Zibro LC 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
AFNOR CERTIFICATION - 11, RUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDE
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.
Huygensweg 10
5466 AN Veghel, The Netherlands
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire à:
En cas d´insatisfaction, consultez d´abord:
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Référentiel de certification
de l’application NF 128
Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur
l’appareil
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 : 1992, NF EN 60335-1 : Mai 2013,
NF EN 50106 : septembre 2009 ET AUX DECRET 92-1280 et DECRET 2004-954,
AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE
CERTIFICATION DE LA MARQUE NF 128
• Sécurité du dispositif d’allumage
• Débit calorifique
• Efficacité des dispositifs de sécurité
• Stabilité
• Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion
• Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO)
• Endurance
• Intermittence
Email: [email protected] Website: www.toyotomi.eu
EUROVENT CERTITA CERTIFICATION
48/50, rue de la Victoire
75009 PARIS
FICHE INFORMATIVE
15 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas
jouer avec l’appareil.
2 NE déplacez PAS l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore
brûlant. Dans ces conditions, il NE faut PAS ajouter du
combustible ni entreprendre l’entretien de l’appareil.
3 Placez l’avant de l’appareil a au moins 1,5 metre du mur, des
rideaux, des meubles, aerosol et bouteille de gaz. NE rangez
PAS le reservoir de combustible pres du poele.
4 N’UTILISEZ PAS l’appareil dans des pièces poussiéreuse ni dans des endroits à fort courant
d’air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera pas optimale. NE PAS utiliser l’appareil pres
d’un point d’eau (bain, douche, piscine, etc.).
5 Eteignez l’appareil avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous devez vous absenter
longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche de la prise de courant.
6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons adaptés.
7 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des écarts de température
extrêmes. Conservez le combustible TOUJOURS dans un endroit frais, sec et sombre (la lumière
solaire dégrade la qualité du combustible).
8 N’UTILISEZ JAMAIS l’appareil dans des endroits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par
exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents.
9 La grille de l’appareil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appareil (risques d’incendie).
10 Aérez TOUJOURS suffisamment.
11
L’appareil de chauffage ne doit pas être situé immédiatement en dessous d’une prise de courant.
12 Les enfants de moins de 3 ans devraient être tenus à l’écart à moins d’être surveillés en
permanence. Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8 ans doivent uniquement allumer
/ éteindre l’appareil à condition qu’il ait été placé ou installé dans sa position normale de
fonctionnement prévue et qu’ils soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’ils comprennent les risques
encourus. Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et
nettoyer l’appareil ni effectuer l’entretien d’utilisateur.
ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer
des brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux endroits où les enfants et les
personnes vulnérables sont présents.
13 Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
14 Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien de
l’appareil sauf s’ils sont encadrés.
15 NE demeurez PAS longtemps a proximite du poele.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer
dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage,
merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
+
+
30
Cher Client,
Merci d’avoir acheté un appareil fabriqué avec le plus grand soin dans les usines
japonaises de Toyotomi, créateur du poêle à pétrole « ZIBRO ». Nous espérons
que cet appareil vous donnera toute satisfaction et vous procurera beaucoup de
moments très …chaleureux !
Votre appareil est immédiatement opérationnel et ne nécessite ni installation ni
évacuation, ce qui en fait un mode de chauffage parfaitement mobile et autonome.
Ce chauffage mobile à combustible liquide est un appareil de chauffage d’appoint
à fonctionnement intermittent, il doit donc être utilisé dans des conditions prévues
à cet effet.
De même, s’agissant d’un appareil de chauffage, le strict respect des règles
suivantes est impératif afin de garantir la sécurité de l’utilisateur selon la marque
NF 128 :
AVERTISSEMENT DE SECURITE
Chaque pièce où le chauffage mobile à combustible liquide est utilisé doit être
munie d’une entrée d’air suffisante et d’une sortie d’air efficace (section minimale
de 50 cm² pour chaque orifice). Eviter tout contact avec la grille qui peut être très
chaude.
Pour une utilisation convenable, l’utilisateur doit respecter les prescriptions
suivantes : interdiction d’utiliser l’appareil dans les caravanes, bateaux et cabines
de véhicules, dans les pièces insuffisamment aérées ou situées en dessous du
niveau du sol.
L’utilisation de cet appareil dans des locaux recevant du public (ERP) est
conditionnée à une démarche réglementée, il est impératif de se renseigner
auparavant.
Ne jamais intervenir sur les dispositifs de sécurité du chauffage ; de façon générale,
les réparations, le remplacement des pièces importantes et le travail sur les
éléments de sécurité ne doivent être exécutés que par des spécialistes agréés et
reconnus par le fabricant
Ne jamais intervenir sur le câble d’alimentation pour les appareils à alimentation
électrique : si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, son
remplacement doit être réalisé par le fabricant (ou par un atelier de réparations
agréé par l’importateur) afin d’éviter un danger.
AVERTISSEMENT COMBUSTIBLE
Le combustible à utiliser doit être uniquement un combustible pour chauffage
mobile à combustible liquide conforme aux arrêtés du 25/06/2010 et 18/07/2002.
L’usage de tout autre combustible est interdit”
“Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie) :
- appareil à l’arrêt,
- dans un autre local que celui où est installé le chauffage,
dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir
rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus.”
+
31
L’UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre appareil
mobile de chauffage à combus-tible liquide. Le MANUEL D’UTILISATION reprend
chaque étape en détail.
Retirez les différents emballages (voir le chapitre A, fig. A).
Remplissez le réservoir amovible (voir le chapitre B, fig. C).
Branchez la fiche dans la prise de courant.
Allumez l’appareil à l’aide de la touche
(voir le chapitre F).
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l’aide des touches de réglage (voir le chapitre G).
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche
.
1
2
3
4
5
6
Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est installé le chauffage,
Dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son
réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus
(voir le chapitre B).
Votre appareil dégagera une odeur de ‘neuf’ en chauffant pour la première
fois.
Conservez votre combustible dans un endroit frais, à l’abri de la lumière
après avoir fermé le ou les bidons avec le bouchon d’origine.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de saison de chauffage du
nouveau combustible.
Utilisez uniquement paraffine de haute qualité, sans eau et pur
conformément à la législation locale (TOYOTOMI combustible).
Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez
d’abord vous assurer que l’appareil mobile de chauffage à combustible
liquide consomme entièrement le combustible présent.
+
32
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transporter
l’appareil dans votre
véhicule, utilisez obliga-
toirement le bouchon
de transport. Il faut
donc bien le conserver!
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et con-
servez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il
est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et na-
tionales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme chauffage dans des
maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs,
dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine ou un garage.
Cet appareil est equipe d’un systeme de controle de la qualite de l’air L.
Lorsque la piece n’est pas suffisamment aeree ou que l’appareil est utilise dans
une piece qui est trop petite, l’appareil se coupera automatiquement.
Pour votre confort et votre securite, assurez-vous que la piece ou se trouve
l’appareil, est suffisamment aeree.
REMARQUE: Afin d’eviter toute coupure intempestive, nous conseillons
d’entrouvrir une porte ou une fenetre lorsque l’appareil est en service.
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume mi-
nimal afin d’utiliser l’appareil en toute sécurité, sans aération supplémentaire
(voir le chapitre Q). Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé,
vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (2,5 cm). Il est impor-
tant que chaque pièce où l’appareil est utilisé soit munie d’une entrée d’air suf-
fisante et d’une sortie d’air efficace (section minimale de 50 cm
2
pour chaque
orifice).
Nous recommandons également de le faire dans des pièces très isolées ou
sans courants d’air et / ou à haute altitude. N’utilisez pas votre poêle dans des
caves ou des pièces souterraines.
Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous
ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d’atmosphère.
En cas de doute, consultez votre distributeur.
PARTICULIÈREMENT POUR FRANCE: Votre appareil de chauffage a été con-
çu pour fonctionner uniquement avec un combustible pour chauffage mobile
à combustible liquide (conforme aux arrêtés du 18/7/2002 et du 25/6/2010).
L’usage de tout autre combustible est interdit. Réclamez-les chez votre reven-
deur ou consultez notre site internet pour l’adresse de nos points de ventes. Le
chauffage mobile à combustible liquide est un appareil de chauffage d’appoint
à functionnement intermittent.
NOTE SPÉCIALE POUR LE ROYAUME-UNI: N’utilisez que du pétrole de classe
C1 ou équivalent, en conformité avec la norme ‘BS2869- Part 2’.
Pour une utilisation convenable, l’utilisateur doit respecter les prescriptions
suivantes:
INTERDICTION
- d’utiliser de l’essence.
- d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravans, les
bateaux et les cabines de véhicules.
- d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les pieces insuf-
fisamment aérées (se reporter au volume minimal à chauffer dans le tableau
des caractéristiques) ou situées en dessous du niveau du sol et / ou au-dessus
de niveau plus haut que 1900 mètres.
- de toute intervention par l’utilisateur sur les dispositifs de sécurité du chauf-
fage.
L’utilisation de ce type de chauffage dans les locaux recevant du public (ERP)
doit faire l’objet d’une démarche réglementée. Il est imperative de se renseig-
ner auparavant.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre appareil mobile de chauffage est conçu pour être utilisé avec un combu-
stible de haute qualité, pur et sans eau (TOYOTOMI combustible). Seuls ces
combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Un combusti-
ble de moins bonne qualité peut se traduire par:
un risque accru de panes
une combustion imparfaite
une réduction de la durée de vie de l’appareil
un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de
votre appareil.
La garantie ne couvre pas les dommages et/ou pannes de l´appareil mobile
de chauffage causés par l’utilisation d’un combustible autre que celui qui est
recommandé.
Pour connaître le combustible le mieux adapté, consultez votre revendeur
(www.toyotomi.eu).
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre appareil.
!
+
33
MANUEL D’UTILISATION
A INSTALLATION DE L’APPAREIL
1
Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus de l’appareil, vous devez disposer:
d’ une pompe à main
d’un bouchon de transport
du présent manuel d’utilisation
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de
transport.
2
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible puis retirez la cale de carton.
3
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B.
4
La surface du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas parfaitement
horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en dessous des
livres ou un objet quelconque.
5
Branchez la fiche dans la prise de courant (230 volts CA - 50 Hz) et réglez
l’heure à l’aide des touches de réglage (voir le chapitre C).
6
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
REGLAGE D’ALTITUDE
1
Si l’appareil de chauffage est utilisé à une altitude de 800 m à 1300 m, utilisez
le mode d’altitude 1. Appuyez sur le bouton d’altitude avec une fine tige
comme un clip et branchez-le dans la prise simultanément. Ensuite, “1
apparaît à l’écran.
2
Si le chauffage est utilisé à une hauteur de 1300 m à 1900 m, utilisez le mode
d’altitude 2. Après avoir réglé le mode d’altitude 1, appuyez sur le bouton
d’altitude avec une fine tige et branchez-le à nouveau simultanément.
Ensuite, “2
” sera affiché à l’écran.
3
Désactivez le mode altitude en appuyant simultanément sur le bouton
d’altitude et sur la prise de courant après avoir réglé le mode d’altitude 2.
Ensuite, “0” apparaît à l’écran et “
” disparaît.
REMARQUE:
Lorsque le mode d’altitude 1 est défini, le repère d’altitude “
” est
allumé à l’écran. Lorsque le mode d’altitude 2 est réglé, le repère
d’altitude “
” clignote pendant le fonctionnement.
REMARQUE:
En cas de panne de courant ou de déconnexion de l’appareil de
chauffage, le réglage de l’altitude restera.
Ne pas utiliser l’appareil à une altitide supèrieure à 1900 mètres.
CHANGER LE VOLUME
Cet appareil de chauffage peut changer le volume sonore de buzzer. Le réglage
initial est au niveau élevé.
1
Appuyez sur la touche SAVE et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3
secondes, puis le volume sonore du buzzer passe de Elevé à Bas.
2
Appuyez à nouveau sur la touche SAVE et maintenez-la enfoncée pendant
plus de 3 secondes, puis le volume sonore du buzzer passe de Bas à Elevé.
REMARQUE :
Le niveau de volume est uniquement Bas et Elevé, mais l’alarme
par le dispositif de sécurité retentit au niveau Elevé.
REMARQUE :
Lorsque le chauffage a été débranché ou après une panne de
courant, le volume correspondra au réglage initial Elevé.
B
A
!
+
34
F: Quand les 4 chiffres
arrêtent à clignoter, les
valeurs insérées sont
mémorisées.
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
1
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2
Soulevez le couvercle, dégagez le réservoir amovible et retirez-le de l’appareil
(fig. B). Posez le réservoir amovible (côté bouchon vers le haut, côté poignée
par terre) puis dévissez le bouchon du réservoir (fig. C).
REMARQUE: Quelques gouttes de combustible peuvent encore s’écouler du
réservoir.
3
Prenez la pompe à main (voir manual d’utilisation de la pompe) et introduisez
le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le
réservoir amovible (fig. D). Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du
réservoir amovible.
4
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe. Ne
remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
5
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le
dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
renversé.
6
Dans tous les cas, l’utilisateur doit verifier la bonne fermeture du reservoir
rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus. Remettez le
réservoir amovible dans l’appareil (bouchon en bas). Refermez le couvercle.
Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
C REGLAGE DE L’HEURE
Introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts AC/50Hz). La touche
de mise en route doit etre en position OFF. Pour effectuer le reglage du temps,
appuyez d’abord sur les touches de reglage . Pour effectuer le reglage du jour,
appuyez d’abord sur la touche extension/day/set (weekly timer) .
Les 4 chiffres de l’ecran commenceront a clignoter quand vous appuyez un des
touches. Appuyez ensuite sur le bouton ( hour) jusqu’a obtenir l’heure actuelle.
Pour les minutes, appuyez sur la touche ( min.). Pour le jour, appuyez sur la
touche extension/day/set .
En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit a petit. Si vous
maintenez la touche enfoncee, la valeur continue a augmenter jusqu’a ce que
vous relachiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, les 4 chiffres s’arrete
de clignoter et le reglage sera enregistre (fig. F). 5 Minutes apres l’extinction de
l’appareil, l’information sur l’afficheur disparaitra et l’appareil sera en position
reserve (stand-by). Par appuyer sur un bouton quelconque, l’heure sera visible.
En cas de coupure de courant ou si la prise est debranchee pendant une periode
plus de 30 minutes, vous devez proceder de nouveau au reglage.
E
vide plein
C
D
+
35
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00
P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00
P2 ON 12:00 15:00 18:00 12:00 12:00
P2 OFF 14:00 23:00 23:00 14:00 14:00
P3 ON 18:00 18:00 18:00
P3 OFF 23:00 23:00 23:00
D WEEKLY TIMER
Exemple de programmation du Weekly Timer intégré:
• Un maximum de 3 programmations par jour est possible.
• Chaque jour de la semaine peut être programmé de façon différente.
• Intervalle de temps minimal entre 2 mises en route/ arrêt ou entre 2 programmes
: 1 heure.
• Il est possible de choisir d’utiliser ou non le Weekly Timer.
• Les programmations sont sauvegardées dans la mémoire, même si l’appareil est
débranché.
Eteindre l’appareil s’il fonctionne. Appuyer sur le bouton
“timer” . Vous devez avoir programmé l’heure et le jour
actuelle. Sélectionner le jour que vous souhaitez programmer
à l’aide des touches de réglage . En appuyant la touche
une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. En
appuyant la touche vous diminuez la valeur petit à petit.
Appuyer sur extension/day/set pour sélectionner le jour
désiré. L’écran affiche alors :
A l’aide des touches et , vous pouvez choisir les
programmes P1, P2 ou P3. Vous pouvez également choisir
l’option Copy (voir paragraphe « copier une programmation
d’un jour à l’autre). Appuyer sur extension/day/set pour
sélectionner le programme désiré.
PROGRAMMATION DU WEEKLY TIMER
set room
+
36
A l’aide des touches de réglage , choisissez l’heure à
laquelle le convecteur s’allumera. En appuyant la touche
une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. En
appuyant la touche vous diminuez la valeur petit à petit.
Appuyer sur extension/day/set pour confirmer l’heure
désirée de mise en route.
A l’aide des touches de réglage , choisissez ensuite les
minutes pour compléter l’heure désirée de démarrage. En
appuyant la touche une seule fois, vous augmentez la
valeur petit à petit. En appuyant la touche vous diminuez
la valeur petit à petit. Appuyer sur la valeur petit à petit.
Appuyer sur extension/day/set pour confirmer les minutes
pour la mise en route.
A l’aide des touches de réglage , choisissez ensuite l’heure
à laquelle le convecteur s’éteindra.
En appuyant la touche une seule fois, vous augmentez la
valeur petit à petit. En appuyant la touche vous diminuez
la valeur petit à petit.
Appuyer sur extension/day/set pour confirmer l’heure
d’arrêt de l’appareil.z ensuite l’heure à laquelle le convecteur
s’éteindra.
A l’aide des touches de réglage , choisissez ensuite les
minutes pour compléter l’heure désirée d’arrêt de l’appareil.
En appuyant la touche une seule fois, vous augmentez la
valeur petit à petit. En appuyant la touche vous diminuez
la valeur petit à petit. Appuyer sur extension/day/set pour
confirmer les minutes de l’arrêt.
Les indications du programme 1 pour lundi sont enregistrées
et l’écran indique SET pendant 3 secondes.
Après ces 3 secondes, choisir un autre jour pour une nouvelle
programmation ou mettre fin au mode programmation en
appuyant sur la touche timer.
Appuyez sur le key timer pour quitter le mode weekly timer et revenir à l’heure et le jour
de l’affichage par semaine. Le voyant timer s’éteint.
+
37
Utiliser la fonction copier (copy) si vous souhaitez la même programmation pour plusieurs
jours de la semaine.
Eteindre l’appareil s’il fonctionne. Appuyer sur le bouton
timer . Utiliser les touches de réglage jusqu’à ce que le
jour que vous souhaitez copier apparaisse à l’écran.
Appuyer sur la touche extension/day/set pour sélectionner
le jour. Apparait alors à l’écran :
Utiliser les flèches et pour choisir COPY. Appuyer sur
extension/day/set pour sélectionner la fonction copy.
Utiliser les flèches et pour choisir le jour à partir
duquel la programmation doit être copiée. Appuyer sur
extension/day/set pour confirmer le jour choisi.
Les indications du programme du mardi sont enregistrées et
l’écran indique SET pendant 3 secondes.
Attendre 3 secondes puis choisir un autre jour à copier ou
mettre fin à la programmation en appuyant sur la touche
timer.
COPIER UNE PROGRAMMATION D’UN JOUR À L’AUTRE
Eteindre votre convecteur en appuyant sur le bouton marche/arrêt . Appuyer sur le bouton
timer ensuite et le voyant timer s’allumera. L’appareil de chauffage s’éteint. Les indications
on/off indiquées sur l’écran vous indique si l’appareil est en fonctionnement ou non.
Quand l’appareil est arrêté par la programmation du Weekly
timer, l’indication off est visible. L’écran affiche l’heure et le
jour.
Quand le programmateur est en fonction, l’indication on
est visible. L’écran indique alors la température désirée et la
température réelle de la pièce.
UTILISER LE WEEKLY TIMER
E CLEAN START
La fonction “clean start” permet de réduire de façon significative l’odeur de combustible au
moment de l’allumage de l’appareil. La durée d’allumage se trouve allongée d’une à deux
minutes par rapport à l’allumage standard.
En appuyant sur le bouton “clean start” K lorsque l’appareil est à l’arrêt, le signal
s’allume et la fonction est activée.
En appuyant une seconde fois sur ce bouton, l’allumage se retrouve réglé en position
standard.
+
38
En cas de panne,
l’afficheur numérique
vous indique ce qui se
passe.
F MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
Au début, un appareil à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc
une aération supplémentaire.
Allumez toujours l’appareil en vous servant de la touche
. N’utilisez jamais
d’allumettes ou de briquet.
Une fois le réglage de l’heure effectuée, allumez l’appareil en appuyant tout
simplement sur la touche
. Le temoin d’allumage se met à clignoter pour
indiquer que l’opération d’allumage est en cours. Cette opération dure
quelques instants. Lorsque l’appareil s’allume, le temoin reste rouge.
L’afficheur numérique affiche deux nombres. Le voyant température
s’allume
(fig. G).
La température actuelle s’affiche sous l’inscription ROOM. La
température désirée s’affiche sous l’inscription SET. Vous pouvez modifier cette
dernière en vous servant des touches de réglage (voir le chapitre G).
Avant d’allumer l’appareil, vérifiez qu’il reste suffisamment de combustible
dans le réservoir.
G REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé en
vous servant des touches de réglage .
Pour augmenter la température, appuyez
sur la touche (min.). L’indication °C
commencera à clignoter. Pour diminuer la
température, appuyez sur la touche (hour). Après environ 10 secondes l’indication
°C arrêtera à clignoter et les valeurs insérées sont mémorisées (fig. G).
Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de
coupure de courant ou si la prise est débranchée :
- rebranchez l’appareil. Un message F-0 nous indique qu’il y a eu coupure de
courant; appuyez sur le bouton marche/arrêt
, reprogrammez l’heure (voir
chapitre C), rallumez de nouveau l’appareil (voir chapitre D). La température
désirée passe à la valeur standard soit 20°C.
H EXTINCTION DE L’APPAREIL
Il y a deux manières d’éteindre l’appareil:
1
Appuyez sur la touche
. L’afficheur numérique se met en mode CLOCK et
la flamme s’éteint.
2
Si vous désirez éteindre l’appareil et faire en sorte qu’il s’allume la prochaine
fois automatiquement sous l’effet du timer, appuyez sur la touche TIMER .
I LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique sert non seulement à afficher l’heure et la température
(consignées) (chapitres C, D et G) mais encore à signaler des pannes. Le code qui
apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe:
CODE INFORMATION ACTION
e - 0
Surchauffe de l’appareil. Laissez refroidir, puis rallumez.
f - 0 Panne de courant secteur. Rallumez l’appareil.
e - 1 Thermostat défectueux. Contactez votre revendeur.
f - 1 Thermistance du brûleur défectueuse. Contactez votre revendeur.
e - 2 Problèmes de mise en marche. Contactez votre revendeur.
e - 23
Allumez de nouveau l’appareil juste
après qu’il se soit éteint.
Attendez environ 30 secondes puis allumez
de nouveau l’appareil après avoir branché
la prise de courant.
G: A gauche la tempéra-
ture désirée, à droite la
température mesurée.
!
+
39
H: Quand l’indication
apparaît sur l’écran,
la sécurité enfants a été
activée.
I: Quand la fonction SAVE
est activée l’appareil
s’allumera
et s’éteindra afin de mainte-
nir la température dans une
certaine marge spécifiée.
e - 5 Protection anti-renversement . Rallumez l’appareil.
e - 6 Mauvaise combustion. Contactez votre revendeur.
e - 7 Température ambiante Rallumez l’appareil
supérieure à 32˚C. si nécessaire.
e - 8 Moteur soufflant défectueux. Contactez votre revendeur.
e - 8 1 Fréquence anormale. Branchez la fiche dans la
prise de courant de nouveau.
Contactez votre revendeur.
e - 9 Filtre à air encrassé, ou Nettoyez le filtre.
Pompe à combustible encrassée. Contactez votre revendeur.
L’appareil de chauffage a fonctionné
sans interruption pendant 69 heures
et s’est éteint automatiquement. Rallumer l’appareil de chauffage.
-- : --
+
Combustible épuisé. Remplissez le réservoir
amovible.
-- : --
+
Manque d’aération. Aérer.
e - 1 1
+
Manque d’aération. Aérer.
Contactez toujours votre revendeur en cas de panne non décrite ci-dessus et / ou
lorsque la panne se répète malgré les mesures décrites plus haut.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est équipé d’un système de sécurité qui éteint l’appareil de chauffage
après 69 heures de fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors
l’information suivante:
. Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer
l’appareil de chauffage en appuyant sur le bouton
(MARCHE/ARR T) (voir
chapitre F).
SYSTEME AUTONETTOYANT
Si l’appareil fonctionne en puissance maxi durant deux heures, le nettoyage de
la chambre de combustion s’effectue automatiquement. L’afficheur numérique
va passer progressivement de cl:05 à cl:01. Durant ces 5 minutes de nettoyage
automatique, l’appareil sera en position mini. L’opération de nettoyage effectuée,
l’appareil mobile de chauffage à combustible liquide reprendra sa position
initiale.
J VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurite enfants pour éviter toute
modification accidentelle des réglages de l’appareil. La seule touche qui n’est pas
verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche. Si
l’appareil est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l’appareil ne peut pas
s’allumer. Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK
pendant plus de 3 secondes. L’indication KEY-LOCK
apparaîtra sur l’écran (fig.
H), indiquant que la sécurité enfants a été activée. Pour désactiver le verrouillage
de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3 secondes sur la
touche KEY-LOCK .
K L’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAVE’
La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction
est active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante
(ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la temperature ambiante
est en dessous ou egale a la temperature desiree, l’appareil se rallumera
automatiquement. Pour activer la fonction ’SAVE’, appuyez sur la touche
correspondante
.
apparaitra sur l’ecran pendant (fig. I). Pour désactiver
cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche SAVE.
Même sans la fonction ’SAVE’, votre appareil veille à ce que la température
désirée soit approximativement maintenue en adaptant sa capacité de chauffage.
’SAVE’ est une position économique que vous employez lorsque, par exemple,
vous n’êtes pas présent dans la pièce ou pour maintenir la température de la
pièce en position “Hors gel”.
!
+
40
Filtre à
combustible
L L’INDICATEURFUEL
Après que l’indication FUEL est apparue, vous disposez encore de 10 minutes de
combustible. Un compte à rebours s’effectue sur l’afficheur numérique (fig. J).
Vous entendez un signal d’alarme toutes les 2 minutes, vous indiquant que vous
devez faire le plein de combustible. Vous avez le choix entre 2 posibilités:
Vous intervenez en remplissant le réservoir amovible, l’appareil reprend son
fonctionnement normal (chapitre B).
V
ous appuyer sur le bouton ’extension’
, alors vous disposez de 90 minutes
de
combustible. L’appareil se met en mode réduit.
Un compte à rebours s’effectue
sur l’afficheur numérique. Lorsqu’il ne reste que
10 minutes de combustible, vous entendez le signal d’alarme toutes les 2 minutes.
Si vous n’intervenez pas, l’appareil s’éteint de lui-même. L’indicateur ’FUEL’ se
met alors à clignoter et l’afficheur numérique affiche quatre tirets (
--:--
). Vous
pouvez faire cesser cela en appuyant une nouvelle fois sur le
bouton .
Si l’appareil a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué,
vous devez attendre que le voyant ’FUEL’ s’éteigne avant de rallumer l’appareil.
M L’INDICATION VENT
Si l’aeration reste insuffisante, l’appareil se coupe automatiquement. Dans ce cas,
e -1 1 est affiche et l’indicateur
est clignoté et l’indicateur
est allume (fig. K).
Des que la piece est mieux aeree (p. ex. apres ouverture plus grande d’une porte
ou d’une fenetre), l’appareil peut etre allume en appuyant une nouvelle fois sur le
bouton
.
N ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le
laisser refroidir. Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer
chaque semaine le filtre a air et le cache du ventilateur a l’aide d’un
aspirateur, et la grille a l’aide d’un chiffon. Retirez de temps a autre le filtre a air
pour le nettoyer a l’eau savonneuse (fig. L). Veillez a ce que le filtre a air soit bien
sec avant de le remettre en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
1
Enlevez le réservoir amovible hors de l’appareil puis retirez le filtre à
combustible (fig. M). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
2
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du combustible ou à l’aide
d’une soufflette. (Ne nettoyez jamais à l’eau!)
3
Remettez le filtre à combustible en place dans l’appareil.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches
au moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se
former.
Les réparations, le remplacement des pièces importantes et le travail sur les
éléments de sécurité ne doivent être exécutés que par des spécialistes agrées
(et reconnus par le fabricant ou l’importateur). Avant de procéder à son
entretien, laissez l’appareil refroidir.
Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, son remplacement
(type H05 VV-F) doit être realise par le fabricant, ou par un atelier de reparation
reconnu par l’importeur, afin d’éviter un danger.
O ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez l’appareil dans un lieu sans poussière, si possible en
utilisant l’emballage d’origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible
restant pour la saison suivante. Allumez l’appareil et laissez-le consommer
entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n’importe où. Observez
les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets chimiques.
En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous
réfaisez usage de votre appareil suivez les instructions de nouveau (dès chapitre A).
M
J: Après que l’indication
FUEL est apparue, l’écran
affichera les minutes qui
vous restent avant que le
réservoir soit vide.
L
K: Quand l’indication
clignote, il est
nécessaire de ventiler la
pièce.
+
41
P TRANSPORT
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous
devez prendre les précautions suivantes:
1
Laissez l’appareil refroidir.
2
Retirez le réservoir amovible de l’appareil et retirez le filtre à combustible
(voir le chapitre N, fig. M). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon
à
portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment
de l’appareil.
3
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. N) et
enfoncez-le bien. Le bouchon de transport permet d’éviter autant que possible
les fuites de combustible, pendant le transport du poêle.
4
Transportez l’appareil toujours en position verticale.
5
Avant de transporter le poêle, ou si vous y avez versé accidentellement le
mauvais combustible, videz le réservoir fixe à l’aide d’une pompe à
combustible. Retirez d’abord le filtre à combustible avant d’insérer la pompe.
Faites de même si le réservoir à combustible contient de l’eau.
Q SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique
Combustible Combustible liquide pour appareils mo-
biles de chauffage (Arrêté du 18/07/2002
et du 25/06/2010)
Puissance nominale moyenne 210 g/h 2525 Watt
Puissance calorifique max. 333 g/h 4000 Watt
Puissance calorifique min. 87 g/h 1050 Watt
Conseiller pour des pièces normalement
minimum 62 maximum 170
airées
minimum m
3
**
Ne convient pas pour des pieces
de volume inférieur à 62 m
3
/ 25 m
2
Consommation de combustible* (l/heure) min. 0,109 max.
0,417
Consommation de combustible* (g/heure) min. 87 max.
333
Autonomie du réservoir (heures)
min. 18,2 max. 69,7
Contenance du réservoir amovible (litres) 7,6
Poids (kg) 11,5
Dimensions (mm) largeur 435
(plateau inférieur compris) profondeur 315
hauteur 437
Accessoires pompe à main
bouchon de transport
Tension secteur 230 V - CA 50 Hz
Consommation électrique allumage 320 W
continu 24 W
Niveau sonore min. 23 dB
max. 38 dB
Valeur nominale de fusible 250V, 5A
Surveillance de la qualite de la ventilation (renouvellement d’air):
Mesure directe du taux de CO
2 (NDIR CO2-sensor L).
* En cas de réglage en position maximale
** Ces valeurs sont données à titre indictif
Le marquage CE correspond a la conformite aux normes EN 60335-1 (2012) et
EN 60335-2-30 (2009)
Bouchon de
transport
N
+
42
R CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date d’achat.
Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés
gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
1
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
2
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie
n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
3
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées
au l’appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil
effectuées par des tiers.
4
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis, tout type de joint ou la
pompe à main, ne sont pas couvertes par la garantie.
5
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine,
daté et ne portant pas de modifications.
6
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou
par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
7
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses pièces
sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le
immédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
acide carbonique ou à poudre.
+
43
Façade
Grille
Plateau inférieur
Couvercle du réservoir
amovible
Panneau
de réglage
Réservoir amovible
Filtre à air
Cache du ventilateur
Sonde de température
Cordon d’alimen tation
électrique
Afficheur numérique
Touche
Verrouillage sécurité
enfants
Touche de réglage
(heure et température)
Réglage de l’heure
d’allumage désirée
“Timer”
Touche ECONOMIQUE
Poignée
Touche EXTENSION /
day / set (weekly timer)
Témoin timer
Bouton de règlage
d’altitude
Touche Clean start
Systeme de controle
de qualité d’air
K
L
S FICHE PRODUIT
(a)
Le nom du fournisseur / Marque commerciale
TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modèle LC-400
(c) La classe d'efcacité énergétique A
(d) La puissance thermique directe 4.0kW
(e) La puissance thermique indirecte N/A
(f) L'indice d'efcacité énergétique 95.7%
(g) Le rendement utile 100%
(h) Les éventuelles précautions parti-
culières
Merci de vous référer au manuel
d’utilisation pour tout ce qui con-
cerne les instructions d’assemblage,
d’installation ou d’entretien.
T ÉLÉMENTS IMPORTANTS
set room
K
L
New 07/19
Printed in Japan
9005001921
Guarantee
4
YEARS
Kerosun, Toyostove, Toyoset, Toyotomi and Zibro for the use of paraffin heaters are all registered trademarks of
TOYOTOMI Co., Ltd. - Japan.
Zibro brand paraffin heaters are made in JAPAN and imported by Toyotomi Europe Sales b.v.
This product is not suitable for primary heating purpose.
Should you require further information or should particular problems occur that are not dealt with in this opera-
ting manual, please visit our website www.toyotomi.eu or contact our Sales Support (you find its phone number
on www.toyotomi.eu)
Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät.
Falls Sie weitere Informationen wünschen, oder sollten besondere Probleme auftreten, die in dieser Bedienungs-
anleitung nicht ausfürhrlich genug behandelt werden, besuchen Sie bitte unsere Website (www.toyotomi.eu),
oder fordern Sie die benötigte Auskunft von unserem Kundendienst an (Telefonnummer auf www.toyotomi.eu)
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal.
Vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problem, rendez-vous sur notre
site Web (www.toyotomi.eu) ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et le numéro de telephone
sur www.toyotomi.eu)
Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming.
Wenst u nadere informatie, of indien er bijzondere problemen optreden die in deze gebruiksaanwijzing niet be-
handeld zijn, bezoekt u dan onze website www.toyotomi.eu of vraag de benodigde informatie op bij de afdeling
Sales Support (adres en telefoonnummer op www.toyotomi.eu)
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
Si necesitara más información o surgiera algún problema concreto que no abarque este manual operativo,
visítenos en www.toyotomi.eu o contacte con nuestro equipo de asistencia postventa (encontrará el número de
teléfono en www.toyotomi.eu).
Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario.
In caso aveste bisogno di ulteriori informazioni o riscontraste particolari problemi che non sono presi in considera-
zione nel presente manuale, vi invitiamo a visitare il nostro sito www.toyotomi.eu o contattare la nostra assistenza
(il cui numero di telefono é indicato nel nostro sito www.toyotomi.eu)
Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.
Caso necessite de mais informações ou se ocorrerem problemas específicos que não constem neste manual de
instruções, por favor, visite nosso website www .toyotomi .eu ou entre em contato com o nosso Suporte de Vendas
(encontrará o número de telefone em www .toyotomi .eu).
Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde.
Hvis du ønsker yderligere information eller, hvis der opstår problemer, som ikke behandles i brugsanvisningen,
bedes du besøge vores webside www.toyotomi.eu eller kontakt afdelingen Sales Support (adresse og telefonnum-
mer på www.toyotomi.eu).
Dette produkt er ikke egnet for primær oppvarmings.
Om du ønsker mer informasjon, eller om et problem har dukket opp som ikke er dekket i disse instruksjonene,
besøk oss gjerne på www.toyotomi.eu eller be om den nødvendige informasjonen fra avdelingen for brukerstøtte
(adresse og telefonnummer kan finnes på www.toyotomi.eu).
Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning.
Om du önskar mer information, eller om några problem uppstår som inte har berörts i dessa instruktioner, besök
då vår hemsida www.toyotomi.eu eller begär den nödvändiga informationen från Säljsupport avdelningen (adress
och telefonnummer finns på www.toyotomi.eu).
Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi.
Jos haluat lisätietoja tai kohtaat ongelmia, joita ei käsitellä näissä ohjeissa, verkkosivustolla osoitteessa www.
toyotomi.eu tai pyydä tarvittavat tiedot myynnin tukiosastolta (osoite ja puhelinnumero löytyy sivustolta www.
toyotomi.eu).
Distributed in Europe by TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Zibro LC 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur