café no sale sufi cientemente caliente Precalentar las tazas, desincrustar si es necesario
Desincrustar si es necesario ver punto 7
No sale agua,
no sale café
Depósito de agua vacío -> Llenar el depósito
Ventilar
1. Levantar la palanca
2. Pulsar y mantener durante
3 segundos
Cerrar
Parpadeo rápido (2x por seg.)
Parpadeo lento (1x por seg.)
Parpadeo alternativo (derecha-izquierda)
Calentamiento; preparación del café; aclarado
Desincrustación (para quitar el programa de desincrustación,
ver punto 7); vaciar el sistema
La máquina está bloqueada - apagarla - esperar 10 min. -
encender; sinó contactar con el Club Nespresso o el servicio
técnico correspondiente.
Comprobar: el enchufe, tensión de la red, fusible. En caso de
que el problema persista, le rogamos llamar al Club Nespresso
No se encienden los botones
Especifi caciones Accesorios opcionales
Kit de desincrustación Nespresso
Medidas de seguridad
Conservar cuidadosamente este manual
de instrucciones
No leer este manual y las medidas
de seguridad al utilizar el aparato
puede exponerle a serios riesgos.
En caso de urgencia: Desenchufar
inmediatamente.
Este aparato ha sido creado para una
utilización privada (y no comercial)
en locales cerrados. Desenchufar en
caso de ausencias prolongadas, vacaciones, etc.
Verifi car el voltaje de la red con el
de la placa del aparato. Enchufar
únicamente el aparato a una toma
dotada de una protección de tierra. Todo error
de enchufe anula la garantía.
No colocar el aparato sobre super-
cies calientes y no utilizar cerca
de llamas.
No utilizar el aparato cuando no
funciona correctamente y presenta
desperfectos. Diríjase en este caso a
nuestro servicio de atención al cliente.
Cerrar siempre la palanca y no
abrirla durante la preparación
del café. No poner los dedos en el
compartimiento/el conducto de la cápsula.
Peligro de dañarse los dedos. No utilizar
nunca el aparato sin bandeja de recuperación
ni rejilla. Colocar el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños.
No estropear el cable con
elementos calientes, ni con
bordes que corten, etc... No tocar
NUNCA el aparato con las manos mojadas. No
desenchufar estirando del cable. No utilizar el
aparato cuando está estropeado. Reparación
y remplazamiento del cable únicamente
por nuestro servicio técnico para evitar así
cualquier peligro.
No abrir NUNCA el aparato y
no poner nada en las aperturas
del mismo. Sólo proceder a las
operaciones detalladas en este manual;
cualquier otra operación es competencia de
nuestro servicio técnico.
Colaboremos a la protección del entorno !
Su aparato contiene numerosos materia-
les reciclables. Deposite este en un punto
de recogida o en su defecto en un centro
de servicio autorizado para que su reciclaje sea efec-
tuado. Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/EG sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identifi cada como (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directiva proporciona el
marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirady y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
El embalaje es reciclable.
Desincrustación:
7c) No levantar la palanca durante
la desincrustación.
7d) Aclarar bien el depósito de agua y sacar los
restos de desincrustante que se encuentren en
el aparato.
Antes de limpiarlo, desenchufar y
dejar enfriar el aparato. No limpiar el
aparato/el cable cuando estos están
húmedos y no sumerjirlos en líquidos.
No permitir que los niños utilicen
este aparato sin vigilancia.
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
1.
2.
1.
2.
3.
1.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
3.
fH dH
36 20
18 10
00
300
600
1200
Espresso Lungo
ESSENZA AUTOMATIC
SN
30
3 kg
1 l
5 °C ... 45 °C
16.6 cm
25.2 cm 29.1 cm
max. 19 bar
220-240 V, 50-60 Hz, max. 1260 W
2.
Art. 3035/CBU
Specifi cations Optional accessory
Nespresso descaling kit
Irregular interval fl ashing
Call the Nespresso Club.
Lever cannot be closed completely Empty capsule container / check that no capsule
is blocked inside the capsule container
Coff ee not hot enough Preheat cup. Descale the machine if necessary
Descale, if necessary –> see section 7
No coff ee,
no water
Check water tank, if empty, fi ll with fresh water
Ventilate
1. Open Lever
2. Push back lever, hold for 3 seconds
Close lever
StartStart StopStop
Troubleshooting
StartStart StopStop
Entkalkung •
Read the safety precautions on the descaling package
carefully. The descaling solution can be harmful.
Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces.
Do not use vinegar, as it can
damage your machine.
Water hardness Descale after
Preparation
Descaling
Rinse
Remove capsule
Empty drip tray and
capsule container
Rinse machine:
see section 1
Fill water tank with 0.5 l
water and add the
Nespresso descaling liquid
Place a recipient (min 0.6 l)
under the coff ee outlet
1. Lift lever, 2. Insert fi lter,
3. Close lever
Press both coff ee buttons si-
multaneously for three seconds.
They will start blinking quickly.
Allow the descaling solution
to run through twice
Refi ll water tank with the
used descaling solution
collected in the container
and repeat previous step
Remove fi lter
Empty and rinse water
tank. Fill it with fresh water
Rinse machine: press
coff ee button until
water tank is empty.
Exit: press both buttons
simultaneously for
3 seconds
Preparation
Programming the water volume
or
Daily: after the last coff ee of the day
Cleaning: when necessary
Emptying system:
before a period of non-use, after repair, and for frost protection
Switch machine OFF
Empty and rinse capsule
container and drip tray
Empty and rinse
water tank
Use a damp cloth and mild cleaning agent
abrasive solvent dishwasher
Switch OFF and
remove water tank
1. Press small cup button and switch
machine on simultaneously
2. Switch machine ON, then release small cup button
The buttons will
blink quickly and
simultaneously
1. Open lever
2. Push lever back and hold until
buttons blink alternately
3. Close lever
Switch OFF. (The machine cannot
be used for about 10 mins and is
ready to be transported.) The two
buttons blink alternately
Preheat cups: rinse with hot water
Open lever completely
and insert capsule
Flow speed depends on coff ee variety
Lift lever to eject capsule
(drops into capsule
container)
Insert a capsule
Press and hold coff ee button and
release at desired volume level
First use and rinsing or after a longer period of non-use
Switch OFF
Resetting the water volumes to factory settings
Daily: before the fi rst coff ee of the day
Remove plastic fi lm Fill water tank
Place a container on
the drip grid under
coff ee outlet
Plug machine into
mains + switch ON
Blinking light: heating up Steady light: ready
Rinse: When ready, press coff ee
button. Then repeat six times.
No water fl ow:
ventilate machine
see:
Fill water tank with
fresh water
Switch machine ON Blinking light: heating up Steady light: ready
Lever
Water tank**
ON/OFF button
** Spare parts
Coff ee outlet
Drip grid**
Drip tray**
8a
Coff ee button
Capsule container for 12–14 capsules**
Spezifi kationen Optionales Zubehör
Unregelmäßiges Blinken
Gerät zur Reparatur einsenden oder
den Nespresso Club kontaktieren
Griff kann nicht vollständig
geschlossen werden
Kapselbehälter leeren / überprüfen, dass keine
Kapsel im Kapselbehälter blockiert ist
Kaff ee nicht heiß genug Tasse vorwärmen, Entkalken, wenn nötig
Entkalken, wenn nötig –> Punkt 7
Kein Kaff ee,
kein Wasser
Wassertank leer –> Wassertank füllen
Entlüften
1. Hebel öff nen
2. Hebel zurück drücken und
3 Sekunden lang gedrückt halten
Hebel schließen
Störungen •
Descaling
Sicherheitshinweise auf Entkalker-Verpackung sorgfältig
lesen. Der Kalklöser kann gefährlich sein. Berührung mit
Augen, Haut und Geräteoberfl ächen vermeiden.
Keinesfalls Essig verwenden,
da er das Gerät beschädigt.
Wasserhärte Entkalken nach
Vorbereitung •
Entkalkung •
Spülen •
Kapsel auswerfen Kapselbehälter und
Auff angschale leeren
Gerät spülen,
siehe 1
Wassertank mit 0,5 l Wasser
füllen und Nespresso-Flüssig-
entkalker hinzugeben
Gefäß unter Kaff eeauslauf
stellen (min 0,6 l)
1. Griff öff nen, 2. Filter einsetzen,
3. Griff schließen
Beide Kaff eetasten gleichzeitig
drei Sekunden lang drücken.
Tasten blinken schnell.
Entkalker zweimal durchlaufen lassen Entkalker erneut in den
Wassertank füllen und
Vorgang wiederholen
Filter entfernen Wassertank leeren,
spülen und mit frischem
Wasser füllen
Spülen: Kaff eetaste
drücken und Wasser ein -
mal durchlaufen lassen.
Funktion verlassen:
beide Tasten gleichzeitig
3 Sekunden drücken
Zubereiten
Füllmenge programmieren
oder
Täglich: nach dem letzten Kaff ee
Reinigen: Bei Bedarf
System entleeren:
vor längerem Nichtgebrauch, nach Reparatur und für Frostschutz
Ausschalten Kapselbehälter und Auff angschale
entleeren und ausspülen
Wassertank leeren
und spülen
Mit feuchtem Tuch und milden Reinigungsmittel
scheuernd lösungmittelhaltig Geschirrspüler
Ausschalten und
Wassertank entnehmen
1. Hebel öff nen
2. Hebel zurück drücken bis
Tasten im Wechsel blinken
3. Hebel schließen Gerät ausschalten. (Maschine ist für
10 Minuten blockiert und für den
Transport bereit.) Die beiden Tasten
blinken im Wechsel
1. Gleichzeitig Taste für kleine Tasse drücken
und Maschine einschalten
2. Einschalten, anschliessend Taste für
kleine Tasse loslassen
Die beiden Tasten blinken
schnell und gleichzeitig
Tassen vorwärmen: mit heißem Wasser ausspülen Hebel komplett öff nen
und Kapsel einlegen
Die Durchfl ussgeschwindigkeit ist abhängig
von der Auswahl der Kaff eesorte
Hebel öff nen, um Kapsel
auszuwerfen (fällt in den
Kapselbehälter)
Kapsel einlegen Kaff eetaste gedrückt halten und bei
gewünschter Füllmenge loslassen
Erste Inbetriebnahme und Spülen oder nach längerem Nichtgebrauch
Zurücksetzen der programmierten Durchfl ussmengen auf Werkseinstellung
Täglich: vor dem ersten Kaff ee
Plastikfolie abziehen Wassertank füllen Stellen Sie ein Gefäß auf
den Abtropfrost unter
den Kaff eeauslauf
Netzstecker einstecken +
Einschalten
Langsames Blinken: Aufheizphase Daueranzeige: Bereit Spülen: Wenn «bereit», Kaff eetaste
drücken. 6-mal wiederholen.
kein Wasser-
durchlauf >
System entlüften
siehe:
Frisches Wasser in
Wassertank füllen
Einschalten Langsames Blinken: Aufheizphase Daueranzeige: Bereit
Griff
Wassertank**
Taste EIN/AUS
** Ersatzteile
Kaff eeauslauf
Kapselbehälter für 12–14 Kapseln**
Abtropfgitter**
Auff angschale**
Taste Kaff ee
Nespresso Entkalkerset
1. Press and hold big cup button.
2. Switch ON. This resets factory settings.
Ausschalten 1. Große Tasse drücken und gedrückt halten.
2. Einschalten: Zurücksetzen auf Werkseinstellung
Blinking light (1x per second.)
Blinking light quickly (2x per second.)
Langsames Blinken (1x pro sek)
Alternate fl ashing (left-right)
Warming-up; coff ee preparation, rinsing
Aufheizen; Kaff eebezug; Spülen
Descaling (Exiting the descaling program - see section 7
Descaling); Emptying system
Schnelles Blinken (2x pro sek) Entkalken (Entkalkungsprogramm verlassen siehe Kap. 7
Entkalkung); Systementleerung
Machine is blocked - switch off - wait 10 min. - switch on;
Call Nespresso Club or the agreed repair center.
Wechselblinken
(im Wechsel links-rechts)
Gerät blockiert – ausschalten – 10 min warten – einschalten;
ansonsten den Nespresso Club kontaktieren.
Check mains: plug, voltage, fuse.
In case of problems call the Nespresso Club.
No lighting
Prüfen: Netzstecker, Netzspannung, Netzsicherung.
Bei Problemen den Nespresso Club kontaktieren
Keine Anzeige
Sicherheitshinweise
Bedienungsanleitung aufbewahren
Bei Missachtung dieser Anleitung/der
Sicherheitshinweise können Gefähr-
dungen durch das Gerät entstehen.
Notfall: Sofort Netzstecker aus
der Steckdose entfernen.
Gerät nur im privaten Haushalt
(nicht im Geschäftsbereich) und
in geschlossenen Räumen
benutzen. Bei längerer Abwesenheit, Ferien
usw. Netzstecker ziehen.
Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen. Gerät nur an
geerdete, 3-polige Steckdosen anschließen.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Gerät nicht auf heiße Flächen stellen
und nicht in der Nähe von
Hitzequellen/Feuer benutzen.
Gerät nicht verwenden, wenn
es nicht einwandfrei arbeitet oder
Schäden aufweist. Wenden Sie sich
in diesem Fall an den Nespresso Club.
Griff immer schließen und nie
während der Zubereitung öff nen.
Nicht in den Kapselschacht
hineinfassen. Verletzungsgefahr. Gerät
nie ohne Auff angschale und Abtropfgitter
benutzen. Gerät und Kabel außer Reichweite
von Kindern halten.
Netzkabel nicht in der Nähe von
heißen oder scharfkantigen Teile
verlegen. Kabel nie mit nassen
Händen berühren. Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen. Bei Beschädigung
Gerät nicht benutzen. Reparaturen und Ersatz
des Netzkabels nur durch einen autorisierten
Kundendienst, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Gerät nie öff nen und keine
Gegenstände in die Geräte-
öff nungen bringen. Für alle nicht
in dieser Anleitung beschriebenen Eingriff e
ist der Nespresso Club zuständig.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoff e,
die wiederverwertet werden können.
Geben Sie das Gerät daher bitte bei
einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab. Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die
Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Die Verpackung ist recyclebar.
Entkalkung: Während der Entkalkung
den Hebel nicht öff nen. Wassertank
spülen und Entkalker-Rückstände vom
Gerät abwischen.
Vor Reinigung Netzstecker ziehen
und Gerät abkühlen lassen.
Gerät oder Kabel nicht nass reinigen
oder in Flüssigkeiten tauchen.
Kinder nie unbeaufsichtigt das
Gerät bedienen lassen.
Emergency: Remove plug from
power socket immediately.
This product has been designed for
domestic use only. In cases of commer-
cial use, inappropriate use or failure
to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will
not apply. Remove plug from socket if not in use
for long periods (holidays, etc).
Check that the voltage quoted on the
rating plate is the same as your
voltage. Connect the appliance to
power sockets with an earthing contact only.
The use of incorrect connection voids guarantee.
Do not place the appliance on a hot
surface (e.g. heating plate) and
never use it close to an open fl ame.
Do not use the machine if it is not
operating perfectly or if there is
evidence of damage. In such cases
inform the Nespresso Club.
Always close lever, never lift it
during use. Do not put fi ngers
into capsule compartment and
capsule shaft, danger of injury. Do not use
appliance without drip tray and drip grid.
Keep appliance/cord out of reach of children.
Do not place power cord close
to heat, sharp edges, etc. Never
touch cord with wet hands. Do not
unplug by pulling the cord. In case of damage,
do not use the appliance. In order to avoid
danger, arrange repairs and/or replacement
of power cord by Nespresso Club only.
Do not dismantle appliance and
do not put anything into
openings. All operations other
than normal use, cleaning and care must be
performed by the Nespresso Club.
Your appliance contains valuable mate-
rials which can be recovered or recycled.
Unplug the machine. Cut off power cord
near the housing. Dispose of machine
and cord at your public waste disposal
centre. This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances equipment
- WEEE). The guideline determines the framework
for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Packaging is made of recyclable materials.
Contact your local council/authority for
further information on recycling.
Descaling:
7c) Do not lift lever during
descaling process.
7d) Rinse the water tank and clean the machine
to avoid any residual descaling agent.
Before cleaning/care unplug the
appliance and let it cool down.
Never clean wet or immerse plug,
cord or applliance in any fl uid.
Children should only use the
appliance with close adult
supervision.
Safety precautions
Keep these instructions safe
This appliance may become a safety
hazard if these instructions and safety
precautions are ignored.
Bedienungsanleitung – Instructions
English Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme des Gerätes!
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance!
90 Sekunden
or
oder
or
oder
90 seconds
48883 50 000 09/06
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
1.
2.
1.
2.
3.
1.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
3.
fH dH
36 20
18 10
00
300
600
1200
Espresso Lungo
ESSENZA AUTOMATIC
SN
30
3 kg
1 l
5 °C ... 45 °C
16.6 cm
25.2 cm 29.1 cm
max. 19 bar
220-240 V, 50-60 Hz, max. 1260 W
2.
Art. 3035/CBU
Specifi caties Accessoires
Nespresso ontkalkingset
Knippert in onregelmatige intervals
Machine in reparatie geven of contact opnemen
met de Nespresso Club
Klem sluit niet volledig Ledig capsule container / controleer of er geen
capsule klem zit tussen capsule container
Koffi e niet warm genoeg Kopjes voorverwarmen, indien nodig ontkalken
Zo nodig, Ontkalken -> punt 7
Geen koffi e,
geen water
Waterreservoir leeg -> reservoir vullen
De pomp vullen
1. Openen
2. Vasthouden gedurende
3 seconden
Sluiten
Storingen •
Start • ПускStart • Пуск Stop • СтопStop • Стоп
Ontkalken •
Let op de veiligheidsvoorschriften op de verpakking van
de ontkalker. Ontkalker is agressief, voorzichtig voor spatten
op apparaat. Azijn beschadigt het apparaat.
Gebruik geen azijn, dit kan
uw machine beschadigen.
Waterhardheid Ontkalken na
Voorbereiden •
Ontkalken •
Spoelen •
Capsule uitwerpen Capsule container en
lekbakje leegmaken
Spoel machine,
zie 1
Met Nespresso ontkalker
en 0.5 l water vullen
Bakje plaatsen 1. Klem openen, 2. Filter plaatsen,
3. Klem sluiten
Knoppen gelijktijdig indrukken
gedurende 3 seconden
Ontkalker volledig laten doorlopen Het waterreservoir
opnieuw met ontkalker
vullen en herhaal deze stap
Filter uitnemen Leegmaken, spoelen en
waterreservoir opnieuw
vullen met vers water
Spoel machine,
zie 1
Verlaten: Knoppen
gelijktijdig indrukken
gedurende 3 seconden
Bereiding
Programmeren van de hoeveelheid
Of
Dagelijks: Na de laatste koffi e
Reinigen: Zo nodig
Systeem leegmaken:
Bij langdurige stilstand, antivries of reparatie
Uitschakelen Ledig capsule container en
restwater-opvangbakje
Spoel en ledig
waterreservoir
Vochtige doek, milde reinigingsmiddelen
Schurend Bevat oplosmiddel Vaatwasmachine
Uitschakelen en
verwijder waterreservoir
1. Druk op de kleine kop knop en houd
deze ingedrukt.
2. Schakel de machine in en laat vervolgens
de kleine kop knop los.
De knoppen knipperen
om de beurt
1. Open
2. Drukken en deze ingedrukt
houden tot de knoppen om de
beurt gaan knipperen
3. Sluiten Uitschakelen (De machine is
geblokkeerd gedurende 10 minu-
ten en kan verplaatst worden)
Verwarm kopje: 1 kopje water Capsule plaatsen
De doorloopsnelheid is afhankelijk van
de koffi evariëteit
Verwijder capsule (valt in
capsule container)
Capsule plaatsen Gedurende minimaal 3 seconden de knop
indrukken. De knop loslaten zodra de gewenste
hoeveelheid is bereikt.
Eerste gebruik of na een lang periode van stilstand
Uitschakelen
Terugzetten op de fabrieksinstelling van kleine/grote kop
Dagelijks: voor de eerste koffi e
Folie wegnemen Waterreservoir vullen Bakje plaatsen Stekker insteken +
schakelaar op AAN
Warmt op Gereed Spoelen: Laat 6x water doorlopen
Geen water Zie:
Vul waterreservoir
met vers water
Inschakelen Warmt op Gereed
Klem
Waterreservoir**
Aan/Uit knop
** Onderdelen
Koffi e-uitloop
Rooster**
Restwater-opvangbakje**
8a
Of
Of
Koffi e-toets
Capsule container voor 12–14 capsules**
1. Druk op de grote kop knop en houd deze ingedrukt.
2. Schakel vervolgens in. De fabrieksinstellingen zijn nu
teruggezet.
Knippert langzaam
(1 x per sec.)
Knippert snel (2 x per sec.)
Knippert om de beurt (rechts-links)
Opwarmen; koffi e bereiding; spoelen
Ontkalken (om het ontkalkprogramma te verlaten
zie punt 7); het systeem legen
Geen indicatie
Noodgeval: Onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact
trekken.
Deze machine is enkel voor privé (niet
commercieel) en binnenshuis gebruik
bestemd. Bij langdurige afwezigheid,
vakantie, enz. Stekker uit het stopcontact
trekken.
Controleer of de op het typebord
aangegeven voltage met die van
het stroomnet overeenstemmen.
De machine alleen aan een geaard stopcontact
aansluiten. Bij verkeerde aansluiting vervalt
de garantie.
De machine niet op een warm
vlak plaatsen en niet in de buurt
van warmte/vlammen gebruiken.
De machine niet gebruiken wanneer
het niet onberispelijk functioneert
of zichtbare schade heeft. Wendt u
in dit geval tot de Nespresso Club.
Klem altijd sluiten en tijdens de
werking nooit openen. Niet in
capsulehouder en opvangbak
grijpen. Verwondingsgevaar van vingers. De
machine nooit zonder restwater-opvangbak
en rooster gebruiken. Machine en stroom-
kabel buiten bereik van kinderen houden.
Stroomkabel niet beschadigen door
warme delen, scherpe kanten enz.
Nooit de stroomkabel met natte
handen aanraken. Stekker niet aan de kabel uit
het stopcontact trekken. Bij beschadiging de
machine niet gebruiken. Reparaties en vervan-
gen van de stroomkabel alleen door onze service
laten uitvoeren om gevaar te vermijden.
De machine nooit openen, niets
in de openingen van de machine
stoppen. Alle ingrepen anders
dan normaal gebruik en reiniging, dienen
uitgevoerd te worden door de Nespresso Club.
Denk aan het milieu! Uw machine
bevat waardevolle materialen welke
hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden. Afgeven bij een inzamelpunt.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreff ende afgedankte electrische en elektroni-
sche apparatuur (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
De verpakking is gemaakt van
recycleerbaar materiaal.
Ontkalken:
7c) tijdens het ontkalken de klem
niet openen.
7d) Waterreservoir goed uitspoelen en
ontkalkingsresten van het apparaat afvegen.
Voor het reinigen de stekker uittrek-
ken en de machine laten afkoelen.
Machine/stroomkabel niet vochtig
reinigen en niet in vloeistoff en dompelen.
Kinderen nooit zonder toezicht van
volwassenen de machine laten
gebruiken.
Veiligheidsvoorschriften
Deze handleiding goed bewaren
Het negeren van deze hand-
leiding/veiligheidsvoorschriften
bij gebruik van het apparaat kan
gevaarlijk zijn.
Gebruiksaanwijzing – Руководство по эксплуатации
Nederlands
Lees alvorens het apparaat te gebruiken de handleiding en veiligheidsvoorschriften!
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности перед использованием кофе-машины!
De machine is geblokkeerd - uitschakelen - 10 min. wachten
- inschakelen; Neem contact op met de Nespresso Club of
een erkend reparatiecentrum indien het niet werkt.
Controleer: stopcontact, netspanning, zekeringen of
contact opnemen met de Nespresso Club.
Pyccкий
Закрывающая ручка
Резервуар для воды**
Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
** Запчасти
Отверстие для выхода кофе
Контейнер для использованных
капсул на 12–14 капсул**
Решетка поддона**
Кнопка „кофе“
Поддон**
Первое включение и после длительного неиспользования
Удалить фольгу Наполнить резервуар
Вилка + Включение
Подставить емкость
Разогрев Готов Пропустить воду через 6Х
Нет воды
См.:
Ежедневно: перед приготовлением 1-ой чашки кофе
Наполнить резервуар
пресной водой
Включить Разогрев Готов
Подготовка
Выберите уровень наполнения чашки
или
Подогрев чашки: 1 чашка воды Вставить капсулу
Интенсивность подачи зависит от сорта кофе Выбросить капсулу (при
открытии крышки капсула
падает в контейнер)
Вставьте капсулу
Нажмите и удерживайте кнопку не менее
3 сек. Отпустите кнопку при желаемой дозе
Выключить
СБРОС заданных больших и маленьких порций кофе до заводских установок
или
или
1. Нажать и держать большую кнопку кофе
2. Включить, а затем отпустить большую кнопку.
Происходит сброс заводских настроек.
Ежедневно: После последней порции
Очистить: При необходимости
Опорожнить:
При длительном неиспользовании, ремонте, защите от мороза (при перевозке)
Выключить
Освободить контейнер + поддон Резервуар промыть,
опорожнить
Влажная ткань, мягкий очиститель
шлифовальный
материал
на основе
растворителя
посудомоечная
машина
Выключить и снять
резервуар для воды
1. Нажать и держать кнопку маленькой чашки.
2. Включить машину, затем отпустить кнопку
маленькой чашки
Кнопки мигают
попеременно
1. Открыть крышку
2. Нажать и держать, пока кнопки
не начнут попеременно мигать
3. Закрыть крышку
Выключить (кофе-машина
блокируется на 10 мин. и
готова к транспортировке)
Удаление накипи
Ознакомьтесь с мерами предосторожности на упаковке
средства для удаления накипи. Средство от накипи может
оставить следы на поверхности кофе-машины.
Уксус: Опасность повреждения
Не используйте для очистки уксус, так
как он может повредить кофе-машину
Жесткость воды
Произвести очистку после
Подготовка
Удаление накипи
Выкинуть капсулу
Освободить поддон и
контейнер
Промывка
машины, см. 1
Залить средство для
снятия накипи и 0,5 л воды
Подставить емкость
1. Поднять ручку; 2. Вставить фильтр;
3. Закрыть/опустить ручку
Одновременно нажать кнопки
маленькой и большой чашки и
удерживать 3 сек.
Дважды пропустите воду с разведенным
в ней средством от накипи
Еще раз залить раствор
от накипи в резервуар
Удалить фильтр
Слить, промыть и
наполнить резервуар
Промывка
машины, см.1
Выход: одновременно нажать
кнопки маленькой и большой
чашки и удерживать 3 сек.
Промывка
90 сек.
90 sec
Удалить имеющуюся накипь -> пункт 7
Кофе нет,
воды нет
Резервуар для воды пуст -> Наполнить резервуар
Проблема с
помпой
1. Открыть крышку и держать
3 секунды
Закрыть
крышку
Неисправности
Start • ПускStart • Пуск Stop • СтопStop • Стоп
Мигание с нерегулярными
интервалами
Крышка не закрывается до конца
Освободите поддон и контейнер / проверьте,
что капсула не застряла в контейнере
Кофе недостаточно горячий Подогрейте чашку, при необходимости удалите накипь
Сдайте прибор в ремонт или позвоните в Nespresso Club
Мигание с частотой 2 раза в секунду
Мигание с частотой раз в секунду
Нерегулярное мигание
(то слева, то справа)
Нагревание; приготовление кофе, промывка
Очистка от накипи (окончание процедуры
очистки - п. 7): слив воды
Машина заблокирована - выключить - подождать 10 мин.
- включить. Позвоните в Клуб Nespresso
Проверить сеть: розетку, напряжение, предохранитель.
При возникновении проблем звоните в Nespresso Club
Кнопка не мигает
Технические данные Дополнительно
Набор для снятия накипи Nespresso
Меры предосторожности
Сохраняйте данное руководство
При несоблюдении инструкций
и мер предосторожности
данный прибор может
представлять опасность
Непредвиденная ситуация:
Немедленно выключите
кофе-машину из сети.
Прибор используется для
бытовых целей (не
коммерческих) и только в
помещении. Если Вы длительное время не
пользуетесь прибором, находитесь в отпуске
и т.д., выньте вилку из розетки.
Напряжение в сети питания
должно соответствовать
напряжению, на которое
рассчитан прибор. Прибор подключайте
только к заземленным розеткам. При
несоблюдении правил подключения
нарушается гарантия.
Не ставьте прибор на горячую
поверхность (напр., плитку), не
используйте рядом с открытым
огнем.
При нарушении работы или при
первых признаках повреждения
прекратите пользоваться
прибором. Обратитесь в сервисный центр.
Ручка всегда должна быть
в закрытом положении, не
открывайте ручку во время
работы кофе-машины. Во избежание
травмы не держите пальцы в отсеке для
капсул. Не эксплуатируйте прибор без
поддона и решетки поддона. Держите
прибор вдали от детей.
Не кладите сетевой шнур
рядом с горячими и острыми
предметами. Ни в коем случае
не касайтесь провода мокрыми руками.
Не тяните за провод при отключении
сети. При повреждении не пользуйтесь
прибором. Во избежание опасности
производите ремонт и замену сетевого
провода в нашем сервисном центре.
Не открывайте прибор и ничего
не вставляйте в его отверстия.
Любые опреации помимо
обычного использования, чистки и ухода
должны выполняться в нашем сервисном
центре.
Защита окружающей среды! Кофе-
машина изготовлена из материалов,
которые могут быть переработаны
или использованы повторно. После
выработки ресурса доставьте прибор в пункт
сбора отходов. На этом приборе стоит отметка
согласно Европейской Директиве 2002/96/EG
касательно использованных электрических
и электронных приборов. В процедуре
описаны указания по возврату и переработке
использованных приборов применительно к
территории Евросоюза.
Упаковка изготовлена из
материалов, пригодных для
вторичной обработки
Удаление накипи: 7с) Во время
удаления накипи ручку не
переводить в открытое положение.
7d) Промойте резервуар для воды и полностью
удалите из прибора остатки средства для
снятия накипи.
Перед чисткой прибора и уходом
за ним выньте вилку из розетки и
дайте ему остыть. Ни в коем случае
не промывайте жидкостями (или в жидкостях)
вилку, провод или прибор.
Не позволяйте детям пользоваться
кофе-машиной без присмотра
взрослых.
1 / 1

Siemens TK 30N01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire