ProTeam ProGuard 16 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Aspirateurs de liquides et de poussières
à usage commercial de grande capacité
avec moteur biphasé
MODE D’EMPLOI
ProGuard
®
16 MD
1073860
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode
d’emploi avant d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT
44 ProTeam
TABLE DES MATIÈRES
ProGuard
®
16 MD,
Aspirateur de liquides et de poussières de 16 gallons
Consignes de sécurité importantes 45-46
Introduction 47
Mise à la terre 48
Assemblage 49-51
Filtres 52
Utilización 53-54
Accessoires 55
Maintenance préventive 55-57
Liste des pièces 58-61
Garantie limitée 62-63
Anglais 1-20
Espagnol 21-42
Allez à www.pro-team.com pour faire enregistrer votre nouvel
aspirateur.
INSPECTION
Déballez et inspectez attentivement votre nouvel aspirateur ProTeam pour vous assurer
qu’il n’a pas été endommagé pendant l’expédition. Chaque chargeur est testé et inspecté
soigneusement avant l’expédition. Tous les produits renvoyés doivent être accompagnés
par un Numéro d’autorisation de retour (NAR). Pour demander un NAR ou pour poser des
questions en cas de dommage subi pendant le transport, contactez ProTeam au 866.888.2168
Ce mode d’emploi contient des renseignements importants pour l’utilisation et le
fonctionnement sans danger de cette machine. Lisez attentivement ces instructions avant de
commencer à vous servir de cette machine. Gardez ce mode d’emploi à portée de la main à
tout moment et demandez à tous les propriétaires de le lire.
Si les instructions ne sont pas respectées, il y aurait des risques de blessures aux personnes
ou d’endommagement de matériel, de mobilier ou de bâtiments.
Pour obtenir de nouveaux modes d’emploi, veuillez contacter ProTeam, Inc. à :
8100 W. Florissant Avenue, Building T, St. Louis, MO 63136 (É.-U.)
866.888.2168, ou visitez pro-team.com pour obtenir une version téléchargeable.
Le contenu de ce mode d’emploi est basé sur les informations disponibles les plus récentes
sur le produit au moment de la publication. ProTeam se réserve le droit d’apporter des
modifications ou des améliorations à ses machines sans préavis.
ProTeam 45
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières (l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les précautions suivantes, lorsque
vous utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure
!
!
!
!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ
1. Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
2. N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode d’emploi.
3. Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer
des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspira tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits
anormaux en pro ve nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
4. Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
5. Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de
gaz ou de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières explosives, comme de
l’essence automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet, des produits de nettoyage, de la
peinture à l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la poussière de céréales ou de la poudre.
6. N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières fumigènes, telles que des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
7. N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
8. Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels matériaux.
9. Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie et empêchez l’entrée de
liquides dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
10. Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
11. N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
12. Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
13. Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
14. Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
15. N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber
46 ProTeam
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE :
• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des protecteurs d’oreilles lorsque vous vous
servez de l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
• Portezunmasqueantipoussièresencasd’utilisationdansunenvironnementpoussiéreux.
• Lesdéchargesstatiquessontfréquentesdanslesendroitssecsoulorsquel’humiditérela-
tive de l’air ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec votre aspirateur peut déposer
une charge statique sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire pour réduire la
fréquence des décharges statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet aspirateur consiste à
ajouter de l’humidité dans l’air avec un humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter du moteur de votre aspirateur :
!
!
!
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques, inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosif
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peutinvalider les garanties.
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au
service d’assistance à la clientèle.
16. Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
17. Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
18. Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons
de rallonge en mauvais état ou trop petits en termes de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG. Pour
réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et 15
mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure 15 mètres de long ou plus.
19. Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation. N’aspirez pas quand de quelconques
orifices de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quel conques objets pouvant réduire la circulation de
l’air.
20. Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
21. Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des
escaliers.
22. Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour pouvoir le soulever plus facilement.
23. Pour réduire le risque de blessure ou le risque d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par ProTeam.
24. Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des lunettes de sécurité. L’utilisation
de toute soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.
25. Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un aspirateur en train de rouler, bloquez les
roulettes lorsque vous utilisez l’aspirateur sur une surface inégale ou inclinée.
26. Raccorder à une prise de courant correctement mise à la terre. Voir instructions relatives à la mise
à la terre.
ProTeam 47
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis à tête cruciforme
Mallet
Marteau
INTRODUCTION
2
1
3
4
5
6
8
9
7
10
12
11
13
20
16
15
14
17
18
19
1. 16 gallons Aspirateur sec / humide (1)
2. Tuyau (1)
3. Mode d’emploi (1)
4. Sac de rangement (1)
5. Roue de 8 po (2)
6. Poignée en métal (1)
7. Axe (1)
8. Chariot, côté droit (1)
9. Chariot, côté gauche (1)
10. Vis de type AB N° 10 x 1-3/4" (4)
11. Roulette de 2 po (2)
12. Écrou borgne de 1/2 po (2)
13. Chapeau de roue (2)
14. Filtre à sec (1)
15. Filtre humide (1)
16. Brosse 100110 (1)
17. Suceur plat 100107PT (1)
18. Nylon outil brosse à plancher 100623 (1)
19. Raclette 107199 (1)
20. Deux pièces Baguette 1 1/2" 101338 (1)
APERÇU
48 ProTeam
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA
TERRE. Si un aspirateur cesse de fonctionner
ou fonctionne de façon incorrecte, la mise
à la terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant électrique, ce
qui réduit le risque de choc électrique.
Cet appareil est pourvu d’un cordon qui
comporte un conducteur de mise à la
terre de l’équipement et une fiche de
mise à la terre. La fiche doit être insérée
dans une prise de courant appropriée qui
a été installée et mise à la terre de façon
appropriée, conformément à tous les codes
et règlements locaux. La suppression du
fil de mise à la terre ou l’utilisation d’un
cordon qui n’est pas muni d’une fiche
de mise à la terre annulera la garantie de
l’appareil, et ProTeam n’acceptera alors
PAS de responsabilité en liaison avec cet
appareil.
AVERTISSEMENT - Une
connexion incorrecte du conducteur
du connecteur de mise à la terre
de l’équipement peut causer un
risque de choc électrique. Consultez
un électricien professionnel ou un
réparateur compétent en la matière si
vous avez le moindre doute quant à la
mise à la terre de la prise de courant.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’aspirateur. Si elle ne tient pas dans
la prise de courant, demandez à un
électricien professionnel d’installer une
prise de courant avec mise à la terre
conforme aux stipulations du code.
UN CONDUCTEUR
ÉPINGLE
L'ETIQUETTE POUR
FONDER DE VIS
(C)
UN CONDUCTEUR
DE TERRE
UN CONDUCTEUR
DE TERRE LE BOITE
(A)
ADAPTATEUR
VIS
METALLIQUE
(B)
!
Les aspirateurs de ce mode d’emploi sont
conçus pour emploi sur un circuit nominal
de 120 volts, et ils ont une fiche mise à
la terre qui ressemble à la fiche illustrée
à la Figure A. Un adaptateur temporaire
qui ressemble à celui qui est illustré sur
les croquis B et C peut être utilisé pour
connecter cette fiche à une prise de courant
à 2 pôles comme illustré sur le croquis B
s’il n’y a pas de prise de courant mise à la
terre disponible. L’adaptateur temporaire ne
doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise
de courant mise à la terre correctement
comme illustré sur le croquis A puisse être
installée par un électricien professionnel.
L’oreille rigide, la cosse, etc. de couleur verte
sortant de l’adaptateur doit être connectée à
une terre permanente telle qu’un couvercle
de boîtier mis à la terre de façon correcte.
Quand il est utilisé, l’adaptateur doit être
maintenu en place par une vis
en métal.
Remarque : au Canada, le Code national
d’électricité interdit l’utilisation d’un
adaptateur temporaire.
Pour le Canada - Cet appareil est conçu pour
emploi sur un circuit de 120 volts nominal,
et il comporte une fiche de connexion
pour mise à la terre qui ressemble à la fiche
illustrée sur le croquis A. Assurez-vous que
les aspirateurs sont connectés à une prise de
courant ayant la même configuration que la
fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé
avec les aspirateurs présentés en détail dans
ce mode d’emploi.
ProTeam 49
ASSEMBLAGE
Assemblage du tambour/
chariot
Veuillez contacter le service clientèle si de
quel con ques pièces sont endommagées ou
manquantes.
Ne commencez pas le montage si vous ne
disposez pas de toutes les pièces.
1. Retirez du tambour les supports de droite
et de gauche du chariot.
2. Installez l’écrou borgne sur un côté de la
tige de l’arbre. Tapotez doucement avec un
marteau ou avec un maillet en caoutchouc
jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Faites
glisser l’extrémité de l’arbre à travers la
roue (le côté lisse de la roue étant orienté
vers l’extérieur).
3. Placez l’ensemble de roue/arbre à travers
la partie gauche du chariot et à travers la
partie droit du chariot, comme illustré.
4. Placez ensuite la deuxième roue sur
l’ensemble de chariot (le côté lisse de
la roue étant orienté vers l’extérieur), et
installez le deuxième écrou borgne.
5. Mettez le tambour sens dessus dessous
pour installer le chariot. Placez l’ensemble
de chariot sur le tambour, comme illustré.
Assurez-vous que les roues tournent libre-
ment et n’entrent pas en contact avec de
quelconques parties du chariot.
6. Une fois que les supports du chariot sont
alignés sur le tambour, tapotez doucement
sur chaque extrémité de chaque support
jusqu’à ce que les supports soient solide-
ment installés à leur place. Il est recom-
mandé de taper sur la partie centrale des
supports de l’avant du chariot, comme
illustré.
7. En utilisant un marteau ou un maillet en
caoutchouc, tapotez doucement sur les
chapeaux de roue de chaque roue jusqu’à
ce que ces chapeaux de roue soient bien en
place sur chaque roue. Ceci est nécessaire
à la fois du côté gauche et du côté droit du
chariot.
NOTE: Smooth side of
the wheel to the outside.
CADDY
ASSEMBLY
Cap
Nut
Shaft
Rod
Caddy Left
Wheel
Cap
Nut
Caddy
Right
Wheel Cap
Mallet
Caddy
Wheel
1/16" Clearance
TAP
TAP
Arbre
REMARQUE : le côté lisse de la
roue est orienté vers l’extérieur.
Écrou
borgne
Écrou
borgne
Roue
ASSEMBLAGE
DU CHARIOT
Partie gauche
du chariot
Écart de 1/16 po
Roue
TAPOTER
TAPOTER
Chariot
Chapeau de
roue
Maillet
Partie droite
du chariot
50 ProTeam
ASSEMBLAGE (Suite)
Assemblage du tambour/
chariot (suite)
8. Insérez la tige de la roulette dans
l’emboîtement du pied de la roulette tel
que cela est illustré (roulette avant seule-
ment).
9. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la
bille située sur la tige de la roulette soit
insérée à fond dans l’emboîtement. Vous
pourrez entendre un bruit sec lorsque la
bille s’encastrera dans l’emboîtement, et la
roulette pivotera facilement une fois que le
position nement aura bien été effectué.
10. Installez (4) vis N° 10 x 1-3/4 po dans les
trous correspondants des côtés de droite
et de gauche du chariot, en assujettissant
les supports au fond du tambour. Serrez
les vis, mais pas à fond. Si vous les serriez
excessivement, ceci risquerait de déformer
le chariot.
Appuyez sur les boutons de déclenchement,
et maintenez-les enfoncés, pendant que
vous placez la poignée dans les logements
de la poignée situés sur le tambour (veuillez
vous reporter à l’illustration).
REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit
sec provenant des boutons de déclenche-
ment, cela indiquera que la poignée a été
correctement engagée.
Mise en place de la
poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement,
et maintenez-les enfoncés, tel que cela est
illustré. Tout en appuyant fermement sur les
boutons de dé clen che ment, tirez la poignée
vers le haut afin de la retirer (veuillez vous
reporter à l’illustration).
Retrait de la poignée
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Caster (2)
#10 x 1-3/4"
Screw (4)
Tige de la roulette
Bille de la roulette
Emboîtement
Roulette (2)
Vis N° 10
x 1-3/4 po (4)
ProTeam 51
ASSEMBLAGE (Suite)
Tote Snaps
Tote
Straps (4)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
Wall
Grommet
Wall Mount
Hook
(Not Included)
1. Installez le porte-outils de la façon illustrée,
les sup ports des tiges de rallonge (inclus
ou non selon le modèle) faisant face à
l’appareil.
2. Le porte-outil peut être accroché à un
mur si vous désirez l’utiliser pour ranger
l’appareil. Deux crochets de montage
mural (inclus ou non selon le modèle) doi-
vent être assujettis au mur comme illustré
(vendus séparément).
Mise en place du porte-outils
1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur
sur l’en semble de tambour/chariot tel que
cela est illustré (déjà assemblé au cours
d’une étape précédente).
2. Faites pivoter les deux pattes de fixation
vers le bas et appuyez jusqu’à ce qu’elles
s’encliquettent sur les rebords du tambour
(vous entendrez un bruit sec).
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du tuyau de où est situé
le bouton de déclenche ment à l’intérieur de
l’orifice d’aspiration de l’appareil. Le tuyau
devrait se mettre en place avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez
sur le bouton de déclenchement sur le tuyau
et tirez sur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de
l’orifice d’aspiration de l’appareil, tel que cela
est illustré.
Enfoncez la baguette de rallonge recourbée
en métal dans l’anneau d’accouplement du
bout du tuyau flexible.
Raccordez les deux baguettes de rallonge en
métal l’une avec l’autre, en alignant le bouton
et le trou de façon que le bouton entre com-
plètement dans le trou.
Attachez les accessoires en alignant le bouton
et le trou de façon que le bouton entre com-
plètement dans le trou.
Release
Button
Press
and
Pull
Coupling
Ring
Accessory
Metal
Extension
Wand
(Curved)
Metal
Extension
Wand
(Straight)
Wet/Dry Vac &
Hose Assembly
Bouton-pression
du fourre-tout
Lanière du
fourre-tout
(4)
Poignée
Emplace-
ments pour le
rangement des
baguettes de
rallonge
Rondelle
Crochet pour
montage mural
(inclus ou non selon
le modèle)
Mur
(inclus ou non selon
le modèle)
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Patte de
fixation du
tambour
Patte de
fixation du
tambour
Rebord
du tam-
bour
Ensemble d’aspirateur de
liquides et de poussières
et de tuyau flexible
Accessoire
Appuyez
et tirez
Bouton de
déclenche-
ment
Anneau
d’accouplement
Baguette
de rallonge
en métal
(recourbée)
Baguette
de rallonge en
métal (droite)
Patte de
fixation
Ensemble
d’électrobrosse
Tambour
52 ProTeam
FILTRES
Retrait et installation du
filtre
AVERTISSEMENT : ne faites pas
fonctionner sans la cage du filtre et le
flotteur étant donné qu’ils empêchent
l’entrée de liquide dans la roue et
protègent ainsi le moteur contre les
dom mages pouvant en résulter.
!
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock,
qui dépasse de la plaque de filtre intégrée,
tirez sur les languettes du filtre et appuyez en
même temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le
filtre pour le sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le
bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité en caoutchouc sur le dessous du
filtre soit solidement installé autour de la base
de la cage du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du
filtre au-dessus du goujon Qwik Lock sur la
cage du filtre. Appuyez fermement sur le
dessus du filtre, à proximité du goujon, pour
permettre au filtre de s’emboîter sur l’embout
sphérique du goujon. Le filtre est maintenant
installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas
correctement le joint d’étanchéité du dessous,
il est possible que des débris passent à côté du
filtre.
Pour commander, contactez votre
distributeur local ou appelez le service à
la clientèle ProTeam: 866.888.2168
www.pro-team.com
Quick Lock Wet Fine Dust Cartridge Filter - 107175
Quick Lock HEPA Media Filter - 107176
Quick Lock Wet Filter - 107177
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
AP-
PUYER
TIREZ
VERS
LE HAUT
ProTeam 53
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
•Nelaissezpasenmarchependantquevousêtesabsent–vousvousrisqueriezdemanquerdessignes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la
sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance
du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
•Nelaissezpasl’aspirateurbranchélorsquevousnel’utilisezpas.
•Necontinuezpasàutiliserl’aspirateurlorsqueleflotteuracoupél’aspiration.
•Lesétincellesàl’intérieurdumoteurrisqueraientdemettrefeuàdesmatièresinflammablesen
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des
endroits où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les
liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du
type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives :
charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
•N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
•N’exposezpasàlapluie,etnelaissezpasdeliquidespénétrerdanslecompartimentdumoteur.
Rangez à l’intérieur.
•Netouchezpaslafichedebranchement,l’interrupteuroul’aspirateursivousavezlesmainsmouil-
lées.
•Débrancherl’aspirateuravantd’effectuerunequelconqueopérationdemaintenance.Sivotreaspira-
teur ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans
un centre de réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
•Lorsquevousutilisezuncordonderallonge,n’utilisezqu’uncordonprévupouremploiàl’extérieuret
en bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
UTILIZACIÓN
Familiarícese con los accesorios que se incluyen
con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de
diversas maneras para aspirar y soplar residuos. A
continuación hay una lista de los accesorios y de
sus usos
Ensamblaje de la manguera - brinda
transferencia de la capacidad de aspiración al
sitio de construcción. Proporciona el medio para
conectar los tubos extensores y las herramientas
de mano.
Cepillo para polvo - se utiliza para realizar
limpieza detallada en espacios pequeños.
Herramienta de cepillo para pisos - utilícela para
limpiezas de áreas secas grandes en superficies
lisas.
Mettez l’appareil sous tension en appuyant
sur l’interrupteur pour le faire passer de la
position « 0 » à la position « I ». Les deux
symboles internationaux qui figurent sur
l’interrupteur indiquent, respective ment, la
position de marche et la position d’arrêt de
votre aspirateur.
Hose
Assembly
Dust Brush
Floor Brush
Tool
2-Piece
Wand
Squeegee
Tool
Crevice Tool
Boquilla barredora de goma - uitilícela para
limpiezas en áreas mojadas grandes en
superficies lisas.
Boquilla de garra - utiliza para aspirar muebles,
tela y tapicería.
Tubos extensores de 2 piezas - utilícelos para
conectar la manguera a herramientas para pisos
mojados o secos.
!
!
=
ARRÊT
=
MARCHE
Ensamblaje de la
manguera
Boquilla de garra
Cepillo para polvo
Tubos
extensores
de 2 piezas
Boquilla barredora
de goma
Herramienta de
cepillo para pisos
54 ProTeam
UTILIZACIÓN (Suite)
Aspiration de liquides
Nettoyage du filtre à poussière
Vidage du tambour
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permet-
tant d’évacuumuer facilement les liquides. Il
suffit de dévisser le capuchon du drain et de
soulever le côté opposé de l’aspirateur pour
l’incliner légèrement afin de vider le tambour.
2. Une autre option possible consiste à retirer
l’ensemble d’élément moteur.
3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le
côté sur une surface propre tout en vidant le
tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une
poubelle appropriée.
Si vous avez besoin de soulever l’aspirateur
pour le déplacer, vous pouvez utiliser les
poignées situées sur les côtés du tambour
à poussière qui ont été conçues à cet effet.
Il faut utiliser la poignée de traction située
au-dessus de l’orifice d’entrée, ou la poignée
métallique du chariot à accessoires, pour
manœuvrer l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher
le cordon électrique avant de vider le
tambour.
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de chute ou de blessure au dos
il ne faut pas soulever un aspirateur
plein de liquide ou de débris. Ramasser
ou drainer suffisamment du contenu
hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
!
Transport de l’aspirateur de
liquides et de oussières
REMARQUE : lorsque vous aspirez de très faibles
volumes d’eau, il est possible de laisser le filtre pour
poussières fines en place. Cependant, il FAUT retirer
le sac filtrant Intercept Micro. Même un tout petit
peu d’humidité risquerait d’endommager ce sac et
pourrait causer sa rupture.
1. Lorsque vous devez aspirer de grands volumes
de liquide, il faut retirer le filtre pour poussières
fines et installer un filtre à tamis humide
(107177). Si le filtre pour poussières fines n’est
pas enlevé, de l’eau risquerait de pénétrer à
l’intérieur du carter du moteur, ce qui pourrait
causer une surchauffe et endommager ce
dernier. Si le filtre à tamis humide n’est pas
installé, de petits débris ou de l’eau savonneuse
pourrait aussi entrer dans le carter du moteur et
endommager le moteur.
2. Le mécanisme de flotteur s’active pour
empêcher l’eau de pénétrer à l’intérieur
du carter du moteur. Lorsque le liquide à
l’intérieur du réservoir atteint un niveau
prédéterminé, le mécanisme de flotteur
montera automatiquement pour couper la
circulation de l’air. Lorsque cela se produira,
éteignez l’aspirateur, débranchez le cordon
d’alimentation et videz le réservoir. Vous saurez
que le flotteur a monté parce que la circulation
d’air dans l’aspirateur aura cessé et le bruit du
moteur deviendra beaucoup plus aigu en raison
de l’accélération de la vitesse du moteur.
1. Retirez le filtre de l’aspirateur. Tapotez
doucement le filtre contre la paroi intérieure du
réservoir à poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
2. Pour effectuer un nettoyage complet d’un filtre
bouché par des poussières fines (pas de débris
de surface), faites couler de l’eau le long de
l’extérieur du plissé du filtre et assurez-vous que
la pression de l’eau n’est pas excessive afin de ne
pas endommager le filtre.
REMARQUE : après avoir terminé le nettoyage,
inspectez le filtre pour vous assurer qu’il n’y a pas
de déchirures ou de petits trous dedans. Il suffirait
d’un petit trou pour causer l’éjection d’une grande
quantité de poussière à l’extérieur de l’aspirateur. En
cas d’endommagement, remplacez le filtre immédi-
atement.
IMPORTANTES : pour réduire le risque
d’endommager l’aspirateur, il ne faut pas faire
fonctionner le moteur pendant que le flotteur est en
position élevée.
3. Après avoir terminé l’aspiration, suivez les
instructions de maintenance du filtre qui
figurent à la page 56 pour réduire le risque de
formation de mildiou et d’endommagement du
filtre.
ProTeam 55
ACCESSORIES
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Extension
Wand
Storage
Extension
Wand
Accessory Storage Compartment
(Not Included
On
All Models)
Vous pouvez ranger vos accessoires dans le
fourre-tout amovible, ou dans les deux com-
partiments du chariot (droit ou gauche). Vous
pouvez ranger le tuyau en l’enroulant autour
de l’appareil et en plaçant chaque extrémité
dans l’un des deux emplacements réservés au
rangement du tuyau et identifiés par les mots
« Hose Storage ».
REMARQUE : insérez l’extrémité mâle de la
baguette de rallonge dans le manchon de
support (inclus ou non selon le modèle) tel
que cela est illustré.
Vous pouvez ranger le tuyau en l’enroulant
autour de l’appareil et en plaçant son
extrémité libre dans l’un des deux emplace-
ments réservés au rangement sur l’ensemble
de chariot.
Hose Storage
Area
Enroulement du cordon
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez
le cordon et enroulez-le autour de l’élément
moteur, tel que cela est illustré. Le cordon
doit s’enrouler sous la poignée de tirage (au
dessus de la rainure), et autour et en dessous
du dispositif de rembobinage de cordon situé
sur le capot du moteur.
Nettoyage de la cage de filtre et du mécanisme de flotteur
1. Retirez le filtre de la cage de filtre.
2. Appuyez sur la languette de retrait (vers
l’intérieur) et faites pivoter la cage de filtre vers
l’extérieur.
3. Nettoyez tous les débris de la cage et du
mécanisme de flotteur.
4. Placez le flotteur au-dessus de l’ouverture
au centre du couvercle, au-dessus du trou.
5. Alignez les languettes de la cage de filtre avec
les fentes de l’anneau central du couvercle.
6. Appuyez sur la cage de filtre jusqu’à ce que les
languettes entrent dans les fentes (en faisant un
déclic) pour que l’ensemble soit fermement en
place (Reportez-vous à page 52).
MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Emplacement
réservé au range-
ment du tuyau
Compartiment de rangement des accessoires
Poignée de poussée/tirage
Dispositif de
rembobinage de cordon
Cordon
d’alimentation
Baguette de
rallonge
Rangement
de la baguette
de rallonge (inc-
lus ou non selon
le modèle)
cage du filtre
balle flotteur
languettes
56 ProTeam
MAINTENANCE PRÉVENTIVE (Suite)
Nettoyage du filtre
À poussière
REMARQUE : nettoyez le filtre à l’air libre.
Le nettoyage doit être effectué à l’extérieur.
1. Retirez le filtre de l’aspirateur. Tapotez
doucement le filtre contre la paroi
intérieure du réservoir à poussière. Les
débris se détacheront et tomberont.
2. Pour effectuer un nettoyage complet
d’un filtre bouché par des poussières
fines (pas de débris de surface), faites
couler de l’eau le long de l’extérieur
du plissé du filtre et assurez-vous que
la pression de l’eau n’est pas excessive
afin de ne pas endommager le filtre.
IMPORTANTES : après avoir terminé le
nettoyage, inspectez le filtre pour vous
assurer qu’il n’y a pas de déchirures ou de
petits trous dedans. Il suffirait d’un petit
trou pour causer l’éjection d’une grande
quantité de poussière à l’extérieur de
l’aspirateur. En cas d’endommagement,
remplacez le filtre immédiatement.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles
lors du nettoyage, nettoyez le filtre à tamis
dans un évier ou sous un robinet.
1. Retirez le filtre de l’aspirateur. Tapotez
doucement le filtre contre la paroi
intérieure du réservoir à poussière
pour détacher les débris adhérant à la
surface.
Nettoyage du filtre Humide
2. Pour effectuer un nettoyage complet
du filtre humide, faites couler de
l’eau à travers depuis l’intérieur vers
l’extérieur. Ce faisant, passez la main
ou une brosse douce sur la surface afin
d’en retirer les débris qui adhèrent.
3. Si votre filtre est recouvert ou obstrué
par de la cire, rincez le filtre avec un
produit chimique de décapage de
plancher dilué. L’emploi d’eau tiède et
d’une brosse douce devrait permettre
de prolonger la durée de vie du filtre.
Rincez le filtre à nouveau avec de l’au
tiède pour éliminer tous les produits
chimiques qui pourraient y adhérer.
IMPORTANTES : si les surfaces
d’étanchéité ou le tamis ont été
endommagés, ou si le filtre est tellement
obstrué qu’il en est irréparable, remplacez
immédiatement le filtre humide.
IMPORTANTES : le filtre à tamis humide
incorpore de multiples couches de
mèches fines et grossières conçues
spécialement pour protéger le moteur de
l’aspirateur. Ce filtre a été construit de
façon à pouvoir désintégrer les émulsions
de l’eau savonneuse et capturer les
produits de décapage de sol et la plupart
des autres débris qui peuvent rester sur le
sol après un nettoyage humide. L’emploi
de ce filtre ne remplace PAS le besoin
d’un nettoyage préalable du plancher
avant d’effectuer le décapage.
ProTeam 57
AVERTISSEMENT : pour assurer la
SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations et réglages doivent être
effectués par des centres agréés de
service après-vente en utilisant toujours
des pièces de rechange ProTeam.
!
Nettoyage et désinfection
de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de
votre aspirateur de poussières et de liquides,
nettoyez la surface extérieure de l’aspirateur
à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède
savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à
poussière à l’aide d’un savon doux et d’eau
tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
pro longée, ou dans les cas nécessaires (par
exemple après l’aspiration d’eaux usées),
vous devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et
une cuillerée à thé de produit à blanchir à
l’eau de javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20
minutes, en remuant doucement de temps
à autre pour vous assurer que toutes les
surfaces du tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur
d’eau de javel ait disparu. Laissez sécher le
tambour complètement avant de sceller le
moteur sur le tambour.
Entretien du cordon
d’alimentation
Une fois votre travail d’aspiration terminé,
débranchez le cordon d’alimentation
et enroulez-le autour du couvercle du
moteur. Si le cordon est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son
représentant, ou par une autre personne
ayant les compétences techniques
nécessaires, afin de réduire le risque
d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez
vider et nettoyer le tambour à poussières.
Vous devez ègalement enrouler le cordon
d’alimentation autour de l’appareil et ranger
le tuyau tel que cela décrit dans le présent
mode d’emploi. Vous devez garder les
accessoires au même endroit que l’aspirateur
de façon à pouvoir y accéder facilement.
Vous devez ranger l’aspirateur à l’intérieur
d’un bâtiment.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il
devient difficile de le faire rouler, appliquer
deux ou trois gouttes d’huile universelle sur
chaque roue au niveau de l’essieu. Si les
roulettes font du bruit, appliquer une goutte
d’huile sur l’arbre pour les rendre silencieuses.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la
protéger contre la rouille. Toutefois, il faut
en retirer les liquides et les débris corrosifs en
contact avec la poignée avec un chiffon non
abrasif.
MAINTENANCE PRÉVENTIVE (Suite)
58 ProTeam
PROGUARD 16 MD PIÈCES DE RECHANGE
ProGuard 16 MD
ORDRE# QUANTITÉ
1 510286 Ensemble de carter du moteur 1 chaque
2 830565-2 Poignée du carter du moteur 1 chaque
3 820563-4 Vis, type ab n° 10 x 3/4 po 1 chaque
4 833600 Ensemble de diffuseur 1 chaque
5 820563-4 Vis, type ab n° 10 x 3/4 po 1 chaque
6 510127 Interrupteur et couvercle d’interrupteur (jeu) 1 chaque
7 831651 Ensemble de conduit d’échappement du moteur 1 chaque
8 820563-4 Vis, 10-32 x 3/4 po 1 chaque
9 830609 Patin en mousse, échappement 1 chaque
10 831653-1 Couvercle 1 chaque
11 826453-2 Vis, type ab n° 10 x 3/4 po 1 chaque
12 831657-1 Ensemble de cordon d’alimentation (11,5 po, 16/3) 1 chaque
13 822374-8 Ensemble de balais de moteur 1 jeu
14 831567 Ensemble de moteur, complet 1 chaque
15 827415 Joint d’étanchéité du moteur 1 chaque
16 831659 Ensemble de collecteur 1 chaque
17 833778 Flotteur sphérique 1 chaque
18 830101-1 Cage de filtre 1chaque
19 107177 Filtre pour applications humides 1 chaque
20 826387 Verrou de tambour 1 chaque
21 107175 Filtre à cartouche qwik lock® pour poussières fines 1 chaque
22 831577 Manchon pivotant pour tuyau flexible, 1-1/2 po 1 chaque
23 831337-6 Ensemble de tuyau flexible 1 chaque
24 829900 Adaptateur de bague de verrouillage 1 chaque
60 ProTeam
PROGUARD 16 MD PIÈCES DE RECHANGE
ProGuard 16 MD
ORDRE# QUANTITÉ
1 830686 Poignée 1 chaque
2 831660-2 Ensemble de tambour à poussière 1 chaque
3 73185 Capuchon de drain 1 chaque
4 830611 Chapeau de roue 1 chaque
5 813836-1 Écrou borgne de 1/2 po 1 chaque
6 832190 Ensemble de roue de 8 po (comprend les légendes n° 4 et 5) 1 chaque
7 831024 Arbre 1 chaque
8 830576 Chariot, côté droit 1 chaque
9 830577 Chariot, côté gauche 1 chaque
10 832123 Roulette 1 chaque
11 831668-1 Fourre-tout 1 chaque
12 820563-5 Vis de type « AB », n° 10 x 1-3/4 po 1 chaque
509944 Sachet de pièces détachées (n’est pas illustré)
(comprend les légendes n° 4, 5, 10 et 12) 1 trousse
62 ProTeam
Cette garantie limitée s’applique aux aspirateurs de liquides et de poussières commerciaux PROGUARD de
ProTeam, Inc. suivants : ProGuard 16 MD Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’assistance
en liaison avec la garantie de votre produit, veuillez téléphoner au département de service à la clientèle de
ProTeam au (866) 888-2168, de 7 h 30 à 17 h 00, Heure normale des Rocheuses.
ProGuard - Garantie limitée
ProTeam, Inc., établie au 8100 W. Florissant Avenue, Building T, St. Louis, MO 63136 (« ProTeam ») garantit à
l’acheteur d’origine (« vous »), sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, que les composants et moteurs
de produits ProGuard mentionnés ci-dessous ne comporteront pas de défauts de matériau ou de fabrication à
partir de la date de l’achat initial et ensuite pendant toute la période indiquée ci-dessous (chacune étant une «
Période de garantie »). Cette garantie limitée cessera de produire des effets si l’acheteur d’origine transfère le
produit ProGuard à une autre personne physique ou morale.
Garanties des pièces - Tous les produits ProGuard
• PiècesmouléesrecouvranttouslesproduitsProGuard-DuréedevieattendueduproduitProGuard.
• Touslesautrescomposants(àl’exclusiondumoteur)detouslesproduitsProGuard-3ans.
Garanties des moteurs - Différentes en fonction de chaque produit ProGuard
• ProGuard16MD-3ansou1400heures,lepremierdesdeuxprévalant.
* Des conditions peuvent s’appliquer à la couverture de garantie du moteur ci-dessus. Voir ci-dessous la rubrique
consacrée aux conditions de garantie du moteur.
Conditions de garantie du moteur - ProGuard 16 MD..
• Lagarantienes’appliqueraquesivousrespectezlecalendriersuivantpourleremplacementdesbalaisde
charbon et les autres opérations de maintenance. Une preuve de conformité à ce calendrier pourra être
demandée.
1
er
changement - au bout de 400 heures
2
e
changement - au bout de 800 heures
3
e
changement - au bout de 1 100 heures
Ce qui n’est pas couvert - Exclusions de la garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• L’usurenormaleet/oulesaccessoiresoucomplémentsderechange,ycompris,sanslimitation,lescordons
de rallonge, les tuyaux flexibles, les filtres, les interrupteurs, les balais de charbon des moteurs et d’autres
accessoires du produit ProGuard.
• L’endommagementoul’usuredumoteurduproduitProGuardrésultantdel’impossibilitéd’éliminerun
blocage qui s’est produit dans le cadre normal d’utilisation du produit.
• Laperteoul’endommagementduproduitProGuardrésultantdeconditionsau-delàducontrôlede
ProTeam, y compris, sans limitation, un emploi non conforme aux spécifications, un accident, une
utilisation abusive, un incident causé par de l’inattention, de la négligence (sauf si ProTeam en est
responsable), une utilisation excessive au-delà de la capacité nominale, ou une modification ou altération
non autorisée.
• Laperteoul’endommagementduproduitProGuardrésultantdunon-respectducalendrierde
maintenance obligatoire, ou de l’utilisation du produit ProGuard d’une façon non conforme aux
instructions ou directives écrites de ProTeam, ou aux stipulations écrites du mode d’emploi.
Ce que nous ferons pour remédier aux problèmes
Si une réclamation soumise pendant la Période de garantie est couverte en vertu de la présente garantie limitée,
ProTeam ou votre concessionnaire local autorisé de ProTeam, au choix exclusif de ProTeam, (a) réparera la
partie défectueuse du produit ProGuard ou (b) remplacera tout le produit ProGuard. LE REMÈDE UNIQUE ET
EXCLUSIF POUR TOUTE RUPTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SERA LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT PROGUARD.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES INDIQUÉES PLUS HAUT SONT LES GARANTIES UNIQUES ET EXCLUSIVES
OFFERTES PAR PROTEAM À L’ACHETEUR D’ORIGINE, ET ELLES SE SUBSTITUENT À TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, ÉCRITES OU ORALES, EXPLICITES OU IMPLICITES, DE PLEIN DROIT OU D’ORIGINE
LIMITED WARRANTY
ProTeam 63
LIMITED WARRANTY
CONTRACTUELLE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, QUE CE BUT AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT
PROGUARD AIT ÉTÉ CONÇU OU FABRIQUÉ SPÉCIALEMENT OU NON POUR VOTRE BUT OU POUR VOTRE
UTILISATION PARTICULIÈRE. Aucun employé, agent, revendeur ou autre personne n’est autorisé à altérer
la présente garantie limitée ou à offrir une autre garantie pour le compte de ProTeam. Les termes de la
présente garantie limitée ne seront pas modifiés par ProTeam, le propriétaire d’origine ou leurs ayants droit
ou cessionnaires respectifs.
Comment nous notifier
Si vous découvrez que votre produit ProGuard a un défaut qui, selon vous, est couvert par la présente
garantie limitée, vous devez notifier ProTeam ou le concessionnaire autorisé de ProTeam qui vous a vendu
le produit ProGuard avant la fin de la Période de garantie applicable. Vous pouvez contacter le département
de service à la clientèle de ProTeam en téléphonant au (866) 888-2168 entre 7 h 30 et 17 h 00, Heure
normale des Rocheuses, ou à tout moment par télécopie ou par courriel en utilisant le numéro de télécopie
et l’adresse courriel figurant dans votre mode d’emploi ou sur notre site Web. Pour qu’une réclamation
en vertu de la garantie soit traitée aussi rapidement que possible, nous vous suggérons de remplir la carte
d’enregistrement (« Registration Card ») mise à votre disposition sur le site Web de ProTeam à www.
pro-team.com. Si vous ne voulez pas faire enregistrer votre produit ProGuard, pour pouvoir faire valoir la
garantie, vous devrez envoyer une copie de votre reçu ou de tout autre justificatif d’achat montrant la date
de l’achat à ProTeam ou à votre concessionnaire local autorisé de ProTeam.
Procédures de réparation et de remplacement
Veuillez téléphoner au département de service à la clientèle au numéro susmentionné ou visiter le site
Web de ProTeam pour localiser le concessionnaire autorisé de ProTeam le plus proche de l’endroit où vous
résidez. S’il n’y a pas de concessionnaire autorisé de ProTeam près de chez vous, notre département de
service à la clientèle vous donnera le nom et l’adresse du réparateur-représentant des services techniques
le plus proche ou il vous donnera des instructions pour que vous puissiez expédier votre produit ProGuard
au centre de réparations de ProTeam. ProTeam ou votre concessionnaire local autorisé de ProTeam
déterminera si l’objet de votre réclamation est couvert par la présente garantie limitée, sous réserve des
limitations ou exclusions décrites dans la présente garantie limitée, ou si vous êtes au-delà de la Période
de garantie applicable. Votre concessionnaire local autorisé de ProTeam réparera votre produit ProGuard,
expédiera votre produit ProGuard au centre de réparations du concessionnaire ou de ProTeam, ou
contactera ProGuard pour obtenir un produit de remplacement ProGuard. La décision de remplacer votre
produit ProGuard est à la discrétion exclusive de ProTeam. Des réparations ou modifications apportées
au produit ProGuard par quiconque autre que ProTeam, son centre de réparations autorisé ou un
concessionnaire local autorisé rendront la présente garantie limitée nulle et non avenue. La couverture en
vertu de la présente garantie limitée ne s’appliquera que si l’acheteur d’origine se conforme à tout moment
à ces procédures de notification et de réparation obligatoires.
Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, PROTEAM NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE
QUELCONQUES PRÉJUDICES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS
TOUTE PERTE ÉCONOMIQUE, QUE CE SOIT POUR CAUSE DE NON-FONCTIONNEMENT, D’UTILISATION
CORRECTE OU INCORRECTE, D’INCAPACITÉ D’EMPLOI DU PRODUIT PROGUARD OU DE NÉGLIGENCE
DE LA PART DE PROTEAM. LE VENDEUR N’ASSUMERA AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
CAUSÉS PAR UN RETARD DANS LA PERFORMANCE, ET QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION
OU LA CAUSE DE L’ACTION (QU’ELLE SOIT BASÉE SUR UN CONTRAT, SUR UNE VIOLATION DE DROITS
DE TIERS, SUR DE LA NÉGLIGENCE, SUR LE PRINCIPE DE LA RESPONSABILITÉ SANS FAUTE, SUR UN QUASI-
DÉLIT OU AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ ENCOURUE PAR PROTEAM ENVERS L’ACHETEUR ET/OU SES
CLIENTS NE SAURAIT EN AUCUN CAS DÉPASSER LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE POUR LE
PRODUIT PROGUARD. L’expression « préjudices secondaires » inclura, mais de façon non limitative, la perte
de bénéfices anticipés, l’interruption de l’activité commerciale, la perte d’emploi ou de revenus, le coût du
capital ou la perte ou l’endommagement de biens ou d’équipements.
Étant donné que certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires
ou secondaires, il est possible que la limitation qui précède ne s’applique pas à vous.
La présente garantie limitée vous confère des droits spécifiques, et vous avez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient selon la province dans laquelle vous résidez.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ProTeam ProGuard 16 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire